==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཚད་མ་ཀུན་ལས་བཏུས་པའི་མཆན་འགྲེལ་རིགས་ལམ་རབ་གསལ་སྣང་བ།
ཚད་མ་ཀུན་ལས་བཏུས་པའི་མཆན་འགྲེལ་རིགས་ལམ་རབ་གསལ་སྣང་བ།
ཚད་མ་ཀུན་ལས་བཏུས་པའི་མཆན་འགྲེལ་རིགས་ལམ་རབ་གསལ་སྣང་བ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་མཉྫུ་ཤྲི་ཡེ། ཕུལ་བྱུང་མཁྱེན་རབ་རལ་གྲི་འབར་བའི་གཟིས། །འགྲོ་ཀུན་ཐེ་ཚོམ་དྲྭ་བ་གཅོད་མཛད་པ། །རྒྱལ་ཀུན་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཅན་འཇམ་པའི་དབྱངས། །སྙིང་དབུས་དད་པའི་པདྨོར་རྟག་རོལ་མཛོད། །འདིར་འཛམ་གླིང་མཛེས་པའི་རྒྱན་མཆོག་སློབ་དཔོན་ཕྱོགས་ཀྱི་གླང་པོས་མཛད་པའི་ཚད་མ་ཀུན་ལས་བཏུས་པའི་གཞུང་ཉིད་འཆད་པར་བྱེད་པ་ལ། ཐོག་མར་མཚན་སྨོས་པ་ནི།རྒྱ་གར་སྐད་དུ། པྲ་མཱ་ཎ་ས་མུ་ཙྪ་ཡ་ནཱ་མ་པྲ་ཀ་ར་ཎ། བོད་སྐད་དུ། ཚད་མ་ཀུན་ལས་བཏུས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་ཞེས་པར་འགྱུར་
ལ་སྐད་གཉིས་ཤན་སྦྱར་ན། པྲ་མཱ་ཎ་ཚད་མ། ས་མུ་ཙྪ་ཡ་ཀུན་ལས་བཏུས་པ། ནཱ་མ་ཞེས་བྱ་བའི། པྲ་ཀ་ར་ཎ་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་སྟེ། ཡང་དག་པའི་ཤེས་པ་འཁོར་བཅས་བརྗོད་བྱར་བྱེད་པའི་ཚད་མ་རང་གི་གཞུང་ཀུན་ལས་བཏུས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་ཞེས་སོ། །འགྱུར་ཕྱག་ནི་སངས་རྒྱས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་ལོ་ཙཱ་བས་བཀོད་པའོ། །གཞུང་དོན་དངོས་ནི། མི་བསླུ་བའི་ཚད་མར་སྒྲུབ་བྱེད་ཀྱི་སྟོབས་ལས་གྱུར་པ་གང་ཞིག་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་སྡུག་བསྔལ་ལས་བསྒྲལ་བར་བཞེད་པའི་ཕན་པར་བཞེད་པས། ཐབས་སྟོན་པ་གང་སྤངས་རྟོགས་ཕུན་ཚོགས་ཀྱི་གནས་སུ་བདེ་བར་
གཤེགས་ཤིང་འགྲོ་ཀུན་གཏན་དུ་སྐྱོབ་པར་མཛད་པ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས། རང་སྡེ་སངས་རྒྱས་པའི་ལུགས་ཀྱི་ཡང་དག་པའི་ཚད་མ་ཉིད་ཀྱི་ཚུལ་མ་ནོར་བར་གཏན་ལ་འདེབས་པའམ་བསྒྲུབ་ཕྱིར་རང་གི་གཞུང་སྔར་བཀོད་པ་རིགས་སྒོ་རིགས་བརྟག་དམིགས་བརྟག་སོགས་ཐོར་བུ་པ་ཀུན་ལས། དོན་གྱི་ཆ་བཏུས་ཏེ་སྣ་ཚོགས་འཐོར་ཐབས་སུ་ཡོད་པ་རྣམས་འདིར་གཞུང་རབ་བྱེད་གཅིག་ཏུ་བྱའོ། །དེ་ལ་མངོན་སུམ་ཚད་མ་དང་ནི་རྗེས་སུ་དཔག་པ་ཞེས་བྱ་བའི། ཚད་མ་གཉིས་ཁོ་ནའོ་དེའི་རྒྱུ་མཚན་ཡང་ཡུལ་དུས་རྣམ་པ་འདྲེས་མ་འདྲེས་ཀྱིས་སྤྱི་རང་གི་མཚན་ཉིད་གཉིས་ནི་ཚད་མ་དེ་གཉིས་ཀྱི་དངོས་ཀྱི་གཞལ་བྱ་ཡིན་པས་སོ། །དེ་ཡང་འདི་ལྟར་ཚད་མས་འཇུག་ཡུལ་རང་མཚན་གཞལ་བ་ན། ཡུལ་དེ་མངོན་དུ་གྱུར་ན་དེ་དངོས་སུ་གཞལ་ལ་ལྐོག་ཏུ་གྱུར་ན་དེའི་སྤྱི་མཚན་ལ་བརྟེན་ནས་དེ་གཞལ་དགོས་པས་གཞལ་བྱ་གཉིས་ནི་ཡོད་ལ་གཉིས་ལས་གཞན་མེད་དེ་ཡུལ་མངོན་ལྐོག་གཉིས་སུ་གྲངས་ངེས་པས་སོ། །ཁ་དོག་གི་སྤྱི་

【汉语翻译】
《量理宝库论》之注释《理路明鉴》
《量理宝库论》之注释《理路明鉴》
名为《量理宝库论》之注释《理路明鉴》之论著。
那摩咕噜曼殊师利耶。（藏文）顶礼上师妙吉祥！（梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
殊胜智慧利剑光芒耀，断除众生一切怀疑网，诸佛智慧之身妙音尊，恒于心间信莲花中舞。
此处，将要讲解庄严赡洲之殊胜庄严，导师陈那所著之《量理宝库论》。首先，说明题名：印度语：Pramāṇasamuccayanāmaprakaraṇa。（梵文天城体，Pramāṇasamuccaya nāma prakaraṇa，梵文罗马拟音，量总集，名称，论，汉语字面意思）藏语：名为《量理宝库论》之论著。翻译时梵藏双语对照：Pramāṇa（梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）量，Samuccaya（梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）总集，Nāma（梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）名为，Prakaraṇa（梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）论。即以正确的知识及其相关内容为主题，汇集了量论自身所有论著的论著。
译文的署名是：顶礼佛！（藏文）这是译者所写。
正文内容是：对于不欺骗的量，从其作用的力量中产生，为了将一切众生从痛苦中解脱出来，而希望利益他们，从而示现方法，安乐逝于断证圆满之境地，并永久救护一切众生者，我顶礼他。为了毫不错误地确定或证实自宗佛教的正确量，从我先前撰写的各种零散的著作，如理门、理智考察、所缘考察等中，汇集其要义，将各种分散存在的内容，在此汇集成一部论著。其中，现量和比量这两种量。其原因在于，通过处所、时间、方式的混合与非混合，总相和自相这两个特征是这两种量的直接衡量对象。也就是说，当以量来衡量所涉对象之自相时，如果该对象是显现的，则直接衡量它；如果该对象是隐蔽的，则必须依赖于它的总相来衡量它。因此，存在两种衡量对象，且只有两种，因为对象被确定为显现和隐蔽两种。颜色的总相

【英语翻译】
A Commentary on the Compendium on Valid Cognition: A Luminary Illuminating the Path of Reasoning
A Commentary on the Compendium on Valid Cognition: A Luminary Illuminating the Path of Reasoning
This is the treatise called "A Commentary on the Compendium on Valid Cognition: A Luminary Illuminating the Path of Reasoning."
Namo Guru Manjushriye. (Tibetan) Homage to the Guru Manjushri! (Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning)
With the splendor of the excellent wisdom sword ablaze, cutting through the net of doubt for all beings, embodiment of wisdom of all the Buddhas, Gentle Voice, may you always dance in the lotus of faith in my heart.
Here, I will explain the treatise "Compendium on Valid Cognition" composed by the glorious ornament of Jambudvipa, the teacher Dignāga. First, the title is mentioned: In Sanskrit: Pramāṇasamuccayanāmaprakaraṇa. (Sanskrit Devanagari, Pramāṇasamuccaya nāma prakaraṇa, Sanskrit Romanization, Compendium on Valid Cognition, Name, Treatise, Chinese literal meaning) In Tibetan: The Treatise Called "Compendium on Valid Cognition."
In the translation, the Sanskrit and Tibetan are compared: Pramāṇa (Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) Valid Cognition, Samuccaya (Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) Compendium, Nāma (Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) Called, Prakaraṇa (Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) Treatise. That is, the treatise that takes correct knowledge and its related content as its subject matter, and compiles all the treatises of the system of valid cognition itself.
The colophon of the translation is: Homage to the Buddha! (Tibetan) This was written by the translator.
The actual content of the treatise is: I pay homage to that which arises from the power of the non-deceptive valid cognition, who wishes to benefit all beings by liberating them from suffering, thus showing the method, peacefully gone to the state of perfect abandonment and realization, and who permanently protects all beings. In order to unerringly establish or prove the correct valid cognition of our own Buddhist school, from all the previously written scattered works, such as the Gate of Reasoning, Investigation of Reasoning, Investigation of Objects, etc., I will compile the essential points and gather the various scattered contents here into one treatise. Among these, there are only two valid cognitions: perception and inference. The reason for this is that the two characteristics of generality and particularity, through the mixture and non-mixture of place, time, and manner, are the direct objects of measurement for these two valid cognitions. That is to say, when valid cognition measures the self-characteristic of the object it engages with, if the object is manifest, it measures it directly; if the object is hidden, it must rely on its generality to measure it. Therefore, there are two objects of measurement, and only two, because objects are determined to be either manifest or hidden. The generality of color

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
དེ་ལ་མི་རྟག་པའི་སྤྱི་རབ་སྦྱོར་ཕྱིར་རྗེས་དཔག་གི་ཚད་མ། གཞན་ནི་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །སྐྲ་ཤད་སོགས་ནི་དོན་དུ་གྲུབ་པ་མེད་པས་ན་རང་མཚན་མིན་ལ། ཞེན་པ་མེད་པས་སྤྱིའང་མིན་ནོ། །འོ་ན་གསལ་བར་སྣང་བས་ཡུལ་ཕུང་གསུམ་པར་
ཐལ་ཞེ་ན། ཕྱི་རོལ་དུ་སྐྲར་གྲུབ་པ་ནི་མེད་པས་མེད་པ་གསལ་སྣང་ཡིན་ལ། གསལ་སྣང་གི་ཤེས་པ་རང་མཚན་ནོ། །དེའི་སྤྱི་ཤར་བ་ནི་སྤྱི་མཚན་ནོ། །ཡང་བྱས་སོགས་རྟགས་ལས་སམ་ངེས་པས་ཁ་དོག་མི་རྟག་པར་འཛིན་པ་ནི་རང་སྤྱི་འདྲེས་པ་ཡིན་པས་དེ་འཇལ་གྱི་ཚད་མ་གཞན་དགོས་སམ་ཞེ་ན་མིན་ཏེ་གཞལ་བྱ་གཅིག་ཚད་མ་དུ་མས་ཡང་ཡང་ཤེས་པ་ཚད་མ་ཕུང་གསུམ་པའང་མ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྟ་ན་ཚད་མ་ཐུག་པ་མེད་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་ཏེ་དཔེར་ན་དྲན་པ་དང་འདོད་སྡང་སོགས་ཚད་མ་ཕུང་གསུམ་མིན་པ་བཞིན་ནོ། །དོན་ལ་དོན་རང་རང་གི་མིང་སྦྱོར་ནས་འཛིན་པ་དང་དོན་ལ་རིགས་དང་བྱ་བ་ཡོན་ཏན་ལ་སོགས་པ་སྦྱོང་བ་བ་ལང་བ་ལང་གི་རིགས་དང་འདྲེས་པའམ་བ་ལང་དཀར་པོ་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པ་ཡི། རྟོག་པ་དང་བྲལ་བ་ནི་མངོན་སུམ་མོ། །དེ་ལ་རྟོག་བྲལ་མ་འཁྲུལ་པ་མངོན་སུམ་ཚད་མའི་མཚན་ཉིད་ཡིན་ལ། དེ་ལ་འབྲལ་བྱ་རྟོག་པ་གང་ཞེ་ན་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཁམས་གསུམ་པའི་སེམས་སེམས་བྱུང་དང་། རྩིང་ཞིབ་ཀྱི་རྟོག་དཔྱོད་ལྟ་བུ་དེ་མིན་གྱི་སྒྲ་དོན་འདྲེས་པར་འཛིན་པའམ། སྒྲ་དང་འདྲེར་རུང་བའི་དོན་འཛིན་པའི་ཤེས་པའོ། །དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་ན་དོན་རང་རང་གི་མིང་དང་འདྲ་བ་དང་དོན་ལ་དོན་སྦྱར་ཏེ་རིགས་སོགས་འཛིན་པའི་འདྲེས་པ་དེ་མིན་
པར་དོན་སིལ་བུ་མ་འདྲེས་པ་ཆ་སོ་སོ་ནས་རྣམ་པ་གཏད་པ་ལྟར་སྣང་ཙམ་ཐ་སྙད་དུ་བྱར་རུང་བ་མིན་པའི་དབང་ཤེས་ཙམ་ནི་རྟོག་བྲལ་ལོ། །ཡུལ་དབང་གཉིས་ལས་དབང་པོ་ནི་ཤེས་པ་ལྔའི་ཐུན་མོང་མིན་པའི་རྒྱུ་ཡི་ཕྱིར། སྒོ་ལྔའི་ཤེས་པ་ལྔ་པོ་དེ་ཡི་གོ་བྱེད་ཀྱི་ཐ་སྙད་དབང་པོས་བྱས་ཏེ་དབང་པོའི་ཤེས་པ་ཞེས་བཏགས་ཏེ་རྔ་སྒྲ་དང་ས་མྱུག་བཞིན་ནོ། །དབང་ཤེས་དེར་རང་གི་གཟུང་དོན་རྡུལ་ཕྲན་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་མས་བསྐྱེད་དགོས་པའི་ཕྱིར། ཤེས་པ་རང་ཡུལ་ལམ་རང་གི་དོན་ཚོགས་པའམ་བསགས་པ་སྤྱི༷་ཡི་སྤྱོད་ཡུལ་ཅན་ཏེ་མ་ལྟོས་པ་རེ་རེས་མིན་ལ་ལྟོས་པའི་རགས་སྣང་གཅིག་ཀྱང་མིན་ནོ། །བྱས་མི་རྟག་སོགས་ལྡོག་པ་དུ་མའི་ངོ་བོར་གྱུར་པའི་ཆོས་ཅན་སྒྲ་ལྟ་བུ་ནི། དབང་པོ་ལས་དུ་མའི་བདག་ཉིད་དེ་ལྟ་བུར་རྟོགས་པ་སྲིད་པ་མ་ཡིན་ཏེ་རང་མིན་ཀུན་ལས་ལོག་པའི་ཆའམ་ཆ་མེད་གཅིག་ལ་དུ་མ་མེད་པར་སྣང་བས་སོ། 

【汉语翻译】
因此，为了普遍结合无常，比量是唯一的量。其他则不然。头发等事物在本质上并不存在，因此不是自相，而且没有执着，因此也不是共相。那么，如果因为显现而成为第三种境，那是因为外境中头发并不存在，所以是无的显现。显现的知识是自相。它的共相显现是共相。此外，从所作等标志或确定，认为颜色是无常，这是自相和共相的混合，因此需要其他的量来衡量吗？不是的，因为一个所量被多个量反复认识，也不是第三种量。如果是这样，量就会无穷无尽，例如记忆和贪嗔等不是第三种量一样。在事物上将事物自身的名称结合起来进行认识，以及在事物上结合种类、作用、功德等，例如牛与牛的种类混合，或者白牛等。与分别念分离的是现量。其中，离分别念且无错乱是现量之量的特征。其中，所要分离的分别念是什么呢？是自性的三种界的心和心所，以及粗细的思辨等，而不是将声音和意义混合起来认识，或者认识与声音相容的事物的知识。又是如何呢？不是事物自身与名称相似，也不是事物与事物结合而认识种类等的混合，而是事物分散而不混合，就像各个部分呈现出不同的形态一样，仅仅是显现，不能用言语来表达的根识仅仅是离分别念。在境和根两种中，根是五识的非共同因。五门的五识是通过根的名称来理解的，因此被称为根识，就像鼓声和地芽一样。根识需要由许多具有特殊性质的微尘来产生自己的所取境。知识自身是境，或者自身的事物是集合或积累，是共相的行境，不是不依赖的个体，也不是依赖的粗大显现。像所作和无常等具有多种相违的体性的法，例如声音。不可能像根那样认识到多种自性，因为在与非自身的一切相异的部分或无分的部分中，显现为一个没有多个。

【英语翻译】
Therefore, inference is the only valid cognition for universally combining impermanence. Others are not. Hair and other things do not exist in essence, so they are not self-characteristics, and because there is no attachment, they are not universals either. So, if it is inferred that it is the third object because of its clear appearance, it is because hair does not exist externally, so it is the clear appearance of non-existence. The knowledge of clear appearance is a self-characteristic. The appearance of its universal is a universal characteristic. Furthermore, from signs such as being made or from certainty, the perception that color is impermanent is a mixture of self and universal characteristics, so is another valid cognition needed to measure it? No, because a single object of measurement is repeatedly known by multiple valid cognitions, it is not the third valid cognition either. If it were, valid cognitions would be endless, just as memory and desire, hatred, etc., are not the third valid cognition. To recognize things by combining their own names with the things themselves, and to combine categories, functions, qualities, etc., with things, such as mixing a cow with the category of cow, or a white cow, etc. That which is separated from conceptual thought is direct perception. Among them, being free from conceptual thought and not mistaken is the characteristic of valid direct perception. Among them, what is the conceptual thought to be separated? It is the mind and mental factors of the three realms of self-nature, and coarse and subtle speculation, etc., but not the knowledge that mixes sound and meaning, or the knowledge that perceives things that are compatible with sound. How is it? It is not that things themselves are similar to names, nor is it the mixture of things combined with things to recognize categories, etc., but that things are scattered and not mixed, just as each part presents a different appearance, the sense consciousness that is merely an appearance and cannot be expressed in words is merely free from conceptual thought. Of the two, object and sense faculty, the sense faculty is the non-common cause of the five consciousnesses. The five consciousnesses of the five doors are understood through the name of the sense faculty, so they are called sense consciousnesses, just like the sound of a drum and a sprout from the ground. The sense consciousness needs to be generated by many subtle particles with special properties as its own object of apprehension. Knowledge itself is the object, or the collection or accumulation of its own objects, is the object of the universal, not an independent individual, nor a dependent coarse appearance. Like things that are made and impermanent, etc., which have the nature of many contradictions, such as sound. It is impossible to recognize multiple self-natures like the sense faculty, because in the part that is different from all that is not itself, or in the indivisible part, it appears as one without many.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
།དེས་ན་དབང་ཤེས་སོ་སོ་རང་རང་གིས་རིག་པར་བྱ་བ་གང་ཞིག་སྒྲ་རྟོག་གི་ཐ་སྙད་ཀྱིས། བསྟན་པར་བྱ་ནུས་པ་མིན་པ་ཡི་ངོ་བོ་དེ་ནི་དབང་པོའི་ཡུལ་དུ་གྱུར་པའི་དོན་རང་མཚན་ནོ། །ཡིད་ཀྱང་རྟོག་མེད་དེ་ཕྱི་དོན་རང་མཚན་ལ་དམིགས་པའི་ཕྱིར་དང་། མཚན་གཞི་ཆགས་པ་དང་སྡང་བ་བདེ་བ་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བུ། རང་རིག་དབང་པོ་ལ་མ་བརྟེན་པའང་ཤེས་པ་
རང་མཚན་འཛིན་པའི་རྟོག་པ་མེད་པ་ཡིན་ནོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱ་བ་ཇི་སྙེད་པ་རྣམས་ཀྱི་བླ་མ་བདག་མེད་པའི་གནས་ཚུལ་ལ་ཞུགས་པའི་བློས་སངས་རྒྱས་དེས་བསྟན་པར་གྱུར་པའི་བདེན་བཞིའི་དོན་སྒྲ་སྤྱི་དང་དོན་སྤྱིའི་རྟོག་པ་དང་མ་འདྲེས་པ་ཡི་དོན་ཙམ་མཐོང་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་མངོན་སུམ་མོ། །དེ་ལ་རྣལ་འབྱོར་ནི་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བསྒོམ་པའོ། །རྣམས་ཞེས་པ་འཇིག་རྟེན་པའི་བསམ་གཟུགས་འདས་པའི་ཟད་ཟིལ་གནོན་གཉིས་ཀའི་ཚད་མེད་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་རྒྱལ་བའི་ཡུམ་ལས། རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱ་བ་གང་ཇི་སྙེད་དུ་ཡོད་པ་དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་ན་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་རྣལ་འབྱོར་ནི་རབ་ཅེས་བྱའོ། །མཆོག་ཅེས་བྱའོ། །བླ་ན་མེད་པ་ཞེས་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། དངོས་པོའི་གནས་ཚུལ་མཐར་ཐུག་པ་གཞལ་བས་དེའི་གོང་ན་གཞན་མེད་པའོ། །དེས་མཚོན་ཏེ་མི་བསླུ་བ་ཐམས་ཅད་དོ། །ཆགས་སོགས་རང་རིག་མངོན་སུམ་ཡིན་ན་རྟོག་པའང་དེར་འགྱུར་རོ་ཞེ་ན་དེ་ཡིན་ཏེ་འདི་ལྟར་རྟོག་པའང་རང་གི་ངོ་བོ་ལ་རང་རིག་མངོན་སུམ་ཉིད་དུ་འདོད་དོ། །རྟོག་བྱའི་དོན་ལ་ལྟོས་ནས་རྟོག་མེད་མ་ཡིན་ཏེ་དོན་དེར་སྒྲ་དང་འདྲེས་པར་རྟོག་པའི་ཕྱིར། སྨིག་རྒྱུ་ལ་ཆུར་འཛིན་ལྟ་བུའི་
འཁྲུལ་ཤེས་དང་། བུམ་པའི་རྡུལ་བརྒྱད་ཚོགས་པ་ལ་བརྡ་ལ་བརྟེན་ནས་བུམ་པའོ་སྙམ་དུ་རྟོག་པ་སོགས་བརྡ་རྟེན་ཅན་ཀུན་རྫོབ་འཛིན་པའི་ཤེས་པ་དང་། འདིས་རྗེས་སུ་དཔོག་པར་བྱེད་པའི་རྟགས་འཛིན་སྟོན་པ་རྗེས་སུ་དཔག་པར་རྟོགས་པ་དང་། རྗེས་སུ་དཔག་པ་ལས་བྱུང་བའི་རྟོག་པ་ནི་རྟེན་ཅན་བློ་སྟེ་རྗེས་དཔག་དངོས་སོ། །འདས་དོན་དྲན་པ་དང་། མ་འོངས་པ་མངོན་པར་འདོད་པ་ཅེས་བྱ་བ་འཁྲུལ་ཤེས་དྲུག་པོ་ནི་རྟོག་པ་མངོན་སུམ་ལྟར་སྣང་བའོ། །དེ་སྨྲོས་པ་ཡང་དང་པོ་གཉིས་དབང་པོ་དང་ཉེར་འཇུག་པ་ལ་བརྟེན་ནས་རིགས་པ་ཅན་པས་དབང་ཤེས་སུ་འཁྲུལ་པ་སེལ་བའི་ཆེད་ཡིན་ལ། དེ་ཡི་མཐུན་དཔེར་ལྐོག་ཏུ་གྱུར་པའི་དོན་ཅན་གྱི་ཤེས་པ་བཞི་སྨྲོས་སོ། །བཞི་པོ་རྟགས་ལ་ལྟོས་མི་ལྟོས་ཀྱི་དབང་དུ

【汉语翻译】
因此，各自的根识所能认识的事物，其本质无法用声音概念的术语来表达，那就是成为根的境的自相。然而，意识是无分别的，因为它缘于外境的自相，并且像贪、嗔、乐等现象是存在的。不依赖于根的自证识也是一种无分别的、执持自相的识。在具有三摩地瑜伽士的所有行为中，最重要的是，通过进入无我状态的智慧，仅仅看到佛陀所教导的四圣谛的含义，而不与声音的共相和意义的共相的概念相混淆，这就是瑜伽现量。其中，瑜伽是指一心专注的禅修。所谓的“等”，是指世间的禅定，超越了色界的灭尽定和无量等。正如《圣母经》中所说：“在所有瑜伽士的行为中，般若波罗蜜多的瑜伽是最殊胜的，是最卓越的，是无与伦比的。”因此，通过衡量事物的终极状态，没有什么能超越它。这象征着所有不欺骗的事物。如果贪等是自证现量，那么概念也会变成那样吗？答案是肯定的，因为概念也被认为是其自身本质的自证现量。相对于概念的对象而言，它不是无分别的，因为它与声音混合在一起而对该对象进行概念化。例如，像将海市蜃楼视为水一样的错觉，以及将花瓶的八个微尘聚集在一起，依靠符号而认为它是花瓶等等，所有这些依赖于符号的世俗执着的知识，以及通过它来推断的，执持作为推理依据的符号，从而理解推理，以及从推理中产生的概念，即依赖性的心，也就是真实的推理。对过去事物的记忆和对未来事物的期望，这六种错觉都像是概念的显现。之所以提到这些，是因为前两种依赖于根和随根，是为了消除理学家们将它们误认为是根识的错误。为了与此类似，提到了四种具有隐蔽含义的知识。这四种知识是根据是否依赖于推理依据而划分的。

【英语翻译】
Therefore, whatever is to be cognized by each of the sense consciousnesses individually, that whose nature cannot be expressed by the terminology of sound and concept, that is the self-characterized object that has become the sphere of the senses. However, mind is non-conceptual because it focuses on the self-characterized external object, and phenomena such as attachment, hatred, and happiness are present. Self-awareness that does not rely on the senses is also a consciousness that is a non-conceptual apprehender of self-characteristics. Among all the activities of a yogi who possesses samadhi, the most important is that, through the wisdom that has entered into the state of selflessness, merely seeing the meaning of the Four Noble Truths as taught by the Buddha, without mixing with the concepts of sound universals and meaning universals, is yogic direct perception. There, yoga is single-pointed meditation. The term "etc." refers to worldly samadhis, exceeding the immeasurable of both the cessation of form and suppression. As it is said in the Mother of the Buddhas, "Among all the activities of yogis, the yoga of the Perfection of Wisdom is the most excellent, the most supreme, the unsurpassed." Thus, by measuring the ultimate state of affairs, there is nothing beyond it. This symbolizes all that is non-deceptive. If attachment and so forth are self-aware direct perception, then would concepts also become that? Yes, it is so, because concepts are also considered to be self-aware direct perception in their own nature. Relative to the object of conception, it is not non-conceptual, because it conceptualizes that object by mixing with sound. For example, illusions such as perceiving water in a mirage, and the knowledge that aggregates the eight particles of a vase, relying on symbols to think it is a vase, etc., all these knowledges that apprehend conventional truths dependent on symbols, and the apprehension of the sign that demonstrates what is to be inferred by this, and the concept that arises from inference, which is the dependent mind, that is actual inference. Memory of past events and the desire for future events, these six illusions are like appearances of conceptual direct perception. The reason for mentioning these is that the first two rely on the senses and the mental faculty, in order to eliminate the error of logicians mistaking them for sense consciousnesses. As an analogy to that, the four knowledges with hidden meanings are mentioned. These four are divided according to whether or not they rely on a sign of reasoning.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
འོ། །ཕྱི་ནང་གི་འཁྲུལ་རྒྱུས་རྟེན་དབང་པོ་བསླད་པའི་མངོན་སུམ་ལྟར་སྣང་ནི་དཔེར་ན་རབ་རིབ་བཅས་པའི་མཐོང་བ་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བུའོ། །ཚད་མ་དེས་འདི་ལྟར་དོན་རྟོགས་པའི་བྱ་བ་དང་བཅས་པར་གཞལ་བྱ་རྟོ༷གས་པའི་ཕྱིར། བྱ་བ་དེའི་ཆ་ནས་འབྲས་བུ་ཉིད་ཡིན་ལ་རྟོགས་བྱེད་དམ་འཇལ་བྱེད་དེ་ལ། བྱེད་པའི་ཆ་ནས་དོན་འདྲ་བ་ལ་ཚད་མ་ཉིད་དུ་ཐ་སྙད་འདོགས་པ་སྟེ། སྐབས་སུ་ཚད་འབྲས་སུ་རུང་སྟེ་རང་གི་གཞལ་བྱ་རྟོགས་པ་ལ་བྱེད་པོ་
ཙམ་ལས་ལོགས་སུ་བྱ་བ་གཞན་དུ་མེད་པའང་མ་ཡིན་ནོ། །ཡང་ན་བྱ་བ་མེད་པ་དབང་པོ་དང་ཕྲད་པ་སོགས་ཚད་མ་མིན་ཏེ་བྱ་བ་ལ་བར་དུ་ཆོད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེས་ན་ཚད་འབྲས་ཐ་དད་པ་ནམ་ཡང་མི་སྲིད་ཅེས་སོ། །དེའང་སྒྲས་བསྟན་ནམ་སྙམ། ཡང་ན་ལེགས་པར་དཔྱད་ན་མྱོང་བ་རང་རིག་ནི་འབྲས་བུ་སྟེ་དོན་ཁས་ལེན་ན་ཡང་རང་རིག་འབྲས་བུ་ཡིན་དགོས་པའི་འཐད་པ་ནི་བློ་རྣམ་མེད་དུ་མི་རུང་ལ་རྣམ་བཅས་ཡིན་དགོས་པའི་གནད་དོ། །གཟུང་རྣམ་འཛིན་རྣམ་གྱིས་མྱོང་བ་རང་རིག་དེ་ཡི་ངོ་བོ་ལས་དོན་ངེས་ཀྱི་གཞན་དུ་ངེས་མི་སྲིད་པས་སོ། །དེའི་རྒྱུན་རང་རིག་གིས་དོན་ངེས་པའང་འདི་ལྟར་འདོད་མི་འདོད་མྱོང་བ་དེས་དོན་རིག་པར་འཇོག་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་གཉིས་ཀས་མ་མྱོང་ན་ནི་དོན་མྱོང་བར་གཏན་མི་སྲིད་ལ་དོན་རྗེན་པ་མྱོང་ན་དོན་སྣ་ཚོགས་སུ་ཐལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟ་ནའང་ཡུལ་སྔོ་སོགས་ཀྱི་སྣང་བའམ་རྣམ་པ་གཟུང་རྣམ་ཉིད་དེ་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་སྔོ་སོགས་འདིའི། ཡུལ་ཅན་ཚད་མ་ཡིན་ཏེ་སྔོ་འཛིན་དེ་ཡིས་དེ་འཇལ་བར་བྱེད་དོ། །དེ་ལྟ་ནའང་ཚད་འབྲས་ཡུལ་ཐ་དད་མིན་ཏེ་དོན་གཟུང་བར་སྣང་ཡང་རང་མྱོང་བ་ལས་མ་འདས་པས་སོ། །སྨྲས་པ། གང་ཚེ་སྣང་བ་གཟུང་རྣམ་དེ་གཞལ་བྱ་དང་། ཚད་མ་དང་ནི་དེའི་
འབྲས་བུ། ༢ འཛིན་དང་ ༣ སྣང་བ་དེ་རྣམ་པ་རིག་པ་ཡིན་པ་དེ་ཡི་ཕྱིར། དེ་གསུམ་ནི་དོན་དུ་ཤེས་པ་གཅིག་གི་བདག་ཉིད་དུ་དབྱེར་མེད་པས་ཐ་དད་དུ་མ་བྱས་གཞན་དུ་མེད་པར་གཅིག་ཏུ་འདོད་ཅེས་སོ། །ཤེས་པ་གཅིག་གི་གཟུང་འཛིན་རིག་གསུམ་ལ་ཚད་འབྲས་གཞལ་གསུམ་བཞག་གི་ཚད་འབྲས་གཞལ་གསུམ་ཐ་དད་དུ་མ་བྱས་ཏེ་དེ་གསུམ་དོན་ལ་དབྱེར་མེད་པའི་ཕྱིར་ཏེ་བློ་བདག་རྣམ་དབྱེར་མེད་ཅེས་སོ། །དེ་སྒྲུབ་པ་ལ། ཡུལ་སྔོ་སོགས་ཤེས་པ་གཟུང་རྣམ་དང་གཟུང་རྣམ་དེ་ཤེས་པའི། འཛིན་རྣམ་གྱི་དབྱེ་བ་ཡོད་པས་བློ་ཡི་ཚུལ་གཉིས་ཡོད་པ་ཉིད་དུ་སྒྲུབ་ལ། དང་པོ་བློ་ཡི་ཚུལ་གཉིས་མྱོང་བས་སྒྲུབ་པ་ལ། ཡུལ་ཡོད་པ་ཡུལ་འདོད་

【汉语翻译】
哦！内外之错乱，乃是所依之根识被扰乱的显现，比如有眼翳者的所见等等。正量以此，为了了知具有了知义之所量，从义的作用方面来说，本身就是果，而对于能知或能量者，从能作方面来说，对于同义词就安立为正量，有时也可以是量果，因为对于了知自己的所量来说，除了能作者之外，也不是没有其他的义。或者没有作用，与根识相遇等等不是正量，因为与作用之间有间隔的缘故。因此，量果是他体永远不可能存在。这也是文字所表达的含义吧。或者如果善加观察，体验自证就是果，即使承认义，也必须是自证是果的理路，关键在于心识不能是无相，而必须是有相。以所取相和能取相来体验的自证，从它的本体来说，不可能确定为与义不同的其他。它的相续，以自证来确定义，也是这样，无论愿意与否，都安立为通过体验来认知义。如果两者都没有体验，那么就根本不可能体验义，如果体验赤裸裸的义，那么就会导致义成为多种多样的。即使那样，外境蓝色等的显现或相，就是所取相，那是外面的蓝色等此处的。有境是正量，因为能取蓝色者以此来衡量它。即使那样，量果与境不是他体，因为虽然显现为能取义，但并没有超出自己的体验。说道：何时显现为所取相，那就是所量，以及正量和它的
果。二是能取，三是显现，那是相识，因为那个缘故。那三者实际上是同一个智慧的自性，因为无有差别，所以不要做成他体，不要做成其他的，而要认为是一体。对于一个智慧的所取、能取、自证三者，安立为量、果、所量三者，不要把量、果、所量三者做成他体，因为那三者在意义上没有差别，也就是智慧的自性没有差别。为了成立那个，境蓝色等是智慧的所取相，所取相是智慧的。因为有能取相的差别，所以成立为有二种智慧的方式，首先为了以体验来成立二种智慧的方式，境是存在的，境是想要的。

【英语翻译】
Oh! The confusion of inner and outer is the manifestation of the afflicted support faculty of sense, like the vision of those with cataracts, etc. The valid cognition, in order to understand the object to be measured with the activity of understanding the meaning, from the aspect of the activity itself, is the result, and for the knower or measurer, from the aspect of the agent, it is named as valid cognition for synonyms. Sometimes it can be the result of measurement, because for understanding its own object to be measured, it is not without other meanings besides the agent. Or the absence of activity, encountering the senses, etc., is not valid cognition, because there is an interval with the activity. Therefore, it is said that the difference between measure and result can never exist. I wonder if that is what the words mean. Or if one examines well, experiencing self-awareness is the result, even if one admits the meaning, the reason why self-awareness must be the result is that the mind cannot be without aspects, but must be with aspects. The self-awareness experienced by the apprehended aspect and the apprehender aspect, from its essence, cannot be determined to be other than the determination of meaning. Its continuum, the determination of meaning by self-awareness, is also like this, whether one wants it or not, it is established that the meaning is known through experience. If neither of the two has experience, then it is impossible to experience the meaning at all, and if one experiences the naked meaning, then it will lead to the meaning becoming diverse. Even so, the appearance or aspect of the object blue, etc., is the apprehended aspect, which is the blue, etc., outside here. The object-possessor is valid cognition, because the apprehender of blue measures it with it. Even so, the measure-result and the object are not different entities, because although it appears to apprehend the meaning, it does not go beyond one's own experience. It is said: When the appearance is the apprehended aspect, that is the object to be measured, and the valid cognition and its
result. 2. The apprehender and 3. The appearance, that is the aspect consciousness, because of that reason. The three are actually the nature of one wisdom, because they are inseparable, so do not make them different entities, do not make them other, but think of them as one. For the three aspects of one wisdom, the apprehended, the apprehender, and the self-awareness, establish the three measures, results, and objects to be measured. Do not make the three measures, results, and objects to be measured different entities, because the three are inseparable in meaning, that is, the nature of wisdom is inseparable. To establish that, the object blue, etc., is the apprehended aspect of wisdom, and the apprehended aspect is of wisdom. Because there is a difference in the apprehender aspect, it is established that there are two ways of wisdom. First, to establish the two ways of wisdom through experience, the object exists, the object is desired.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
མི་འདོད་དུ་མྱོང་བ་དང་། འཁྲུལ་བས་མར་མེ་སོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཐོང་བ་འདས་སོགས་དྲན་པ་ལྟ་བུའི་ཡུལ་མེད་པ་ལ་བརྟེན་ནས་བློ་ལ་ཚུལ་གཉིས་སུ་སྒྲུབ་པའོ། །མྱོང་བ་དེ་ལས་ཕྱིས་དེ་འདྲའི་ཡུལ་ཡུལ་ཅན་སོ་སོའི་ཆ་དྲན་པ་ལས་ཀྱང་ཚུལ་གཉིས་གྲུབ་བོ་ཞེས་སོ། །དུས་སྔར་མྱོང་བ་ལས་ཕྱིས་བློ་རྣམ་བཅས་སུ་དྲན་པ་ལས་ཀྱང་གྲུབ་སྟེ། ཇི་ལྟར་དྲན་ན་སྔོ་འཛིན་སེར་འཛིན་ལ་སོགས་པའི་བློ་དྲན་པ་ན་ཡུལ་དེ་དེའི་རྣམ་ལྡན་དུ་དྲན་པས་སོ། །དེ་ཡང་སྔར་སྔོ་སོགས་མྱོང་བྱེད་
ཀྱི་བློ་ལ་སྔོ་སོགས་ཀྱི་རྣམ་པ་དེ་མེད་ན་དེ་དྲན་མི་ཤེས་ཏེ་དུང་མཐོང་བ་དྲན་པ་དེ་ལ་ནག་པོ་མི་དྲན་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་ལྟ་ན་ཤེས་པ་སོ་སོ་ཐ་དད་དུ་དབྱེ་མི་ནུས་ཏེ་ཤེས་པ་ཙམ་དུ་ཁྱད་མེད་པས་སོ། །འཛིན་རྣམ་ཡང་ཡོད་དེ་ཤེས་པ་དང་པོ་གཉིས་པ་སོགས་ཀྱི་དམིགས་ཚེ་རྣམ་པ་གཅིག་གིས་ལྷག་པའི་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་དྲན་པའམ་དམིགས་པས་སོ། །དེས་ན་དྲན་པས་ཀྱང་ཚུལ་གཉིས་སུ་གྲུབ་སྟེ། མ་མྱོང་ན་རྩ་བ་མེད་པས་དྲན་པ་མི་རིགས་སོ། །ཡུལ་སྣང་དང་ཤེས་སྣང་སོ་སོར་དྲན་ཏེ་གཅིག་ཡིན་ན་ཡུལ་དྲན་པ་དང་ཤེས་པ་དྲན་པ་ལ་ཁྱད་མེད་པར་མི་འགྱུར་བར་དྲན་རྒྱུ་ཡོད་པས་སོ། །བློའི་སྟེང་ན་སྔོན་པོར་སྣང་བ་དང་སྔོ་འཛིན་གཉིས་མེད་ན་སྔོན་པོ་དྲན་པ་དང་སྔོ་འཛིན་དྲན་པ་ལ་ཁྱད་མེད་པར་འགྱུར་ནའང་དེ་མིན་ཏེ་གཟུང་རྣམ་རེ་རེས་ལྷག་པའི་ཁྱད་ཡོད་པས་སོ། །ཞེས་སོ། །དེ་ལ་གཉིས་མེད་ན་ཤེས་པ་དང་པོ་ཡུལ་དང་ཁྱད་མེད་དུ་སྣང་ལ་ཤེས་པ་ཕྱི་མ་རྣམས་ཡུལ་དང་བཅས་པར་མི་དྲན་ཏེ། དེ་ཡང་འཛིན་པ་ཙམ་ལས་གཟུང་རྣམ་ཐ་དད་དུ་ཡོད་ན་ཤེས་པ་དང་པོ་དང་སྔོ་སྣང་ལ་ཁྱད་མེད་ལ། གཟུང་རྣམ་ལས་འཛིན་རྣམ་ཐ་དད་དུ་མེད་ན་ཕྱི་མ་རྣམས་ཡུལ་དང་བྲལ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་དངོས་སུ་ཚུལ་གཉིས་གྲུབ་
པ་དང་ནི་རང་རིག་ཀྱང་གྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ། ཚུལ་གཉིས་དང་ནི་རང་རིག་གྲུབ་པ་གཅིག་པས་སམ་ཁྱད་མེད་དེ། གཅིག་གྲུབ་ལ་གཅིག་མ་གྲུབ་མི་ཤེས་པས་སོ། །ཞེས་གཅིག་ཏུ་བསྡུ་བའི་ཚིག་གོ། དེའི་རྒྱུ་མཚན་ཡང་ལར་བློ་ཀ་བུམ་ལྟར་ཚུལ་གཉིས་ཐ་དད་དུ་ཡོད་དུ་ཟིན་ཀྱང་བློ་དེ་གཉིས་རྫས་གཞན་མིན་པར་ངོ་བོ་གཅིག་ཡིན་པའི་ཚུལ་གྱིས་གཅིག་གིས་གཅིག་མྱོང་བ་མེད་ན་གཅིག་གཅིག་གི་རྣམ་པ་ཅན་དུ་དྲན་པ་འདི་མེད་པའི་ཕྱིར་ཏེ་ཀ་བ་དྲན་ཚེ་བུམ་པ་མི་དྲན་པ་བཞིན་ནོ། །རྒྱུ་མཚན་བློ་རང་གིས་རང་མ་མྱོང་བར་རྣམ་བཅས་སུ་དྲན་པ་འདི་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྐྱོན་མེད་ད

【汉语翻译】
对于不乐意地体验，以及由于错觉而见到灯火等坛城，过去等等，就像回忆一样，依靠没有对境，而在心识上成立两种方式。从那样的体验之后，回忆起那样的对境和有境各自的部分，也能成立两种方式，是这样说的。从过去体验的时间之后，回忆起有相的心识也能成立，如果怎样回忆呢？当回忆起蓝色执取、黄色执取等心识时，因为回忆起对境具有那样的相。而且，如果先前体验蓝色等的心识没有蓝色等的相，就无法回忆起它，就像回忆起海螺的显现，却不回忆起黑色一样。如果那样，就无法区分各个不同的意识，因为仅仅是意识，没有差别。执取相也是存在的，因为当认识第一个、第二个等意识时，回忆或认识到具有以一种相增上的差别。因此，回忆也能成立两种方式，如果没有体验过，因为没有根本，所以不应理回忆。对境显现和意识显现分别回忆，如果是一体，那么回忆对境和回忆意识就没有差别，因为有回忆的缘故。如果在心识上没有蓝色显现和蓝色执取，那么回忆蓝色和回忆蓝色执取就没有差别，但并非如此，因为每个所取相都有增上的差别。是这样说的。如果这两个不存在，那么第一个意识显现为与对境无差别，而后面的意识不会回忆为具有对境。也就是说，如果仅仅是执取，而所取相是不同的，那么第一个意识和蓝色显现就没有差别。如果所取相与执取相没有差别，那么后面的意识将与对境分离。这样，实际上成立两种方式，并且也将成立自证，因为两种方式和自证的成立是一样的，或者没有差别，因为成立一个，就不知道另一个不成立。这是总结为一个的词语。其理由是，通常心识就像柱子和瓶子一样，即使两种方式已经存在于不同的状态，但这两个心识并非其他事物，而是以本体是一的方式，如果一个没有体验另一个，就不会有回忆起一个具有另一个相的情况，就像回忆起柱子时，不会回忆起瓶子一样。理由是，如果心识自己没有体验自己，就不会有回忆起有相的情况。没有过失。

【英语翻译】
Experiencing unwillingly, and seeing mandalas of lamps etc. due to delusion, past etc., like memory, based on the absence of an object, two modes are established in the mind. From that experience, later, remembering the respective parts of such an object and subject, two modes can also be established, it is said. From the time of past experience, later, remembering the mind with aspects can also be established. How is it remembered? When remembering the mind of blue grasping, yellow grasping, etc., it is because the object is remembered as having that aspect. Moreover, if the mind that previously experienced blue etc. does not have the aspect of blue etc., it cannot be remembered, just as when remembering seeing a conch, black is not remembered. If that is the case, the individual consciousnesses cannot be distinguished, because they are merely consciousness, without difference. The grasping aspect also exists, because when cognizing the first, second, etc. consciousnesses, it is remembered or cognized as having a difference that is increased by one aspect. Therefore, memory also establishes two modes, because if it has not been experienced, there is no root, so memory is unreasonable. Object appearance and consciousness appearance are remembered separately, if they are one, then there would be no difference between remembering the object and remembering the consciousness, because there is memory. If there is no blue appearance and blue grasping on the mind, then there would be no difference between remembering blue and remembering blue grasping, but it is not so, because each apprehended aspect has an increasing difference. It is said. If these two do not exist, then the first consciousness appears as non-different from the object, and the later consciousnesses are not remembered as having an object. That is, if there is only grasping, and the apprehended aspect is different, then there is no difference between the first consciousness and the blue appearance. If the apprehended aspect and the grasping aspect are not different, then the later consciousnesses will be separated from the object. Thus, in reality, two modes are established, and self-awareness will also be established, because the establishment of two modes and self-awareness is the same, or without difference, because when one is established, it is not known that the other is not established. This is a word that summarizes into one. The reason for this is that, generally, even if the two modes already exist in different states, like a pillar and a vase, these two minds are not other substances, but in the manner of being one essence, if one does not experience the other, there will be no remembering one as having the aspect of the other, just as when remembering a pillar, a vase is not remembered. The reason is that if the mind itself does not experience itself, there will be no remembering with aspects. There is no fault.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ེ་བློ་རང་ལས་ཤེས་པ་གཞན་གྱིས་ཉམས་སུ་མྱོང་ཞེ་ན། ཐུག་མེད་དུ་འགྱུར་བློ་མྱོང་བྱེད་དེ་ལའང་དྲན་པ་མཐོང་བས་སྟེ། དེ་ཡང་སྔ་མ་དེ་བཞིན་གཞན་གྱིས་མྱོང་ན་ཤེས་པས་ནང་བློ་ཁོ་ན་གཅོད་ཀྱི་ཕྱིའི་ཡུལ་གཞན་ལ་འཕོ་བ། མེད་པར་འགྱུར་ན་ཕྱི་རོལ་ལ་འཕོ་བ་དེ་ཡང་མཐོང་བའི་ཕྱིར་རོ་སྟེ་མི་འཐད་དོ། །རྩོད་པ་སྒྲུབ་པ་ཞེས་པ་དེ་སློབ་དཔོན་དབྱིག་གཉེན་གྱི་རང་ལུགས་མ་ཡིན་ཏེ། རྒྱུ་མཚན་སློབ་དཔོན་གྱིས་དེ་ལ་ངེས་པར་སྙིང་པོ་མེད་པར་དགོངས་ནས་རང་ལུགས་མ་མཛད་པས་སོ། །གཞན་དུ་དེ་ལ་ཁུངས་མཛད་ན་ཆ་ཤས་སུ་གསུང་
བར་འགྱུར་ཞེས་རྩོད་སྒྲུབ་ཀྱི་ལུགས་དེ་རྟོག་གེ་སྣ་ཚོགས་པའི་ལུགས་བསྲེས་པ་ཙམ་ཡིན་པས་རང་ལུགས་མིན་གལ་ཏེ་ཡིན་ན་ཆ་ཤས་ཏེ་དེའི་ཕྱོགས་གཅིག་གི་དབང་དུ་གསུང་རིགས་པ་ལ་དེ་མེད་པས་སོ། །དེས་ན་ཁོ་བོས་དེར་བཤད་པ་ལ་འཐད་མི་འཐད་བརྟག་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་རྩོད་སྒྲུབ་ལས་གང་གི་སྒོ་ནས་ཐ་སྙད་འདོགས་པའི་ཕྱིར་དོན་དེ་ཁོ་ན་ལས་དངོས་སུ་སྐྱེས་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ནི། མངོན་སུམ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་འདིར། དོན་དེ་ཞེས་པས་རྐྱེན་ཀུན་བརྗོད་པ་ཡིན་ན། མངོན་སུམ་གང་དེ་དམིགས་རྐྱེན་དེ་འབའ་ཞིག་གམ་ཁོ་ན་ལས་སྐྱེ་བ་ནི་མིན་ཏེ་རྐྱེན་བཞིས་ཤེས་པ་སྐྱེ་བའི་ཕྱིར་དེ་ལྟ་ན་ཡང་དོན་ལའང་སྐྱེ་བའི་མངོན་སུམ་ཁོ་ན་རྟོགས་པར་མི་འགྱུར་ཏེ་སེམས་སེམས་བྱུང་ཐམས་ཅད་རྐྱེན་ཀུན་ལས་ཅི་རིགས་པར་སྐྱེ་བས་སོ་ཞེས་རྩོད་སྒྲུབ་མཁན་པོས་མི་འདོད་ཀྱང་སྤྱིར་མཐའ་གཅོད་པའོ། །ཐ་སྙད་དུ་བྱེད་རྒྱུ་དམིགས་རྐྱེན་ཡུལ་ལ་བརྗོད་པས་སྐྱོན་མེད་ཅེ་ན། དེ་ལའང་ཀུན་སྒྲ་འཇུག་སྟེ་དམིགས་པ་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དོ་ཞེས་གསུངས་པས་སོ། །དོན་ཞེས་པ་དམིགས་རྐྱེན་ཡུལ་ཁོ་ན་བརྗོད་པའོ་ཞེ་ན་དྲན་མངོན་འདོད་སོགས་ཀྱི་གཟུགས་དྲན་པ་རོ་མངར་པོ་ཟ་འདོད་པ་ལ་མེ་ལྡན་དུ་
དཔོག་པ་སོགས་ཀྱང་ངོ་། །ཤེས་པའང་དེར་ཐལ་དེའི་ཕྱིར་ཏེ་དེ་ལ་རང་ཡུལ་དེ་ལས་གཞན་ལ་དམིགས་ཡུལ་དུ་བྱས་པ་ལ་ལྟོས་པ་མ་ཡིན་པས་སོ། །ཡང་རྩོད་སྒྲུབ་ལ་སྨྲས་པ། དོན་དེ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཤེས་པ་མངོན་སུམ་མོ་ཞེས་པ་ལ། དོན་དེ་དང་མཐུན་པར་སྐྱེས་པ་ཞིག་ལ་ཟེར་རམ་མ་མཐུན་ཀྱང་རྒྱུ་བྱེད་པ་ཙམ་གྱིས་ཡིན། དང་པོ་ལྟར་ན་མི་སྲིད་དེ། དབང་པོ་ལ་ཇི་ལྟར་སྣང་བ་རགས་པ་དེ་ནི་དོན་དུ་ཡོད་པ་མིན་ལ། ཀུན་རྫོབ་ཡིན་པ་དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་དོན་དམ་དུ། སེམས་རྣམ་མེད་ཀྱི་དམིགས་པ་གཟུགས་སོགས་དོན་ལྔ་རྣམས་སོ། །སྐད་ཅིག་མ་དང་རྡུལ

【汉语翻译】
如果说，除了自己之外，别人也体验过智慧，那么就会变成无穷无尽，因为体验智慧也需要记忆来见证。如果像之前一样，别人也体验过，那么智慧就会只局限于内在的意识，而转移到外在的其他事物上。如果不存在，那么转移到外在也是可以见到的，所以这是不合理的。所谓的辩论和论证，并不是大学者世亲（Vasubandhu）自己的观点。原因是大学者认为这并没有什么实际意义，所以没有将其作为自己的观点。如果将其作为依据，那么就会被说成是其中的一部分。辩论和论证的方式只是混合了各种推理的方式，所以不是自己的观点。如果是自己的观点，那么也只是一部分，即只能说是其中的一个方面，但事实并非如此。因此，我们应该考察他在那里所说的内容是否合理。其中，为了通过辩论和论证来施加名称，从那个事物本身直接产生的识，就是现量。如果“那个事物”指的是所有的条件，那么现量并非仅仅从作为所缘缘的那个条件产生，因为识是由四个条件产生的。即使如此，也不能仅仅理解为从事物产生的现量，因为所有的心和心所都各自从所有的条件中产生。辩论者虽然不接受，但这通常是一种定论。如果说，作为名称的对象是指所缘缘的境，那么就没有错误。但是，这也适用于所有的事物，因为经文中说“所缘是所有法”。如果说“事物”仅仅指所缘缘的境，那么回忆起显现的事物，想要吃甜的味道，以及推测有火等等，也都是如此。识也同样会犯这样的错误，因为识并不依赖于将自己的境作为所缘境。此外，辩论者还说：“从那个事物产生的识就是现量。”这是指与那个事物相符而产生的识，还是指即使不相符，仅仅作为原因也算？如果是前者，那是不可能的，因为显现在根识中的粗大之相并不是真实的事物。因为它是世俗谛，所以在胜义谛中，没有心识的对境，即色等五境。刹那和微尘

【英语翻译】
If it is said that others have experienced wisdom besides oneself, then it will become infinite, because experiencing wisdom also requires memory to witness it. If, like before, others have also experienced it, then wisdom will only be limited to the inner consciousness, and transfer to other external things. If it does not exist, then transferring to the outside is also visible, so this is unreasonable. The so-called debate and argumentation are not the views of the great scholar Vasubandhu himself. The reason is that the great scholar thought that it had no practical significance, so he did not make it his own view. If it is used as a basis, then it will be said to be a part of it. The method of debate and argumentation is just a mixture of various reasoning methods, so it is not one's own view. If it is one's own view, then it is only a part, that is, it can only be said to be one aspect of it, but this is not the case. Therefore, we should examine whether what he said there is reasonable. Among them, in order to impose names through debate and argumentation, the consciousness that arises directly from that thing itself is direct perception. If "that thing" refers to all conditions, then direct perception does not arise only from that condition as the object-condition, because consciousness arises from four conditions. Even so, it cannot be understood only as direct perception arising from things, because all minds and mental factors arise from all conditions respectively. Although the debater does not accept it, this is usually a conclusion. If it is said that the object of naming refers to the object-condition, then there is no error. However, this also applies to all things, because the scriptures say that "the object is all dharmas." If it is said that "thing" only refers to the object-condition, then remembering the manifested things, wanting to eat sweet tastes, and inferring fire, etc., are also the same. Consciousness will also make such mistakes, because consciousness does not depend on making its own object as the object-condition. In addition, the debater also said: "The consciousness arising from that thing is direct perception." Does this refer to the consciousness that arises in accordance with that thing, or does it count even if it does not conform, but only acts as a cause? If it is the former, it is impossible, because the coarse appearance that appears in the root consciousness is not the real thing. Because it is conventional truth, in ultimate truth, there is no object of consciousness, that is, the five objects such as form. Moment and dust

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
་ཕྲན་ཚོགས་པ་ཡིན་པས་དོན་དངོས་དེ་ལ་ཐ་སྙད་དུ་མ་བྱས་ཏེ་མི་ནུས་པས་སོ། །རྡུལ་ཕྲན་སོ་སོ་བ་ལ་དམིགས་ཀྱང་དེའི་སྒོ་ནས་ཐ་སྙད་དུ་མ་བྱས་ཞེས་ཀྱང་གསུངས། འོན་ཏེ་རྒྱུ་ཡིན་པས་ཡིན་ན་དབང་པོའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཀྱང་འཁྲུལ་མ་འཁྲུལ་གྱི་དབང་ཤེས་ཀྱི་རྒྱུར་ཐལ་ལོ་ཞེས་སོ། །གཉིས་པ་ལ་ཤེས་པ་རྣམས་ནི་གཟུགས་ཤེས་སྒྲ་ཤེས་ཞེས་ཡུལ་གྱི་ཐ་སྙད་བྱེད་ཀྱི་དོན་གཟུགས་སོགས་ཡུལ་གྱིས་ངོ་བོས་དབེན་པ་རྡུལ་སིལ་བུ་པ་ཡང་། ཐ་སྙད་ཀྱིས་བརྗོད་བྱ་མ་ཡིན་པས་ཡུལ་གྱི་སྒོ་ནས་བསྟན་བྱའི་དོན་རེག་པས་ན་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཡུལ་དུ་གྱུར་པ་འདི་ཡང་། རྡུལ་སིལ་བུ་པ་མིན་པའི་
ཚོགས་པའམ་སྤྱི༷་ཡི་ཚུལ་གྱིས་བསྟན་པར་བྱ་བ་ཡིན་པ། དེས་ན་དོན་དེ་སྐྱེས་ཞེས་པ་དབང་པོའི་མངོན་སུམ་གྱི་ཐ་སྙད་དུ་མི་བྱ་བ་ཁོ་ནའོ། །རིགས་པ་ཅན་པ་རྣམས་ནི་མིག་སོགས་དབང་པོ་དང་གཟུགས་སོགས་དོན་སྦྱོར་ཞིང་ཕྲད་པ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཤེས་པ་རྟགས་དང་ངོ་བོས་བསྟན་མི་ནུས་པས་ཐ་སྙད་དུ་བྱ་བ་མ་ཡིན་པ་འཁྲུལ་པ་མེད་པ་འདིའོ་ཞེས་ཞེན་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ནི་མངོན་སུམ་མོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །རྐང་མིག་པའི་རྗེས་འབྲང་རིགས་པ་ཅན་པ་རྣམས་དབང་ཡུལ་སྦྱོར་འབྲེལ་སོགས་དྲུག་འདོད་དེ་དངོས་འབྲེལ་གཉིས་དང་བརྒྱུད་འབྲེལ་བཞིའོ། །རྣ་དབང་དང་སྒྲ་འདུ་འབྲེལ་ཏེ། ནམ་མཁའ་རྟག་ཁྱབ་རྣ་བའི་བུ་གར་འབྲེལ་བས་དེའི་ཡོན་ཏན་དང་འདུའོ། །བདག་ནི་ཡིད་དང་སྦྱར་བའི་རྫས་སུ་འདོད། དབང་དོན་ཕྲད་པས་ཟླ་བ་གཉིས་སྣང་སོགས་གཅོད། འཁྲུལ་པ་མེད་པས་སྨིག་རྒྱུ་ཆུར་འཛིན་སོགས་དབང་ཤེས་མིག་དབང་འཁྲུལ་བ་གཅོད་པར་འདོད་དོ། །མངོན་སུམ་མཚན་ཉིད་དེ་ཡང་རིགས་པའམ་འཐད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། དབང་དོན་ཕྲད་པ་ལས་བྱུང་བའི་བློ་ལ་ནི། ཐ་སྙད་དུ་བྱ་བ་དང་ལ་སོགས་འཁྲུལ་པ་དང་ཞེན་པ་གསུམ་སྲིད་པ་མ་ཡིན་པས་མཚན་ཉིད་ཕྱི་མ་གསུམ་ལ་རྣམ་བཅད་མེད་དོ། །
དབང་ཤེས་ནི་རང་མཚན་དེ་རྟོག་པ་མེད་པས་དེ་ཐ་སྙད་དུ་བྱ་མི་རུང་ལ། སྨིག་རྒྱུ་ལ་འཁྲུལ་པ་ནི་ཡིད་ལ་ཡིན་ཏེ་དབང་པོའི་མིན་ཞེན་པ་ནི་སྤྱིའི་ཚུལ་གྱིས་ངེས་པ་སྟེ་དེ་གསུམ་དབང་པོ་ལ་མི་སྲིད་དོ། །ཕྲད་པའང་མི་འཐད་དེ་མིག་རྣས་དབང་དོན་བར་དང་བཅས་པ་འཛིན་པ་དང་། ཤེས་པ་དབང་པོ་ལས་ལྷག་པའམ་ཆེ་བའང་ཤེས་པའམ་ཐོབ་པར་མི་འགྱུར་བས་སོ། །མིག་རྣ་གཉིས་དབང་པོ་རང་གི་རྟེན་ལས་ཕྱིར་མི་འཕོ་བས་ཕྲད་པ་མེད་དོ། །གལ་ཏེ་འཕོ་ན་ནི་དབང་དོན་ཕྲད་རྒྱུའི་དབང་པོ་དེ་མིན་པས། ཡུལ་ལ་འཛིན་པར་ནུས་མ་ཡིན་ཏེ

【汉语翻译】
因为是微尘的集合，所以对于实际的事物无法不加以命名。即使针对各个微尘，也说没有通过它来进行命名。然而，如果（微尘）是原因，那么感官的极微也必然会成为正确与错误的感官意识的原因。第二，对于各种意识，如色识、声识等，虽然使用了对象的名称，但实际上色等对象与微尘的自性是分离的。由于微尘不是名称所能表达的，因此通过对象来指示的事物是可触知的，所以它也成为了名称的对象。这个不是微尘的集合，而是以整体或一般的形式来指示的。因此，所谓的事物产生，仅仅是指不能用感官的显现来命名。顺世外道认为，由眼等感官与色等对象结合和接触而产生的意识，由于无法用符号和自性来指示，所以是无法命名的，这种没有错误的执着就是现量。足目派的追随者顺世外道认为有六种感官对象结合的关系，即两种直接关系和四种间接关系。耳根和声音是结合的，因为虚空是常遍的，与耳孔相连，所以与它的性质结合。我被认为是与意结合的物质。感官对象接触可以消除二月等错觉。由于没有错误，所以认为可以将阳焰执为水等，从而消除感官意识和眼根的错误。现量的定义也是不合理的，因为从感官对象接触产生的意识中，不可能存在命名等三种错误和执着，所以对于后面的三个定义没有完全的区分。
感官意识由于没有分别念，所以不能被命名。阳焰的错觉是在意念中，而不是在感官中，执着是以一般的形式来确定的，这三者在感官中是不存在的。接触也是不合理的，因为眼耳等感官会抓住有间隔的感官对象，并且意识也不会比感官更多或更大，因此不会获得或成为意识。眼耳二根不会从自己的所依处移动，因此没有接触。如果移动，那么就不是与感官对象接触的原因的感官，因此无法抓住对象。

【英语翻译】
Because it is an aggregate of atoms, it is impossible not to name actual things. Even when targeting individual atoms, it is said that naming is not done through them. However, if (atoms) are the cause, then the extremely small particles of the senses would necessarily become the cause of correct and incorrect sensory consciousness. Secondly, for various consciousnesses, such as color consciousness and sound consciousness, although the names of objects are used, the nature of objects such as color is actually separate from the nature of atoms. Since atoms cannot be expressed by names, the things indicated through objects are tangible, so they also become the object of names. This is not an aggregate of atoms, but is indicated in the form of a whole or general. Therefore, the so-called arising of things only refers to the fact that it cannot be named by the manifestation of the senses. The Lokayata (materialists) believe that the consciousness arising from the combination and contact of sense organs such as the eye with objects such as form, since it cannot be indicated by symbols and nature, it cannot be named, and this unwavering attachment is direct perception. The Lokayata followers of the Foot-Eyed School believe in six kinds of relationships between sense objects, namely two direct relationships and four indirect relationships. The ear faculty and sound are combined, because space is constant and pervasive, and is connected to the ear canal, so it is combined with its qualities. The self is considered to be a substance combined with the mind. The contact of sense objects can eliminate illusions such as the appearance of two moons. Because there is no error, it is believed that mirages can be grasped as water, thereby eliminating errors in sensory consciousness and the eye faculty. The definition of direct perception is also unreasonable, because it is impossible for the three errors and attachments such as naming to exist in the consciousness arising from the contact of sense objects, so there is no complete distinction for the latter three definitions.
Sensory consciousness cannot be named because it has no conceptual thought. The illusion of mirage is in the mind, not in the senses, and attachment is determined in a general way, these three do not exist in the senses. Contact is also unreasonable, because the eye and ear faculties grasp sense objects with intervals, and consciousness will not be more or greater than the sense faculties, so it will not be obtained or become consciousness. The eye and ear faculties do not move from their own basis, so there is no contact. If it moves, then it is not the sense faculty that is the cause of contact with the sense object, so it cannot grasp the object.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
་རྟེན་དང་བྲལ་བས་སོ། །རྟེན་དང་བྲལ་བས་འཛིན་ན་དབང་པོ་བཀབ་པ་དང་ལོང་བས་ཀྱང་འཛིན་པར་ཐལ་ལོ། །བདེ་སྡུག་སོགས་མངོན་སུམ་གྱིས་གཞལ་བྱ་མིན་པའམ་མིན་པར་ཐལ་ཏེ་དབང་དོན་མ་ཕྲད་ཅིང་། དེ་འཇལ་གྱི་དབང་པོ་གཞན་མེད་པས་སོ། །དེ་ཡང་ཡིན་ཏེ། དེ་འཇལ་བརྟགས་ལ་ནི་མི་ལྟོས་པར་ཤེས་ལ། དེ་ལྟ་ན། དེའི་ཡུལ་གང་ལ་ཡུལ་ཅན་གང་སྟེ་མིག་སོགས་ནི་མིན་ནོ། །འམ་སྒྲས་དེ་གཞལ་ན་དེའི་ཡུལ་ཅན་ཚད་མའམ་མངོན་སུམ་གཞན་ཞིག་ཡོད་དགོས་སོ་ཞེས་སོ། །ཡང་ན་གལ་ཏེ་དེ་འཇལ་བྱེད་དབང་པོ་གཞན་ཞིག་ཡོད་
དགོས་པར་ཐལ་ལོ། །དེ་འདོད་ན་ཡིད་དབང་པོ། གྲངས་ཅན་སོགས་ཀྱིས་བཤད་པ་དེ་ཡང་བཀག་པ་མེད་ཕྱིར་དོན་གྱིས་ཡོད་པར་ཐོབ་ཅེ་ན། དབང་པོ་གཞན་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་སྒྲ་སྨྲོས་པ་དོན་མེད་པར་འགྱུར་རོ། །གཞན་ཡང་ཚད་འབྲས་ཐ་དད་དུ་བཞག་པ་དེ་མི་འཐད་པར་ཐལ། འབྲས་བུ་ངེས་པ་དེ་ནི་ཚད་མའི་དུས་ན་ཡོད་པའི་ཕྱིར་ངེས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་མངོན་སུམ་དོན་ལ་ཁོ་རང་ལས་ཚད་མའི་འབྲས་བུ་མེད། མངོན་སུམ་གྱིས་ཡུལ་ཤེས་པ་དེ་ཡི་ཡང་ནི་གཟུགས་སོགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཤེས་པའི་ཚད་མ་ཁོ་རང་ཉིད་ལས། དོན་གཞན་ཁྱད་པར་ཅན་ཤེས་པ་འབྲས་བུར་སྨྲ་བར་འགྱུར་ན་ནི། སྤྱི་སོགས་ཁྱད་པར་དུ་བྱེད་པའི་ཤེས་པ་ཚད་མ་དང་རྟག་པ་སོགས་ཁྱད་པར་དུ་བྱ་བའི་ཤེས་པ་འབྲས་བུ་སྟེ། ཁྱད་པར་གཟུང་བ་ཙམ་ཁྱད་པར་བྱེད་པ་བཟུང་བ་ཡིན་ལ། ཁྱད་པར་ཅན་བཟུང་བ་ཁྱད་པར་དུ་བྱ་བའི་གཞི་ཡིན་པས་སོ་སྙམ་ན། ཁྱད་པར་ལ་དེར་ཤེས་པ་མིན་ཏེ་དེ་གཉིས་ཡུལ་ཐ་དད་པའི་ཕྱིར། ཁྱད་པར་བྱེད་ཤེས་དེ་ལ་ཁྱད་པར་དེ་རྟོགས་པ་ཡོད་པ་མིན་ནོ་གལ་ཏེ་བྱེད་ཤེས་དེ་ལ་ཚད་གཞལ་གཉིས་ཀར་འགྱུར་ཤེ་ན། མ་ཡིན་ཏེ་དེ་ལྟ་ན་ཁྱད་པར་བྱ་བའི་ཤེས་པ་ལའང་གཉིས་ཀར་
འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཤེས་བྱ་ཁོང་དུ་ཆུད་ཀྱང་སྔར་རྒྱུད་ལ་ཡོད་པའི་མ་རྟོགས་སོགས་ལོག་པ་འགྲུབ་པོ་ཞེ་ན། མངོན་སུམ་རྣམས་གཟས་ཙམ་གྱིས་སྐྱེ་བ་ལ་དེའི་སྔར་མ་རྟོགས་པ་ལོག་རྒྱུ་ཅི་ཞིག་ཡོད། ཡོད་ཀྱང་དེ་ལོག་པ་མེད་པ་ཙམ་ཡིན་པས་དེ་གཞལ་བྱར་གྱུར་པ་ནི་དཔྱད་དུ་མི་བཟོད་དོ། །མེད་པ་ནི་སུའི་འབྲས་བུར་མི་རུང་ངོ་། །མ་རྟོགས་ལོག་རྟོགས་ཐེ་ཚོམ་ལ་སོགས་སྔར་ཡོད་ལོག་པ་ཤེས་པ་ཀུན་ལ་མིན་ཏེ་དེ་མེད་ཀྱང་ཚད་མ་སྐྱེ་བ་མཐོང་བས་སོ། །སྔར་ཡོད་པ་གསར་དུ་ལོག་ཀྱང་ལོག་པ་ནི་མེད་པ་ཙམ་ཡིན་ཕྱིར་འབྲས་བུ་མིན་ནོ། །བྱེ་བྲག་པ་རྣམས་ནི་བདག་དང་དབང་པོ་དང་ཡིད་དང་གསུམ་པོ་དོན་དུ་ཕྲད་པ་ལས་གང་གྲུབ་པ་ད

【汉语翻译】
因为脱离了所依。因为脱离了所依而执持，则会成为遮盖了根门和盲人也能执持。苦乐等不是现量所能衡量，或者成为不能衡量，因为根与境没有相遇。并且没有其他衡量它的根。那也是，因为了解它不需要衡量和考察。如果那样，它的境是什么，有境是什么，眼等不是。或者用“或”字衡量它，则必须有它的有境量或者其他现量。或者如果需要有其他衡量它的根。
如果这样认为，那么数论等所说的意根，因为没有遮止，实际上就成立了。如果这样说，那么说各种根的词语就变得没有意义了。另外，将量和果分开安立是不合理的。因为果的决定在量的时候就存在，所以是决定的自性。除了它自己之外，现量对于境没有量的果。现量了知境，以及了知色等差别之量就是它自己。如果说了知其他差别境是果，那么，将共相等作为差别的知识是量，将常等作为差别的知识是果。仅仅执取差别就是执取能差别，执取有差别就是作为差别的基础。如果这样想，那么，差别在那里不是知识，因为它们两个是不同的境。能差别识那里没有证悟那个差别。如果能差别识变成量和所量两者，那是不行的，因为那样的话，所差别识也会变成两者。
即使通达了所知，先前相续中存在的未证悟等也会消失。现量等仅仅通过接触而产生，在那之前有什么未证悟需要消失呢？即使有，也仅仅是不消失，所以成为所量是不能忍受考察的。没有则不能成为谁的果。未证悟、颠倒证悟、怀疑等先前存在的消失不是对所有知识而言的，因为即使没有那些，也能见到量产生。先前存在的即使新消失，消失也仅仅是没有，所以不是果。胜论派认为，自我、根和意三者在境上相遇，从中产生什么呢？

【英语翻译】
Because it is separated from the support. If holding because it is separated from the support, then it would follow that even those with covered sense faculties and the blind could hold. Happiness, suffering, etc., are not measurable by direct perception, or it would follow that they are not measurable because the sense faculty and object do not meet. And there is no other sense faculty to measure it. That is also true, because it is known without relying on measuring and examining it. If that is the case, what is its object, and what is the subject, i.e., the eye, etc., is not. Or, if it is measured by the word "or," then there must be its subject, a valid cognition or another direct perception. Or, if another sense faculty is needed to measure it.
If this is accepted, then the mind sense faculty, which is explained by the Samkhyas, etc., is also established in reality because there is no prohibition. If this is said, then the words speaking of various sense faculties would become meaningless. Furthermore, it is not reasonable to establish valid cognition and result as different. Because the determination of the result exists at the time of valid cognition, it is the nature of determination. Apart from itself, direct perception has no result of valid cognition for the object. The direct perception that knows the object, and the valid cognition that knows the distinctions of form, etc., is itself. If knowing other distinguished objects is said to be the result, then the knowledge that distinguishes universals, etc., is valid cognition, and the knowledge that distinguishes permanence, etc., is the result. Merely grasping the distinction is grasping the distinguisher, and grasping the distinguished is the basis for distinguishing. If one thinks this way, then the distinction is not knowledge there, because the two are different objects. The distinguishing consciousness does not have realization of that distinction. If the distinguishing consciousness becomes both valid cognition and what is to be measured, that is not possible, because then the consciousness to be distinguished would also become both.
Even if the knowable is comprehended, the non-realization, etc., that existed in the previous continuum will be eliminated. Since direct perceptions arise merely by contact, what non-realization needs to be eliminated before that? Even if there is, it is merely non-elimination, so becoming what is to be measured is unbearable to examine. Non-existence cannot be the result of anyone. The elimination of non-realization, reversed realization, doubt, etc., that existed previously is not for all knowledge, because even without those, the arising of valid cognition is seen. Even if what existed previously is newly eliminated, elimination is merely non-existence, so it is not a result. The Vaisheshikas believe that the self, the sense faculty, and the mind, the three, meet in the object, from which what is accomplished?

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
ེ་གཞན་ཡིན་ནོ་ཞེས་སོ། །ཡོད་པ་སོགས་སྤྱི༷་དང་ཁྱད་པར་ལ་ལྟོས་པ་དང་བུམ་སོགས་རྫས་དང་སྔོ་སོགས་ཡོན་ཏན་དང་འགྲོ་སོགས་ལས་ལ་ལྟོས་ནས་འདིའོ་ཞེས་བཟུང་བ་ནི་མངོན་སུམ་མོ་ཞེས་བརྗོད་པར་མི་བྱ་སྟེ། དབང་ཤེས་རྣམས་རང་ཡུལ་ལ་ལྟ་བའི་དོན་ཅན་ཙམ་ཡིན་ཕྱིར་རྟོག་པ་མིན་པས། ཁྱད་པར་ལྔ་པོ་དེ་རྣམས་དང་ཁྱད་པར་ཅན་སྦྱར་བར་མི་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དུ་མས་གཟུང་བྱ་ནི་གཅིག་མིན་ཏེ་ཡིན་ན་གཟུགས་དང་སྒྲ་ལ་སོགས་ཀྱང་གཅིག་པར་འགྱུར་རོ། །དབང་པོ་དུ་མས་གཟུང་བྱ་གཅིག་མིན་པར་མཐོང་
བའི་ཚེ་ན་དབང་པོ་དུ་མ་ལས་གཅིག་པུ་དེ་མཐོང་བ་མིན། མཐོང་ན་དབང་པོ་གཞན་དོན་མེད་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ་སྟེ་གཅིག་ཡུལ་གཅིག་གིས་མཐོང་བས་སོ། །དབང་པོས་ནི་རང་ཡུལ་ཡིན་ན་དངོས་པོ་ཐ་དད་ཀྱང་འཛིན་ནུས་ཏེ་མིག་ཤེས་གཅིག་གིས་སྔོ་སེར་སོགས་བཞིན་ནོ། །གཟུགས་སོགས་སོ་སོ་ལའང་དབང་པོ་ཀུན་གྱིས་རང་ཡུལ་འཛིན་པར་འགྱུར་ཏེ་རྫས་སོགས་བཞིན་ནོ། །རྫས་དང་གྲངས་དང་ལས་ལ་སོགས་ལ་འཛིན་པ་མིན་ཏེ་བུམ་པ་རྩུབ་མོའོ་སྙམ་དུ་མིག་གིས་སམ་མཐོང་ཟིན་བུམ་པ་མུན་ཁང་དུ་རེག་ཚེ་བུམ་པ་དཀར་པོ་སོགས་ཁྱད་གཞི་ཁྱད་ཆོས་སྦྱར་ཏེ་འཛིན་སྙམ་ན་དབང་པོ་གཞན་གྱི་ཡུལ་སྒྲ་ལྟ་བུ་ལ། དྲི་དང་རེག་བྱ་སོགས་གཞལ་བྱའི་ཡུལ་དུ་མེད་ཕྱིར་དབང་པོ་གཞན་གྱི་སྤྱོད་ཡུལ་མིན། གལ་ཏེ་ཁྱད་པར་བྱ་བྱེད་ཀྱི་དོན་དེ་དག་དབང་པོའི་ཡུལ་དུ། རྫས་ཡོན་སོགས་ཡུལ་དེ་དབང་ཡུལ་དུ་མཚུངས་པར་འདོད་ཅེ་ན། རྫས་རྟེན་གཞན་ལ་རྟེན་པར་མི་འདོད་པ་ལའང་རྟེན་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་ཏེ་སྔོ་སོགས་རྫས་ལྡན་དུ་རྟོག་པས་སོ། །དབང་པོ་ཐ་དད་པས་ཐ་དད་དུ་བསྒྲུབ་པ་ནི་མ་ངེས་ཤེ་ན་དབང་ཡུལ་དེ་ནི་གཞན་དུ་བརྗོད་པ་ཡིན་པས་སྐྱོན་མེད་དོ། །ཡུལ་ཐ་དད་ཡིན་པས་ཇི་སྟེ་
མི་ངེས། དབང་པོ་གཅིག་གི་ཡུལ་ཡིན་ཡང་གཅིག་མིན་ན་ཅིས་མི་ངེས་ཞེས་སོ། །ཡང་དབང་པོ་ཐ་དད་ཅེས་པ་དེས་དབང་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐ་དད་ལས་སོགས་དབང་པོ་ཐམས་ཅད་པའི་ཐ་དད་དུ་མར་བསྒྲུབ་བྱར་བརྗོད་པ་མ་ཡིན། དབང་པོ་ཐ་དད་མེད་ཀྱང་བློ། ཐ་དད་པའི་ཕྱིར་ནི་ཚིག་དོན་དྲུག་སོགས་ཐ་དད་དུ་འདོད་ན། གཞན་དུ་མདོག་དབྱིབས་གཡོ་སོགས་དང་རྫས་དག་པ་ཐ་དད་མེད་པར་རྒྱུ་མཚན་གང་ལས་ཡིན་ཏེ་མི་འཐད་དེ་དེ་དག་ལ་བློ་ཐ་དད་མཐོང་བས་སོ། །སེར་སྐྱ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་རྣ་བ་ལ་སོགས་པའི་དབང་པོ་ལྔ་ཡིད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ཡུལ་ལ་འཇུག་པ་ནི་མངོན་སུམ་དུ་འདོད་དོ། །ཡུལ་སྒྲ་ཡོན་ཏན་གསུམ་

【汉语翻译】
是其他的缘故。对于存在等总相和别相，以及瓶等事物、青色等功德、行走等业，依赖于这些而执取“这是什么”不能说是现量。因为诸根识仅仅是观察自境，不是分别念。所以，不能将这五种差别和具有差别的对境结合起来。多个根所取之境不是一个，如果是一个，那么色和声等也会变成一个。当多个根见到所取之境不是一个时，不是从多个根中只见到那一个。如果见到，那么其他的根就变得没有意义了，因为一个对境被一个根见到了。如果根是自境，那么也能执持不同的事物，就像一个眼识能执持青色、黄色等。对于各个色等，所有的根也会执持自境，就像事物等。不是执持事物、数量和业等，如果认为眼睛认为“瓶子是粗糙的”，或者在黑暗的房间里触摸已经见过的瓶子时，认为执持“瓶子是白色的”等差别基和差别法结合起来，那么对于其他根的对境，比如声音，气味和触觉等不在可测量的对境中，因此不是其他根的行境。如果认为差别和作用的意义与根的对境，事物和功德等对境与根的对境相同，那么不希望依赖其他事物的事物也会变成依赖，因为青色等被认为是具有事物的。如果用不同的根来证明不同是不确定的，那么根的对境被称为其他，所以没有过失。如果对境不同，为什么不确定呢？如果一个根的对境不是一个，为什么不确定呢？还有，所谓的根不同，并不是说要证明所有根的不同，或者所有根的众多不同。即使没有根的不同，因为心是不同的，如果认为词和意义等六个是不同的，那么在其他方面，颜色、形状、运动等和事物是清净的，没有不同是什么原因呢？因为见到对这些有不同的心，所以不合理。数论派认为，耳朵等五根被意加持后进入对境是现量。对境声音功德三者

【英语翻译】
It is because of other reasons. Regarding existence, etc., depending on the general and specific characteristics, and depending on things like pots, qualities like blue, and actions like walking, grasping "what is this" cannot be said to be direct perception. Because the sense consciousnesses are merely observing their own objects, they are not conceptual. Therefore, these five distinctions and the objects that possess distinctions should not be combined. The object to be grasped by multiple senses is not one; if it were one, then form and sound, etc., would also become one. When multiple senses see that the object to be grasped is not one, it is not that only one is seen from the multiple senses. If it were seen, then the other senses would become meaningless, because one object is seen by one sense. If the sense is its own object, then it can also grasp different things, just as one eye consciousness can grasp blue, yellow, etc. For each of the forms, etc., all the senses will also grasp their own objects, just like things, etc. It is not grasping things, numbers, and actions, etc. If the eye thinks, "The pot is rough," or when touching a pot that has already been seen in a dark room, if one thinks of grasping "the pot is white," etc., combining the base of distinction and the qualities of distinction, then for the objects of other senses, such as sound, smell and touch, etc., are not in the measurable objects, therefore they are not the objects of other senses. If it is thought that the meaning of distinction and action is the same as the object of the senses, and that the object of things and qualities, etc., is the same as the object of the senses, then things that do not want to depend on other things will also become dependent, because blue, etc., are considered to possess things. If proving difference by different senses is uncertain, then the object of the senses is called other, so there is no fault. If the objects are different, why is it uncertain? If the object of one sense is not one, why is it not certain? Also, the so-called different senses does not mean that one is trying to prove the difference of all senses, or the many differences of all senses. Even if there is no difference in the senses, because the mind is different, if one thinks that the six, such as words and meanings, are different, then in other aspects, what is the reason why color, shape, movement, etc., and things are pure and not different? Because different minds are seen for these, it is unreasonable. The Samkhyas consider that the five senses, such as the ears, are blessed by the mind and then enter the object as direct perception. The three objects of sound and quality

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
གྱི་འཕེལ་འབྲིའི་རིགས་དཔག་ཏུ་མེད་པས་དེ་བཞིན་དབང་པོ་ཐུག་པ་མེད་པ་ཡི་གྲངས་ངེས་ཉམས་པའམ་ཡང་ན་ཡུལ་ཡོན་ཏན་གསུམ་ལྡན་དུ་བཞག་པས་དབང་པོ་ལྔ་ཡང་གཅིག་ཏུ་འགྱུར་རོ། །ཡོན་ཏན་བཀོད་པའི་དབྱིབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་མི་འདྲ་བ་འཛིན་པས་གཅིག་ཏུ་མི་ཐལ་ཞེ་ན། དབྱིབས་ནི་དབང་པོ་མིག་ལུས་གཉིས་ཀྱིས་གཟུང་གི་རྣ་སོགས་གསུམ་གྱི་ཡུལ་མ་ཡིན་པས་གནོད་དོ། །གཞན་ཡང་ཡུལ་སྒྲ་ལྟ་བུ་གཅིག་ལ་ཡང་དབྱིབས་དུ་མ་ཡོད་པར་ཐལ་ལོ། །མེད་ན་གསེར་གྱི་རྣ་རྒྱན་དང་སྐྱོགས་ཀྱི་དབྱིབས་ཀྱང་ཡུལ་གཅིག་
ཡིན་པས་ན་ཞེས་སོ། །འདིའི་སྐབས་དབྱིབས་ཞེས་རིགས་སམ་ཡོན་ཏན་གསུམ་གྱི་བཀོད་པ་ཙམ་ལ་གོ་དགོས། དེ་ཡང་དབང་པོས་བཀོད་པ་ཙམ་མམ་དེའི་ཁྱད་པར་འཛིན་གཉིས་ཀ་ཁྱད་པར་བྱས་ནས་འཛིན་ན། ཡུལ་ཀུན་གཅིག་ཡིན་པས་ཐ་དད་མེད་པར་འགྱུར། རྣམ་འགྱུར་ཐ་དད་པ་འཛིན་ན་དོན་གྱི་རང་བཞིན་གཙོ་བོ་ནི་འཛིན་པར་མི་འགྱུར་ལ། རང་བཞིན་འཛིན་ན་དོན་གྱི་བྱེ་བྲག་འཛིན་པར་མི་འགྱུར། གཉིས་ཀ་འཛིན་ནའང་ཡིད་བཞིན་རྣམ་པར་རྟོག་པར་འགྱུར། སོ་སོར་འཛིན་ན་དོན་ལྔ་འཛིན་པའི་སྐབས་དེའི་ཚེ་དེའི་རང་བཞིན་སྙིང་སྟོབས་སོགས་འཛིན་པ་མ་ཡིན། དོན་དང་བདེ་སོགས་གཞན་མིན་ཞེ་ན་སྒྲ་སོགས་བདེ་སོགས་དེ་ཡི་འབྲས་བུའང་མིན་ཏེ་རང་རང་འབྲས་བུ་མི་རིགས་པའམ། གཞན་ཉིད་མིན་ན་སོ་སོར་བློས་གཟུང་བྱ་མིན་པས་དབང་ཡུལ་མིན་ནོ། །བསྡོམས་ནས་འཛིན་ན་ཡུལ་སྣ་ཚོགས་པའང་རྣམ་པར་མཚུངས་པར་དབང་པོ་གཅིག་གིས་འཛིན་པར་འགྱུར་རོ། །དུ་མར་འཛིན་ཕྱིར་གྲངས་ཅན་གྱི། བྱེ་བྲག་ཕྱི་མ་ཁ་ཅིག་སྔ་མ་ལྟར་མི་འདོད་དེ་གཙོ་བོ་གཅིག་མི་འདོད་དོ། །རང་བཞིན་དང་རྣམ་འགྱུར་རེ་རེའི་ངོ་བོར་ཡང་ཐམས་ཅད་དག་ལ། གཙོ་བོ་དེར་རྡུལ་ཕྲན་སོ་
སོར་ཡོད་པས་གྲངས་མེད་ཐུག་མེད་དུ་ཐལ་ལོ་བདེ་སོགས་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བའི་བྱེ་བྲག་གམ་ཁྱད་པར་ལས། རྣམ་འགྱུར་རམ་འབྲས་བུ་སྒྲ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོར་མཚོན་ཅིང་འགྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཡིན་དགོས་ནའང་། བདེ་སོགས་ཀྱི་རྡུལ་ཕྲན་གསུམ་པོ་ནི་རང་བཞིན་དུ། གཅིག་ཉིད་དུ་ཡང་རྒྱུ་མཚན་གང་གིས་འགྲོ། ཅིས་ན་རིགས་བདེ་སོགས་མི་མཐུན་ལས་གྱུར་བ་ཡི། དངོས་པོ་དོན་གཅིག་ཏུ་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་འདོད་པའང་མ་ཡིན་པས་སོ། །རང་བཞིན་དང་རྣམ་འགྱུར་གི་ཚུལ་གཉིས་སུ་ཤེས་པར་མི་འདོད་ན། དེས་ན་འབྲས་བུ་སྒྲ་སོགས་གཅིག་གི་ངོ་བོར་འགྱུར། རྒྱུ་མཚན་སྒྲ་སོགས་དོན་གྱི་རང་བཞིན་ནི་སོ་སོའི་དུ་མ་སྟེ། འོན་ཀྱང་དབང་པོའི་ཡུལ་

【汉语翻译】
由于增长和减少的种类不可估量，同样，无有穷尽的诸根的数目必定会减少，或者如果安立为具有三种功德的境，那么五根也会变成一个。如果说因为执持功德排列的形状的差别而不至于变成一个，那么形状是眼根和身根所执持的，不是耳等三根的境，因此有妨害。此外，对于像声音一样的境，也会有多种形状的过失。如果没有，那么金耳环和勺子的形状也是一个境了。这里所说的形状，必须理解为仅仅是种类或者三种功德的排列。如果是诸根仅仅执持排列，或者执持它的差别，两者都加以区分来执持，那么一切境都是一个，因此会变成没有差别。如果执持不同的变化，那么就不会执持事物的主要自性。如果执持自性，那么就不会执持事物的差别。如果两者都执持，那么就会变成如意的分别。如果分别执持，那么在执持五种事物的时候，就不会执持它的自性、勇气等。如果说事物和乐等不是他者，那么声音等也不是乐等的果，因为各自的果不相似。如果不是他者，那么就不能被分别的智慧所执持，因此不是诸根的境。如果总合起来执持，那么各种境也会变得相同，会被一个根所执持。因为执持多种，所以数论师的后一部分人不像前一部分人那样认为，因为不认为有一个主。对于自性和变化的每一个体性，也都是一切。因为在那个主中，各个微尘都存在，所以会变成无数无尽。乐等是极度结合的差别或者特殊之处。如果说变化或者果，必须在声音等的体性中显现并成立，那么乐等的三个微尘，在自性上，又有什么理由变成一个呢？为什么不认为由种类、乐等不同而形成的，事物会极度结合成一个呢？如果不希望了解自性和变化的两种方式，那么果，声音等就会变成一个体性。原因是声音等事物的自性是各自的多种。然而，是诸根的境。

【英语翻译】
Since the types of increase and decrease are immeasurable, similarly, the number of senses without end will inevitably decrease, or if established as a realm with three qualities, then the five senses will also become one. If it is said that because of holding the difference in the arrangement of qualities, it will not become one, then the shape is held by the eye and body senses, and is not the realm of the ear and the other three, so there is harm. Furthermore, for a realm like sound, there will be the fault of having multiple shapes. If not, then the shape of a gold earring and a spoon are also one realm. Here, the shape must be understood as merely the arrangement of types or three qualities. If the senses only hold the arrangement, or hold its difference, and both are distinguished and held, then all realms are one, so it will become without difference. If different changes are held, then the main nature of things will not be held. If the nature is held, then the difference of things will not be held. If both are held, then it will become like a wish-fulfilling discrimination. If held separately, then when holding five things, its nature, courage, etc., will not be held. If it is said that things and pleasure, etc., are not other, then sound, etc., are also not the result of pleasure, etc., because their respective results are not similar. If it is not other, then it cannot be held by separate wisdom, so it is not the realm of the senses. If held together, then various realms will also become the same, and will be held by one sense. Because of holding many, the later part of the Samkhyas do not think like the former part, because they do not think there is one chief. For each nature and change, everything is also in its essence. Because each atom exists in that chief, it will become countless and endless. Pleasure, etc., are the difference or special feature of extreme combination. If it is said that change or result must appear and be established in the essence of sound, etc., then what reason is there for the three atoms of pleasure, etc., to become one in nature? Why is it not thought that things formed from different types, pleasure, etc., will extremely combine into one? If you do not want to understand the two ways of nature and change, then the result, sound, etc., will become one essence. The reason is that the nature of sound, etc., is the multiple of each. However, it is the realm of the senses.

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
ནི་དེ་ལས་གང་དམིགས་སྐྱེ་བའམ་རྣམ་འགྱུར་ཁྱད་པར་ཅན་ཡིན་ནོ། །དེ་ཕྱིར་རྣམ་འགྱུར་རེ་རེའི་དངོས་པོ་ལ། ཡོན་ཏན་གསུམ་སོགས་འདོད་པ་འདིའི་གྲངས་ཅན་སྔ་མའི་ལུགས་ལས་ཁྱད་པར་འཕགས་མོད་ད་རུང་གཞི་སྐྱོན་བཅས་སོ། །ཡུལ་གཅིག་ཏུ་ངེས་པ་མ་ཡིན་པ་དུ་མ་ལ་འཇུག་པ་ཡིན་དེ། ཁྱོད་ལྟར་ན་ཚང་མའི་བརྗོད་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་མ་ཡིན་པར་ཐལ་ཏེ་མངོན་རྗེས་གཉིས་ཀའི་ཁོངས་སུ་མི་འདུ་བས་སོ། །ཇི་ལྟར་ན་དབང་པོ་དང་ཡུལ་གཅིག་པ་མིན་ན། རྟགས་ལ་བརྟེན་པའི་རྗེས་དཔག་ཀྱང་མིན་པས་སོ། །སྐྱོན་དེ་མེད་དེ། རྣ་
སོགས་ཀྱི་དོན་ལ་མངོན་སུམ་ཡིན་ལ། ཡིད་འཇུག་ནི་དོན་དང་དབང་པོའི་འཇུག་པ་གཉིས་ཀ་དྲན་པའོ་ཞེ་ན་ཞེས་གྲངས་ཅན་པས་མངོན་སུམ་གྱིས་འཇུག་པའི་བྱེ་བྲག་ཏུ་ཁས་ལེན་པས་སོ། །ཡིད་འཇུག་དེ་དྲན་པ་མིན་ཏེ་དེའི་རྒྱུ་སྔར་ཉམས་སུ་མ་མྱོང་ཕྱིར། དུས་ཅིག་ཆར་དྲན་ཡུལ་དབང་འཇུག་དང་དྲན་པ་ཡིད་བློ་གཉིས་ཀ་འབྱུང་བར་འགྱུར་བས་ཀྱང་མི་འཐད་དོ། །དེས་ན་ཡིད་དེ་ནི་ཚད་མ་མིན་ནོ་དེས་ན་ཡིད་ལ་དྲན་པ་ཉམས་ཏེ་མེད་པའམ། གལ་ཏེ་དྲན་པ་ཡིན་ནའང་ཡིད་དབང་གཉིས་ཡུལ་གཅིག་མིན་པས་གཞན་མཐོང་བར་འགྱུར་ལ་དེ་ལྟ་ན་གཞན་མཐོང་གཞན་དྲན་འགལ་ལོ། །ཡིད་ནི་དྲན་པར་ལྷག་པར་ཏེ་དབང་པོའི་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བརྗོད་པའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འོ་ན་དབང་པོའི་བཟུང་རྗེས་ཡིད་ཀྱིས་འཛིན་པར་བྱེད་ལ། ཡིད་ཀྱིས་བཟུང་ནས་ནི་དབང་པོས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་རིག་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་རང་གི་གཞུང་ལས་དེ་གཉིས་ཡ་མ་བྲལ་བར་བཤད་པ་བསལ་ཏེ་ཞེས་སོ། །ལྷག་པ་ཞེས་ཡིད་ལ་དྲན་པ་ཡོད་ཀྱི་དབང་པོ་ལ་མེད་པས་ན་ལྷག་པར་བརྗོད་ཟེར་ན་རང་གིས་རྣམ་བསལ་དབང་གཞན་དོན་མེད་འགྱུར་ཏེ་ཡིད་ཀྱིས་ཕྱི་དོན་ཀུན་རྟོགས་པས་སོ། །དཔྱོ༷ད་པ་པ་རྣམས་ནི་དོན་ཡོད་པ་དང་ཡང་དག་པར་ཕྲད་ནས་སྐྱེས་པའི་སྐྱེས་བུའི་དབང་པོ་རྣམས་ཀྱི་བློ་དེ་མངོན་སུམ་མོ་
ཞེས་ཟེར་རོ། །དེ་ལ། ཡོད་པ་ཞེས་པའི་བསལ་བྱ་མེད་པ་སྟེ་ཡང་དག་པར་ཕྲད་ན་ཡོད་པས་ཁྱབ་པས་སོ་མེད་པ་ལ་ཕྲད་པ་མེད་དོ། །ཡང་དག་པར་ཕྲད་ཅེས་པ་ལས་དེ་རིག་བྱ་ཡིན་པས་སོ། །གང་དང་ཕྲད་པར་དོགས་པའི་ལན་དུ་ཡོད་པ་དང་ཕྲད་པ་ཞེས་བསྟེན་ཏོ་ཞེ་ན། འདི་ནི་དབང་པོའི་ཁྱད་པར་གྱི་ཆོས་ཉིད་དུ་བརྗོད་པ་ཡིན་གྱི། སྤྱིར་ཡོད་པ་ཙམ་དང་ཕྲད་པ་རུང་བ་མ་ཡིན་མིན་དེ། རྒྱུ་མཚན་གང་གིས་བརྗོད་དེ་གྲུབ་ཟིན་པས་སོ། །དེ་ལྟར་སྤྱིར་ཡོད་པ་དང་ཕྲད་རུང་ནི་བརྗོད་མི་དགོས་ལ་དབང་པོའི་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་ན་ཕྲད

【汉语翻译】
也就是說，從那裡產生任何特定的事物或者特殊的變化。因此，對於每一個變化的事物，主張具有三種屬性等等，這比早期數論派的觀點更為優越，但仍然存在根本性的缺陷。因為它並非僅僅作用於一個確定的對象，而是作用於多個對象。如果按照你的觀點，那麼所有這些都不是陳述，因為它們不屬於現量和比量的範疇。如果根識和對象不是一體的，那麼基於標誌的推論也不是。這個缺陷並不存在，因為對於耳等根識來說，它是現量。如果說意根的作用是憶念對象和根識的作用兩者，那麼數論派就承認這是現量作用的一個分支。意根的作用不是憶念，因為它的原因是以前沒有體驗過。如果同時產生憶念的對象、根識的作用以及憶念的意根和智慧，這也是不合理的。因此，意根不是量，因此意根的憶念會消失或不存在。如果它是憶念，那麼意根和根識不是同一個對象，因此會看到其他事物，如果是這樣，那麼看到其他事物和憶念其他事物是矛盾的。如果說意根比憶念更重要，因為它被稱為根識之後的憶念，那麼，根識所抓住的之後由意根抓住，意根抓住之後，根識就像之前一樣認知，這就否定了你自己的論典中說的兩者不可分割。如果說「更重要」是指意根有憶念而根識沒有，所以說是更重要，那麼你自己所說的區分根識和其他事物就變得沒有意義，因為意根可以理解所有的外在事物。那些分析者說，與真實存在的事物相遇並正確地相遇之後，所產生的士夫的根識的智慧是現量。
他們這樣說。對此，「存在」這個詞所排除的是不存在，因為如果與真實相遇，那麼必然是存在的，因為不存在的事物無法相遇。說「與真實相遇」是因為它是可知的。如果問與什麼相遇的答案是與存在相遇，那麼這被認為是根識的特殊屬性，而不是一般的事物都可以相遇，因為沒有理由這樣說，因為它已經成立了。因此，一般的事物可以相遇是不需要說的，如果作為根識的特殊屬性，那麼相遇。

【英语翻译】
That is, whatever specific thing or special change arises from that. Therefore, for each changing thing, claiming to have three qualities, etc., is superior to the earlier Samkhya school's view, but still has fundamental flaws. Because it does not only apply to one definite object, but applies to multiple objects. If according to your view, then all of these are not statements, because they do not belong to the category of direct perception and inference. If the root consciousness and the object are not one, then the inference based on the sign is also not. This flaw does not exist, because for the ear and other senses, it is direct perception. If the mind's function is to remember both the object and the function of the senses, then the Samkhya school admits that this is a branch of direct perception. The mind's function is not memory, because its cause is that it has not been experienced before. If the object of memory, the function of the senses, and the mind and wisdom of memory all occur simultaneously, this is also unreasonable. Therefore, the mind is not a valid cognition, so the mind's memory will disappear or not exist. If it is memory, then the mind and the senses are not the same object, so other things will be seen, and if so, then seeing other things and remembering other things is contradictory. If it is said that the mind is more important than memory, because it is called memory after the senses, then what the senses have grasped is then grasped by the mind, and after the mind has grasped it, the senses cognize it as before, which negates what your own scriptures say that the two are inseparable. If saying "more important" means that the mind has memory but the senses do not, so it is said to be more important, then your own distinction between the senses and other things becomes meaningless, because the mind can understand all external things. Those analysts say that the wisdom of the senses of a person that arises after encountering and correctly encountering a real thing is direct perception.
They say so. To this, what is excluded by the word "exists" is non-existence, because if it encounters reality, then it must exist, because non-existent things cannot encounter. Saying "encountering reality" is because it is knowable. If the answer to the question of what it encounters is encountering existence, then this is considered a special attribute of the senses, and not that general things can encounter, because there is no reason to say so, because it has already been established. Therefore, it is not necessary to say that general things can encounter, and if it is made a special attribute of the senses, then encountering.

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
་པས་ཆོག་པ་ཁོ་ནའོ། །ཅི་སྟེ་ཡོད་ཅེས་པའི་སྒྲ་དབང་པོ་དམ་པར་འདོད་པ་དང་། ཡང་དབང་པོ་ལེགས་པའམ་མཛེས་པར་བརྗོད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཡོད་པ་དང་ཕྲད་ཅེས་པས་གང་མེད་པ་འཛིན་པའི་དབང་པོ་རབ་རིབ་སོགས་དམན་པའམ་མི་ལེགས་པ་བཅད་པའི་དོན་དུ་སྨྲས་སོ་ཞེ་ན། དབང་པོ་དམ་པར་གྲུབ་དང་ལེགས་པའམ་མཛེས་པ་དེ། མིག་ལ་སྐུད་རྒྱུའི་མིག་སྨན་དང་རྐང་པར་བྱུགས་པ་ལ་སོགས་གཞན་ལས་ཀྱང་ཡོད་པས་དེ་བྱུང་ཡང་དེར་ཐལ་ལོ། །འོ་ན་ཡོད་སྒྲས་དབང་པོ་ལེགས་པ་ཙམ་སྟོན་ན་དོན་ཁོ་ནས་དབང་པོ་དམ་པར་གྲུབ་པ་མིན་པས། དམ་པར་གྲུབ་བྱེད་མིག་སྨན་སོགས་དང་མིག་ཕྲད་པ་ཡང་ཚད་
འགྱུར་རོ། །དེས་ན་ཁྱབ་ཆེས་སོ། །མིག་སྨན་བསྐུས་པ་ལས་བྱུང་བའི་མིག་གི་བློ་འདིའོ་ཞེས་སོགས་སུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ། །དཔེར་ན་འགྲོ་ཚད་ལ་འགྲོ་ལྡན་མ་གྲགས་པར་བ་ལང་ཁོ་ན་ལ་གྲགས་པ་ལྟར། མིག་སོགས་དམ་པར་གྲུབ་ཟིན་ལ་མི་བཟུང་བར་ཡུལ་ལམ་དོན་ཁོ་ན་ལ་སྐབས་འདིར་བཟུང་ངོ་ཞེ་ན། གལ་ཏེ་དོན་ཁོ་ནས་མཛེས་སོགས་སུ་གྲུབ་པར་གྲགས་ལས་དེ་ལྟར་བརྟག་གྲང་ན། དམ་སོགས་སུ་བྱེད་པའི་སྒྲ་དེ་དབང་པོའི་ཡུལ་ཁོ་ན་ལ་གྲགས་པ་ནི་མིན། དུས་ཀུན་ཏུ་དབང་པོ་དོན་དང་ཕྲད་གྲང་ན། གཟུགས་དང་སྒྲ་བར་དུ་ཆོད་པ་དང་། དོན་ལས་ལྷག་པ་ཆེན་པོའང་འཛིན་པར་མཐོང་བས་ན། བར་དུ་མ་ཆོད་པར་འདོད་པ་ལ་གནོད་དོ། །འགྲེལ་བྱེད་ཁ་ཅིག་ན་རེ། ཚད་འབྲས་བློའི་སྐྱེ་བ་ལས་གཞན་དུ་མ་མཐོང་ལ་ཚད་མ་དང་འབྲས་བུ་དོན་གཞན་དུ་འདོད་དབང་གིས་གང་ལས་བློ་སྐྱེ་བར་གྲུབ་པ་དེ་མངོན་སུམ་མོ་ཞེས་དབང་དོན་ཕྲད་པ་ཚད་མར་འདོད། དེ་ལ་འོ་ན། ཡོད་པ་དང་ཡང་དག་པར་ཕྲད་པའི་སྐྱེས་བུའི་དབང་པོ་རྣམས་མངོན་སུམ་མོ་ཞེས་སྨྲས་པས་ཆོག་མོད། བློ་ཡི་སྐྱེ་བ་ཅི་བྱ་ཞེས་སོ། །བློ་ཡི་རྒྱུ་ཡི་ཚོགས་པ་རུ། ཁོ་རང་གི་མདོར་བརྗོད་པ་བདག་སོགས་དེ་བོར་ནས་དོན་གང་ལས་བློ་སྐྱེ་བར་
གྲུབ་དེས། མངོན་སུམ་ཚད་མ་ཉིད་དུ་འཇོག་ཅི་སྟེ་དོན་ཁོ་ན་རྒྱུ་ཡིན་པའམ། ཡིན་ན་མདོར་བློ་ཡི་དང་སྐྱེ་བ་ཞེས་ཅི་ལ་བསྣན་ཏེ་མི་དགོས་སོ། །ཁྱོད་ལྟར་ན་དོན་དང་དབང་པོ་དང་ཡིད་དང་བདག་སྐྱེས་བུ་དང་བཞི་པོ། སྦྱོར་དང་འདུ་བྱེད་པ་ཡི་ཤུགས་ལས་གཞན། མངོན་སུམ་གྱི་ནི་བློ་བསྐྱེད་པའི། ཚོགས་པའམ་གང་ལས་སྐྱེ་ན་ཞེས་བརྗོད་པ་དེ་ཇི་ལྟར་རུང་སོམས་ཤིག་དབང་དོན་ཕྲད་པ་ལས་འདི་དག་ཁོ་ནའོ་ཞེས་ངེས་ཤེས་སྐྱེ་བ་དེ་མངོན་སུམ་མོ་སྙམ་ན། ཁྱད་པར་གྱི་ཆོས་བ་ལང་ཉིད་དང་རྫས་བ་ལང་སོགས་སྦྱོར་བ་

【汉语翻译】
仅仅这样就足够了。如果说“有”这个词，是指感官是神圣的，或者说感官是好的或美丽的，那么“有”和“相遇”这两个词，是为了断除那些没有的，比如模糊等低劣或不好的感官。如果这样说，那么感官变得神圣，以及变得好或美丽，即使通过其他方式也能实现，比如眼睛涂眼药，脚上涂油等，即使这样做了，也会有同样的错误。如果说“有”这个词仅仅表示感官是好的，那么仅仅通过事物本身并不能证明感官是神圣的，那么使之变得神圣的眼药等，以及与眼睛相遇，也会变成量。
因此，这太宽泛了。会变成“这是涂了眼药后产生的眼睛的智慧”等等。例如，就像“行走”这个词，在没有“具有行走能力”的情况下，仅仅指牛一样。如果说，不执着于眼睛等已经变得神圣的事物，而仅仅执着于境或事物本身，那么在这种情况下，如果仅仅通过事物本身就能证明是美丽的等等，并且这样进行考察，那么使之变得神圣等的词语，并不是仅仅指感官的境。如果感官总是与事物相遇，那么就会看到形状和声音之间有间隔，并且会执着于比事物本身更大的东西，因此，这会损害认为没有间隔的观点。有些注释者说，除了量果智慧的产生之外，没有看到其他东西，并且由于认为量和果是不同的事物，因此，从什么产生智慧就被认为是现量，因此，感官与事物相遇被认为是量。对此，那么，说“与存在和真实相遇的士夫的感官是现量”就足够了，为什么要说智慧的产生呢？在智慧的因的集合中，舍弃了他们自己所说的“我”等，仅仅从什么事物产生智慧，
就将之视为现量，这是为什么呢？难道仅仅事物本身是因吗？如果是，那么为什么要在经文中添加“智慧的”和“产生”呢？这是不必要的。按照你的说法，事物、感官、意、我和士夫这四者，除了结合和造作的力量之外，产生现量智慧的集合或从什么产生，这样说怎么行呢？想一想，如果认为从感官与事物相遇中，仅仅产生这些的定解是现量，那么，特殊性质的牛本身和物质牛等的结合

【英语翻译】
It is sufficient with just that. If the word "exists" is taken to mean that the senses are sacred, or that the senses are good or beautiful, then the words "exists" and "encounter" are meant to cut off those that are absent, such as dimness and other inferior or bad senses. If that is said, then the senses becoming sacred, and becoming good or beautiful, can also occur through other means, such as applying eye medicine to the eyes and applying oil to the feet, etc., and even if that happens, the same fault will occur. If the word "exists" only indicates that the senses are good, then the senses are not proven to be sacred by the object alone. Therefore, the eye medicine, etc., that makes it sacred, and the encounter with the eye, will also become measure.
Therefore, that is too broad. It will become "This is the eye's intelligence that arises from applying eye medicine," etc. For example, just as the word "walking" is known only for cattle without "having the ability to walk." If it is said that one does not cling to the eyes, etc., which have already become sacred, but only clings to the object or the object itself in this case, then if it is thought that it is proven to be beautiful, etc., only through the object itself, then the word that makes it sacred, etc., is not known only for the object of the senses. If the senses always encounter the object, then it is seen that there is an interval between form and sound, and that one clings to something much greater than the object itself. Therefore, this harms the view that there is no interval. Some commentators say that they do not see anything other than the arising of the intelligence of valid results, and because they think that valid cognition and result are different things, that which is proven to arise intelligence from is manifest, so the encounter of sense and object is considered valid cognition. To that, then, it would be sufficient to say, "The senses of the person who encounters existence and truth are manifest," but what is to be done with the arising of intelligence? In the collection of the causes of intelligence, abandoning their own stated "I," etc., from what object does intelligence arise,
why is that considered to be manifest valid cognition? Is it that only the object itself is the cause? If so, then why add "of intelligence" and "arising" in the sutra? That is unnecessary. According to you, the object, the senses, the mind, the self, and the person, these four, other than the power of combination and action, how can it be said that the collection that produces manifest intelligence or from what it arises is possible? Think about it. If it is thought that the definite knowledge that only these arise from the encounter of sense and object is manifest, then the combination of the particular characteristic of the cow itself and the substance cow, etc.

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
དབང་པོ་ལ་མེད་དེ་དེ་དོན་ལ་ལྟ་བ་ཙམ་ཁྱེད་འདོད་ལ། སྤྱིར་རང་རང་རིག་བྱ་ཐ་སྙད་ཀྱིས་བསྟན་མིན་ཡིན་པར་བཤད་ཟིན་པས་སོ། །གླང་ཉིད་དེ་བ་ལང་གི་རིགས་སོགས་རིགས་ལྡན་དང་སྦྱོར་བ་ལས་ནི་དོན་དེ། བ་ལང་ཉིད་དམ་ཁོ་ན་རྒྱུ་ངེས་པ་སོགས་སུ་འཇལ་བར་བྱེད་པ་འདོད་ནའང་། དབང་པོའི་བློ་ལ་དོན་རྣམས་སྤྱི་སོགས་དང་། སྦྱོར་བའི་ནུས་པ་ཡོད་མ་ཡིན། དོན་མིན་པ་ཤེས་པ་དབང་ཡིད་རྟོག་མེད་འཁྲུལ་པ་དང་རྟོག་པའང་རྣམ་ཀུན་ཏུ། མངོན་སུམ་ཚད་མའི་བློ་རུ་གནས་པར་རམ་གྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེས་ན་ཅི་སྟེ་བློ་ཡི་སྐྱེ་བ་ཞེས་བློ་ལས་གཞན་པ་ཕྱི་དོན་ལས་མངོན་སུམ་དུ་འདོད་དེ་མི་རིགས་སོ། །ཚད་མ་ལ་དོན་
གཞན་ཞིག་དེའི་འབྲས་བུར་སྨྲ་བ་ཡིས་ནི། ཚད་མའི་ཡུལ་ལས་དོན་གཞན་ནམ་ཡང་ཐོབ་པར་འགྱུར་བ་མ་ཡིན་ཏེ། དེའི་རྒྱུ་མཚན་ནི་དོན་གྱི་བློ་ཤར་བའམ་སྐྱེས་པ་ཉིད་འབྲས་བུ་མིན་ན། དེ་ལས་གཞན་པའི་འབྲས་བུ་ཅིའང་བཞག་ཏུ་མེད་པས་སོ། །བློ་ཡི་སྐྱེ་བ་བློ་ལས་གཞན་ཡིན་ན་མི་འཐད་དེ། དེའི་འཕྲོད་འདུ་ནི་རང་གི་རྒྱུ་འཕྲོད་འདུ་ཅན་ལས་ཏེ། ཚད་མ་ནི་འཕྲོད་པ་འདུ་བ་ལས་འབྱུང་ན་ཡང་འཕྲོད་འདུ་རྒྱུ་རྟག་པ་མི་སྐྱེ་བ་དང་བློ་འཕྲོད་འདུ་ཡིན་པའང་དེ་ལས་གཞན་དུ་སྐྱེ་བ་མེད་སོགས་ཀྱིས་གནོད་དེ། ཅི་སྟེ་བློ་དང་སྐྱེ་བ་གཞན་མིན་བློ་མངོན་སུམ་དུ་འགྱུར་བས་སྐྱེ་བ་སྨྲོས་པ་འདི་ལ་དོན་མེད་དོ། །གལ་ཏེ་རྒྱུ་སྐྱེས་བུ་རྣམ་པར་འགྱུར་ནས་བློ། སྐྱེད་ན་སྐྱེས་བུ་ཉིད་མི་རྟག་པ་རུ་འགྱུར། ཅི་སྟེ་བདག་དེ་སྔར་གྱི་གནས་སྐབས་ལས་མི་འགྱུར་ན། སྔར་ཚད་མིན་དུས་དང་ཁྱད་པར་མེད་པ་ནི་བློ་དེ་ལ་ཚད་མ་ཞེས་མི་སྦྱར་ཏེ་དེས་ཚད་མ་ཅི་ཡང་མི་སྐྱེད་པས་སོ། །ཚད་མ་ཀུན་ལས་བཏུས་པ་ལས་མངོན་སུམ་གྱི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།། །།རྗེས་དཔག་ལ་རྣམ་པ་གཉིས་དེ་ལས་རང་དོན་ནི། ཚུལ་གསུམ་ཚང་བའི་རྟགས་ལས་གཞལ་བྱའི་དོན་མཐོང་བའི་ཤེས་པའོ། །འབྲས་བུ་སྔར་མངོན་སུམ་དུ་བཤད་པ་
བཞིན་སྒྲ་དང་མི་རྟག་པའི་ཚོགས་དོན་གཞལ་བྱ། དེ་ལ་གསར་དུ་མི་སླུ་བའི་ཤེས་པ་ཚད་མ། དེ་རྟོགས་པའི་ཚད་མ་འབྲས་བུའོ། །ཚད་མ་གཉིས་ཀྱི་ཡུལ་དང་ནི། ངོ་བོ་མཚུངས་པ་མིན་ཏེ་འོག་ཏུ་འཆད་དེ་དེ་གཉིས་ཀྱིའོ། །དོན་རང་གི་མཚན་ཉིད་ནི་ཚིག་ལས་བསྟན་བྱ་མིན་ཏེ། དེ་གཉིས་ཀྱི་གཟུང་ཡུལ་རང་སྤྱི་ལས་ཐ་དད་ཕྱིར་རང་མཚན་དོན་དེ་ལས་གཞན་རེག་བྱ་དཔོག་པ་དང་སྔར་མཐོང་ངོ་ཐོས་སོ་ཞེས་སོགས་ཀྱི་སྒྲའི་ཐ་སྙད་ཉིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསྟན་

【汉语翻译】
您认为感官没有，只是观察那个意义。总的来说，因为已经说过各自的知识不是用术语来表示的。公牛本身，即牛的种类等与具有种类者结合，那个意义，即使您想将公牛本身或仅仅是公牛视为确定的原因等来衡量。感官的智慧对所有意义，如一般等，没有结合的能力。知道不是意义的知识，感官、意、无分别的错误和分别，在任何情况下，都存在或成立在现量 प्रमाण 的智慧中。因此，如果说智慧的产生是指从智慧之外的外境中显现，那是不合理的。对于 प्रमाण，说另一个意义是它的结果，那么从 प्रमाण 的境中，永远也得不到其他的意义。其原因是，如果意义的智慧生起本身不是结果，那么就没有任何其他的结果可以成立了。智慧的产生如果与智慧不同，那是不合理的。它的聚合是从自己的因聚合而来。虽然 प्रमाण 从聚合中产生，但聚合的因是常、不生，而且智慧是聚合，也受到从那之外产生等的妨碍。如果智慧和产生不是他体，智慧显现，那么说产生就没有意义了。如果因的士夫变化而产生智慧，那么士夫本身就会变成无常。如果那个自我没有从以前的状态改变，那么以前不是 प्रमाण 的时候和现在没有差别，所以那个智慧不能称为 प्रमाण，因为它什么 प्रमाण 也不产生。 《 प्रमाण 集合》中的现量品，即第一品。 推理有两种，其中自利的是，从具备三种方式的相，见到所量之义的知识。结果如前现量中所说，声音和无常的集合是所量之义。对此，新而不欺骗的知识是 प्रमाण。认识它的 प्रमाण 是结果。两种 प्रमाण 的境和体性不相同，这将在下面解释。意义自身的特征不能用语言来表示，因为两者的所取境与自共相不同，所以自相意义不同于可触知、可推测，以及以前见过、听过等等的语音术语本身来表示。

【英语翻译】
You think that the senses do not have it, but only observe that meaning. In general, because it has already been said that each individual's knowledge is not expressed by terminology. The bull itself, that is, the species of cattle, etc., combined with those possessing species, that meaning, even if you want to measure the bull itself or only the bull as a definite cause, etc. The wisdom of the senses does not have the ability to combine all meanings, such as generality, etc. Knowing what is not meaning, the senses, mind, non-discriminating error, and discrimination, in any case, exist or are established in the wisdom of direct perception (pramāṇa). Therefore, if it is said that the arising of wisdom means appearing from an external object other than wisdom, that is unreasonable. For pramāṇa, saying that another meaning is its result, then from the object of pramāṇa, no other meaning can ever be obtained. The reason for this is that if the arising of the wisdom of meaning itself is not the result, then there is no other result that can be established. If the arising of wisdom is different from wisdom, that is unreasonable. Its aggregation comes from its own cause aggregation. Although pramāṇa arises from aggregation, the cause of aggregation is constant, unborn, and wisdom is aggregation, and it is also hindered by arising from that other, etc. If wisdom and arising are not other, wisdom manifests, then saying arising is meaningless. If the cause, the person, changes and produces wisdom, then the person himself will become impermanent. If that self does not change from the previous state, then when it was not previously pramāṇa, there is no difference from the present, so that wisdom cannot be called pramāṇa, because it does not produce any pramāṇa. The chapter on direct perception, i.e., the first chapter, from the "Collection of Pramāṇa." There are two types of inference, of which self-benefit is the knowledge of seeing the meaning to be measured from a sign possessing three modes. The result, as previously stated in direct perception, the collection of sound and impermanence is the meaning to be measured. To this, new and non-deceptive knowledge is pramāṇa. The pramāṇa that recognizes it is the result. The objects and nature of the two pramāṇas are not the same, which will be explained below. The characteristic of the meaning itself cannot be expressed in words, because the objects taken by the two are different from the self-general characteristic, so the self-characteristic meaning is different from the tangible, conjecturable, and previously seen, heard, etc., expressed by the terms of speech itself.

============================================================

==================== 第 14 段 ====================
【原始藏文】
པ་ནི་སྤྱི་ཡིན་གྱི། རང་གི་ངོ་བོ་བྱེ་བྲག་པའམ་རང་མཚན་བརྗོད་པ་མིན་ཏེ། དེ་དག་གི་མིང་ལས་ཤེས་ཕྱིར་དེས་ན་རང་མཚན་ལས་རྣམ་པ་གཞན་སྤྱི་མཚན་བསྟན་བྱ་ཡིན་ནོ་དེ་ཕྱིར་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པ་དབང་ཤེས་ཀྱིས་རང་མཚན་བཟུང་ནས་ཡིད་ཤེས་ཀྱིས་སྤྱིའམ་བྱེ་བྲག་གི་ཐ་སྙད་བྱས་པ་ལ་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པ་གཉིས་ཞེས་སོ། །རྗེས་དཔག་དེ་སྤྱི༷་མ་ཡིན་ལའང་མཐོང་བའི་ཕྱིར་ཏེ་སྐྱེ་མཆེད་གཞན་ལས་གཞན་དང་རེག་བྱ་ལས་རླུང་དཔག་པ་བཞིན་ཞེ་ན། དེ་མིན་ཏེ་དེས་དཔག་བྱའམ་མཚོན་བྱ་སྤྱི༷་ཡིན་པའི་ཕྱིར། བྱེ་བྲག་པའི་རེག་བྱ་བཏང་སྙོམས་རླུང་ལས་གཞན་ལ་འགོག་པའི་ཡིད་ཆེས་ཚིག་གི་སྒྲུབ་བྱེད་ཀྱིས་ཏེ་རེག་བྱ་ནི་རེག་བྱ་མཐོང་བ་རྣམས་ཀྱི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱེ་བྲག་པ་ཟེར་ཏེ། གང་
རེག་བྱ་མཐོང་བ་ལ་བཏང་སྙོམས་ཚད་མར་བསམ་པའོ། །རླུང་དེ་ལས་གཞན་ལ་འགེགས་པར་བྱེད་ཟེར་ན་མི་འཐད་དེ་ལུང་དོན་ལ་རིགས་པས་དཔྱོད་པ་དང་མ་མཐོང་ཙམ་གྱིས་མི་འགྲུབ་པས་སོ། །གལ་ཏེ་ལུང་དང་རྗེས་དཔག་ཐ་མི་དད་དུ་གྲུབ་ཅེ་ན། མ་ཡིན་ཏེ་ཐ་དད་ཀྱང་སྲིད་པའི་ཕྱིར་ཏེ་ལུང་ལ་འཁྲུལ་པ་སྲིད་པས་སམ། ཡང་ན། རྗེས་དཔག་གི་ཡུལ་མིན་པ་ཞིག་ལུང་གིས་སྟོན་སྲིད་པས་སོ། །ཁྱོད་ལ་མཚུངས་ཤེ་ན་མིན་ཏེ་ཡོངས་སུ་བརྟགས་ནས་ཡིད་ཆེས་ཚིག་ཀྱང་དཔྱད་གསུམ་གྱིས་དག་པའི་མི་སླུ་བར། མཚུངས་པའི་ཕྱིར་ན་དེས་ནི་ལྐོག་གྱུར་ལ་རྗེས་སུ་དཔག་པ་ཉིད་དོ། །ཚུལ་གསུམ་རྗེས་སུ་དཔག་པར་བྱ་བ་ཤེས་འདོད་ཆོས་ཅན་ལ་ཡོད་པ་ཕྱོགས་ཆོས་དང་ཕྱོགས་དེ་དང་མཐུན་པ་ལ། ཡོད་པ་རྗེས་འགྲོ་དང་བསྒྲུབ་ཆོས་མེད་པ་ཉིད་ལ་མེད་པ་ལྡོག་པའོ། །ཚུལ་གསུམ་པོའི་ཟུར་དུ་ཤེས་པའམ་དེར་ངེས་པ་ཞེས་པའི་ཚུལ་ལོགས་སུ་སྤྲོས་དགོས་ཏེ། ཚུལ་གསུམ་པོ་མ་ཤེས་པའམ་མ་ངེས་པ་ནི་རྟགས་མིན་པས་སོ་ཟེར་ན། ཚུལ་གསུམ་པོའི་མཚན་ཉིད་སྟོན་པ་འདི་རུ་ཤེས་པ་མ་སྨྲོས་ནའང་དོན་གྱིས་ཐོབ་པ་ཉིད་དེ། རྟགས་ནི་ཤེས་བྱེད་སྐབས་ཀྱི་དབང་བྱས་ཕྱིར་གསུམ་ཀར་ངེས་པ་དགོས་པ་ནི་དོན་
གྱིས་གྲུབ་པའོ་ཞེས་སོ། །ཚུལ་གསུམ་ཚང་བ་རྟགས་སུ་བསྟན་པ་ངེས་ཚུལ་རེ་རེ་དང་གཉིས་གཉིས་པ་ཚུལ་གསུམ་མ་ཚང་ན། རྟགས་ཡང་དག་གི་དོན་མིན་པར་དོན་གྱིས་བྱས་སོ། །དེ་གང་ཞེ་ན་སྒྲ་རྟག་སྟེ་བྱས་པའི་ཕྱིར་ལྟ་བུ་སོགས་ཆོས་གཅིག་པུ་ཅན་ནོ་སྒྲ་རྟག་སྟེ་ལུས་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཞེས་འདིའི་ཕྱོགས་ཆོས་བྱེ་བྲག་པའི་འདོད་པ་ལ་ལྟོས་ནས་མ་གྲུབ། ལྡོག་ཁྱབ་དོན་ལ་མ་གྲུབ་ཐམས་ཅད་དུ་སོང་བ་མིན་པའི་རྫས་ཀ

【汉语翻译】
总的是共同的，不是指个别的自性或自相，因为从它们的名称中可以得知，因此从自相之外，共同相是应该指出的，因此，意识的相由根识抓住自相，然后由意识对共同或个别的词语进行描述，这叫做两种意识的相。如果说，推理不是共同的，但也能见到，比如从其他生处推知其他，从触觉推知风，那是不对的，因为它所推知或表示的是共同的。个别的触觉，相信通过舍受风以外的事物来阻止，这是词语的论证，因为触觉不是所有能见到的触觉，这是个别论者的说法，即
认为能见到的触觉是舍受的量。如果说风能阻止其他事物，那是不合理的，因为仅凭理性分析经文的意义和未见是不能成立的。如果说经文和推理被证明是无二无别的，那是不对的，因为也可能是不同的，因为经文可能有错误，或者，经文可能指出推理的对象之外的事物。如果说你也是一样，那是不对的，因为经过全面考察，确信的词语也经过三种考察的净化，不会欺骗。因为相似，所以它就是对隐蔽事物的推理。具有三相的推理，存在于想要了解的法，即具有同品，以及与该品相同的事物上。
存在的是随同，以及在没有所立之法本身上不存在的是相违。如果说需要单独阐述知道三相的各个方面或确定它们的方式，因为不知道或不确定这三相就不是正确的征相，那么，即使这里没有提到显示三相的定义，实际上也已经获得了，因为征相是根据了解时的能力而定的，所以必须确定所有三个方面，这实际上已经成立了。如果说，完整的三相被显示为征相，如果确定方式是单独的或成对的，如果三相不完整，那么，就不是正确的征相的意义，而是实际上已经完成了。那是什么呢？比如“声音是常，因为是所作”等等，是只有一个法的情况。“声音是常，因为是有身体的”，这个例子的同品，根据个别论者的观点，没有成立。相违周遍在意义上没有成立，没有完全成为非物质的

【英语翻译】
Generality is common, not referring to a specific self-nature or self-characteristic, because it can be known from their names. Therefore, apart from self-characteristics, the general characteristic is what should be pointed out. Therefore, the aspect of mind is that the sense consciousness grasps the self-characteristic, and then the mind consciousness describes the general or specific terms, which is called the two aspects of mind. If it is said that inference is not common, but can also be seen, such as inferring other from other sources, and inferring wind from tactile objects, that is not correct, because what it infers or represents is common. The specific tactile object, believing that it prevents things other than neutral wind, this is the argument of words, because tactile objects are not all visible tactile objects, this is the statement of individualists, that is,
considering that visible tactile objects are the measure of neutral feeling. If it is said that wind can prevent other things, it is unreasonable, because it cannot be established only by rationally analyzing the meaning of scriptures and not seeing it. If it is said that scriptures and inference are proven to be non-dual, that is not correct, because they may also be different, because scriptures may have errors, or, scriptures may point out things other than the object of inference. If it is said that you are the same, that is not correct, because after comprehensive investigation, the words of conviction have also been purified by three investigations and will not deceive. Because of similarity, it is the inference of hidden things. The inference with three aspects exists in the dharma that wants to be understood, that is, it has the same class and the same things as that class.
What exists is the concomitance, and what does not exist in the absence of the established dharma itself is the contradiction. If it is said that it is necessary to separately elaborate the ways of knowing the various aspects of the three aspects or determining them, because not knowing or not determining these three aspects is not a correct sign, then, even if the definition of showing the three aspects is not mentioned here, it has actually been obtained, because the sign is determined according to the ability at the time of understanding, so it is necessary to determine all three aspects, which has actually been established. If it is said that the complete three aspects are shown as signs, if the way of determining is single or in pairs, if the three aspects are incomplete, then, it is not the meaning of the correct sign, but it has actually been completed. What is that? For example, "sound is permanent, because it is made", etc., is the case of having only one dharma. "Sound is permanent, because it has a body", the same class of this example, according to the individualist's point of view, is not established. The contradictory pervasion is not established in meaning, and has not completely become non-material.

============================================================

==================== 第 15 段 ====================
【原始藏文】
ྱི་ཚད་ལ་དངོས་མིང་དང་རྡུལ་ཕྲན་རྟག་པ་ལའང་ཡོད་པར་འདོད་པས་རྗེས་འགྲོ་གཅིག་པུ་ཅན་དང་སྒྲ་རྟག་སྟེ་གཞལ་བྱ་མིན་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་ལྡོག་པ་གཅིག་པུ་ཅན་ནོ། །སྒྲ་རྟག་སྟེ་ལུས་ཅན་མིན་པའི་ཕྱིར་ལྟ་བུ་དང་པོ་གཉིས་ཅན་ཏེ། བྱེ་བྲག་པའི་འདོད་པ་ལ་ལྟོས་ནས་དང་པོ་གཉིས་གྲུབ། སྒྲ་རྟག་གམ་གཞལ་བྱ་མིན་པ་ནི་ཕྱོགས་ཆོས་དང་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལས་མཐོང་བ་ཙམ་གྱི་ལྡོག་ཅན་ནོ། །སྒྲ་རྟག་སྟེ་མཉན་བྱའི་ཕྱིར་ཞེས་རྗེས་འགྲོ་མེད་པའི་ཚུལ་གཉིས་ཅན་ནོ། །མིག་གི་གཟུང་བྱའི་ཕྱིར་སྒྲ་མི་རྟག་ཅེས་པ་ཚུལ་དང་པོ་མེད་པ་ཅན་ནོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་གཏན་ཚིགས་ནི་བསྒྲུབ་ཆོས་ལ་མི་འཁྲུལ་བས། དཔེར་ན་ལམ་དུ་ལྷན་ཅིག་གནས་པར་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཕྱོགས་དང་དུ་བ་མིན་པས་ན་ཆོས་མེ་ཙམ་དཔོག་ཅེས་སོ། །ཡང་སྤྱིར་མེ་
ཙམ་དང་དུ་ཙམ་འཇིག་རྟེན་ལ་གྲུབ་ཟིན་པས་ཕྱོགས་དེར་མེ་འབྲེལ་བ་དེ་དཔག་གོ་ཟེར་རོ། །རྟགས་ཀྱི་ཆོས་གཞན་མེ་ལྟ་བུ་ཁོ་ན་དཔག་པར་བྱ་བར་ ༡ འདོད། བསྒྲུབ་བྱ་ཆོས་དང་ཆོས་ཅན་དག་ནི་ཕྱིར་རྒོལ་ལ་གྲུབ་ཟིན་ཕྱིར། དཔག་མི་དགོས་པས་དེ་གཉིས་ཀྱི་འབྲེལ་བ་ཆོས་གཞན་དཔག་བྱར་ཁ་ཅིག་འདོད། ༢ ཆོས་ ༡ མེ་ལྟ་བུ་ལ་གཏན་ཚིགས་དུ་བ་ལྟ་བུ་གྲུབ་ན་ནི། རྟགས་དེ་ཡིས་ཆོས་ཅན་དེ་ལ་གཞན་ཅི་དཔག་སྟེ་རྟགས་གྲུབ་པ་དང་ཆོས་གྲུབ་པས་ཏེ། མེ་འབའ་ཞིག་ཙམ་དཔག་བྱ་ཡིན་ལ་དེ་དུ་བའི་དུས་ན་གྲུབ་པས་ཇི་ཞིག་དཔག །ཡང་མེ་དུའི་འབྲེལ་པ་ལས་མེ་དཔོག་ཅེ་ན། དེ་ལྟར་ཆོས་ཅན་ས་ཕྱོགས་མེ་ལྡན་དེ་ཉིད་ལ། གང་རྟགས་འདིས་དཔག་བྱར་ཅི་ཡི་ཕྱིར་མི་འདོད་དེ་ཚོགས་དོན་དཔག་བྱར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་དུ་རྐྱང་མེ་རྐྱང་ཙམ་ཡིན་ན་མི་ཕན་པས་འབྲེལ་དགོས་ན། ས་ཕྱོགས་དང་མེ་རྐྱང་ཡང་མིན་ཞེས་འཕེན་པ་གནད་དོ། །འབྲེལ་པའང་དོན་གཞན་འཇལ་བ་མི་འཐད་དེ་བཏགས་པ་ལས་གཞི་སོ་སོའི་འབྲེལ་པ་གཉིས་ནི་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པས་སོ། །གཉིས་ཞེས་པ་ལྡན་འདུའི་འབྲེལ་པ་གཉིས་ནི་མེད་ཅེས་དང་། གཞི་གཉིས་སོ་སོའི་འབྲེལ་བ་རང་རྐྱ་བ་མེད་ཅེས་དང་། ཆོས་ཅན་ལ་འབྲེལ་བ་ཚོགས་དོན་ཡིན་ལ། དཔེ་ལ་གྲུབ་ཟིན་པས་ཀྱང་།
དེའི་ངོར་མེ་དུ་གཉིས་མེད་ཅེས་དང་སོགས་འགྲེལ་ཡང་། དུ་ཡོད་དེ་ན་མེ་ཡོད་ཅེས་བརྟགས་པ་ཙམ་མོ། །མེ་འབྲེལ་ལམ་དུ་འབྲེལ་འདྲ་སྙམ། སྐྱོན་དེ་བཞིན་དྲུག་པའི་སྒྲ་རུ་འགྱུར་ཏེ་རྗེས་དཔག་གི་ཚོགས་དོན་མི་གཞལ་བར་འབྲེལ་པ་གཞལ་ན། ལ་ལ་མེ་ཡོད་དུ་མི་གཞལ་བར་ལ་དང་མེའི་འབྲེལ་བའོ་སྙམ་དུ་དང་། དེ་བཞིན་བརྗོད་ཚེ

【汉语翻译】
关于量，因为认为实名和微尘常有，所以是唯有后随者，以及声音是常，因为不是所量，所以是唯有遣返者。声音是常，因为不是有身者，如是是最初二者，依赖于胜论派的观点，最初二者成立。声音是常或者不是所量，是仅仅从相似品中见到的遣返者。声音是常，因为是所闻，这是没有后随的两种情况。因为是眼所见，声音无常，这是没有最初情况者。有些人说，理由不会与所立之法相混淆。例如，因为不是所有在路上一起存在的事物都是方向和烟，所以仅仅推断出法是火。还有，因为火和烟通常已经在世间上成立，所以在那个方向上推断出火的关联。有人认为，作为标志的其他法，比如火，仅仅是被推断的。因为所立之法和有法对于反驳者来说已经成立。不需要推断，所以有些人认为这两者的关联是其他法所推断的。如果法1，比如火，成立了理由，比如烟，那么，这个标志还能推断出有法的什么呢？因为标志已经成立，法也已经成立。仅仅火是被推断的，但在有烟的时候已经成立，还需要推断什么呢？又说，从火烟的关联中推断出火。如果是这样，对于有法，即具有火的地点本身，为什么不认为这个标志所推断的是聚集的意义呢？如果仅仅是烟，仅仅是火，没有关联就没有用处。说地点和仅仅是火也不是，这是关键。关联也不适合衡量其他意义，因为除了假设之外，各个基础的两个关联是不存在的。所谓二，是指不存在具有结合的两个关联。两个基础各自的关联是没有独立性的。对于有法来说，关联是聚集的意义。即使对于例子来说已经成立。
即使在那方面解释说没有火烟等等，也仅仅是考察有烟，那么就有火。认为火的关联或者烟的关联相似。如果像这样变成第六个声音的过失，如果不衡量后推的聚集意义，而是衡量关联，那么，有些人会认为，在有些地方有火，但不衡量烟，而是衡量地点和火的关联。同样在说的时候

【英语翻译】
Regarding measure, because it is believed that real names and atoms are permanent, it is only the subsequent follower, and sound is constant, because it is not measurable, so it is only the rejecter. Sound is constant, because it is not embodied, such as the first two, depending on the view of the Vaisheshika school, the first two are established. Sound is constant or not measurable, it is the rejecter seen only from similar qualities. Sound is constant, because it is audible, these are two cases without subsequent following. Because it is visible to the eye, sound is impermanent, this is the one without the initial case. Some say that the reason will not be confused with the established dharma. For example, because not all things that exist together on the road are direction and smoke, it is only inferred that the dharma is fire. Also, because fire and smoke are usually already established in the world, the connection of fire is inferred in that direction. Some believe that other dharmas as signs, such as fire, are only inferred. Because the established dharma and the possessor of dharma are already established for the opponent. There is no need to infer, so some believe that the connection between the two is inferred by other dharmas. If dharma 1, such as fire, establishes a reason, such as smoke, then what else can this sign infer about the possessor of dharma? Because the sign has been established and the dharma has also been established. Only fire is inferred, but it has been established when there is smoke, what else needs to be inferred? It is also said that fire is inferred from the connection of fire and smoke. If this is the case, why not consider that what this sign infers is the meaning of the collection for the possessor of dharma, that is, the place itself with fire? If it is only smoke, only fire, it is useless without connection. Saying that the location and only fire are not either, this is the key. The connection is also not suitable for measuring other meanings, because apart from assumptions, the two connections of each basis do not exist. The so-called two refers to the fact that there are no two connections with combination. The connections of the two bases are not independent. For the possessor of dharma, the connection is the meaning of the collection. Even if it has been established for the example.
Even if it is explained in that aspect that there is no fire and smoke, etc., it is only examining that there is smoke, then there is fire. It is thought that the connection of fire or the connection of smoke is similar. If it becomes the fault of the sixth sound like this, if the meaning of the subsequent collection is not measured, but the connection is measured, then some people will think that there is fire in some places, but smoke is not measured, but the connection between the location and fire is measured. Also, when saying

============================================================

==================== 第 16 段 ====================
【原始藏文】
་ལ་ལ་མེ་ཡོད་ཅེས་མི་བརྗོད་པར་མེའི་འབྲེལ་བའོ་ཞེས་དྲུག་སྒྲས་སྟོན་རིགས་པར་ཐལ་ལོ། །འབྲེལ་བ་མཁན་པོ་རྗེས་དཔག་གིས་དངོས་སུ་བརྗོད་པར་མི་བྱ་བར་ཐལ་ལོ། །འབྲེལ་པ་ནི་བསྒྲུབ་བྱར་བརྗོད་པར་མི་བྱ་བ་སྟེ་ལ་ལ་མེ་ཡོད་ཅེས་བརྗོད་ཀྱི་ལ་དང་མེ་འབྲེལ་ཞེས་བརྗོད་བྱ་མིན་པས་སོ། །གང་མ་བརྗོད་པ་དེ་ནི་བསྒྲུབ་བྱར་ཇི་ལྟར་ཡིན་དོན་གྱིས་སྨོས་ཕྱིར་མི་སྐྱོན་ཞེ་ན། མིན་ཏེ་གཏན་ཚིགས་དུ་བ་དེ་ལ་མེ་ལྡན་གྱི་ལ་ལ་མེའི་འབྲེལ་རྐྱང་འདི་དང་འབྲེལ་བ་མིན་ཏེ་སྔར་བཤད་པ་བཞིན་ནོ། །དུ་ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་དང་མེ་དུའི་འབྲེལ་བ་བསྟན་བྱ་མིན་ཡང་དཔག་བྱར་བྱེད་པ་བཞིན་འབྲེལ་བའང་དེ་འདྲའོ་སྙམ་ན་མིན་ཏེ། རྟགས་དུ་བ་ཉིད་ཀྱི་མེ་དང་མེད་ན་མི་འབྱུང་བའི་འབྲེལ་བའམ་འཁྲུལ་པ་མེད་པ་ནི། བསྒྲུབ་བྱའི་ཆོས་ལས་གཞན་དུ་དཔེ་ཡི་སྟེང་དུ་སྟོན་པར་བྱེད། དང་པོར་དཔེ་དེར་གྲུབ་
ནས་གཟོད་ཆོས་དེ་དང་ལྡན་པ་ཡི། ཆོས་ཅན་གོ་བར་བྱེད་པ་ཡིན་ཏེ་ཚོགས་དོན་བསྒྲུབ་བྱར་བྱེད་དོ་ཞེས་སོ། །དུ་བ་ལྟ་བུའི་རྟགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་བསྟན་བྱ་བའི། ཆོས་བསྒྲུབ་བྱ་ལ་དཔྱད་པ་གཞན་ཡང་འཇུག་སྟེ། མེའི་ཆོས་ཀྱི་དོན་དུ་མ་སྟེ་གསལ་འབར་རྣོ་སོགས་ནི་གཏན་ཚིགས་ཀྱིས། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་བྱེ་བྲག་ཕྱེ་ནས་རྟོགས་པ་མིན་ཏེ་རྟགས་དང་མེད་ན་མི་འབྱུང་མེད་པས་སོ། །རྟགས་དེ་ཉིད་རང་གི་བསྒྲུབ་བྱ་གང་དང་མེད་ན་མི་འབྱུང་གི་འབྲེལ་བ་དེ་ཁོ་ན་ཡོངས་སུ་བཅད་ནས། ཆོས་གཞན་དེ་མིན་པ་དང་བྲལ་བ་ཙམ་ཐོབ་པར་བྱེད་དེ་དུ་བས་མེ་ཙམ་རྟོགས་པ་བཞིན་ནོ། །དཔེར་ན་ཡོན་ཏན་དང་དྲི་དང་དྲི་བསུང་སོགས། དེ་ཡི་བྱེ་བྲག་གིས་རིམ་པས། རྫས་མིན་ལ་སོགས་པ་སོ་སོའི་ལྡོག་ཕྱོགས་རྣམ་པར་བཅད་ནས། ཨུཏྤལ་ལ་སོགས་རེ་རེ་རྟོ༷གས། དེ་ལ་ཡོན་ཏན་ཉིད་ཀྱི་རྫས་མིན་པ་ལས་ལོག་པ་དང་། དྲི་ཉིད་ཀྱིས་སའི་ཡོན་ཏན་མིན་པ་ལས་ལོག་པ་དང་། དྲི་བསུང་བ་ཉིད་ཀྱིས་དྲི་ང་བའི་སྤྱི་ལས་ལོག་པ་དང་། དྲི་བསུང་གི་བྱེ་བྲག་ཨུཏྤལ་གྱི་དྲིས་ཨུཏྤལ་མིན་པ་ལས་ལོག་པ་སོགས་རེ་རེ་རྟོགས་ཏེ་བྱེ་བྲག་པ་ཁྱོད་ལྟར་ན་ཡང་། གལ་ཏེ་དགོས་ཡུལ་མཐོང་བ་བཞིན་དུ་
གཏན་ཚིགས་རྣམས། ཡུལ་ལ་སྒྲུབ་པའི་སྒོ་ནས་འཇུག་ན་ནི། ལྡོག་ཆ་ཐ་དད་པའི་ཆ་སོ་སོ་བ་ཐམས་ཅད་ཕྱེ་ན་རྟོགས་པར་མི་འགྱུར་བའམ། ཡང་ན་དགག་སྒྲུབ་ཐམས་ཅད་ཅིག་ཆར་རྟོགས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ཡང་དུ་བྱས་ཀྱིས་མེ་མི་རྟག་མི་རྟོགས་ཏེ། ཆོས་གཞན་བདག་མེད་སོགས་ཐམས་ཅད་མ་རྟོགས་པའི

【汉语翻译】
如果不是说“某处有火”，而是用六格来说“火的关系”，这在理上说不通。关系的论者不应该用比量来直接表达。关系是不应该作为所立宗来表达的，因为会说“某处有火”，而不会说“处所和火有关联”。如果说，没有表达的东西怎么能作为所立宗呢？因为已经通过意义暗示了，所以没有过失。不对，因为作为理由的烟，与有火的处所的单纯的火的关系没有关联，如前所述。虽然不必指出有烟的地方和火烟的关系，但就像可以推断一样，关系也是如此，如果这样想就不对了。作为标志的烟本身，与火之间存在着无则不生的关系，或者没有错乱，这在作为所立宗的法之外的例子上显示。首先在例子上成立，然后才能理解具有该法的有法，也就是说，集合的意义是作为所立宗的。像烟一样的标志之后要指出的，对于作为法的所立宗还有其他的考察。火的法的意义，如明、燃、锐利等，不是通过理由以各种方式区分来理解的，因为标志和无则不生是不存在的。标志本身完全确定了与自己的所立宗之间的无则不生的关系。仅仅获得了与该其他法不同的分离，就像通过烟只能理解火一样。例如，品质、气味和香气等，通过它们的差别，依次分别断除了非物质等各自的反面，从而分别理解了青莲花等。其中，品质本身从非物质中分离，气味本身从地的品质中分离，香气本身从恶臭的总类中分离，香气的差别，青莲花的香气从非青莲花中分离等，即使像你们这些差别论者也是如此。如果像看到需要的地方一样，理由通过在境上成立的方式进入，那么，如果区分了反面不同的各个部分，就不会理解，或者会同时理解所有的肯定和否定。同样，通过烟不能理解火是无常的，因为没有理解其他的法，如无我等。

【英语翻译】
It is illogical to use the sixth case to indicate "the relationship of fire" instead of saying "there is fire in some place." The proponent of relation should not express it directly through inference. Relation should not be expressed as the proposition to be established, because one would say "there is fire in some place," but not "the place and fire are related." If one says, how can something not expressed be the proposition to be established? Because it is already implied through meaning, there is no fault. That is not right, because the reason, smoke, is not related to the mere relationship of fire in a place with fire, as previously explained. Although it is not necessary to point out the relationship between the place with smoke and fire and smoke, just as it can be inferred, so is the relationship, if you think so, it is not right. The sign, smoke itself, has a relationship of non-arising without it with fire, or there is no confusion, which is shown on the example other than the dharma of the proposition to be established. First, it is established on the example, and then one can understand the subject of the dharma that possesses that dharma, that is, the meaning of the collection is made as the proposition to be established. After the sign like smoke, what is to be pointed out, there are other considerations for the dharma as the proposition to be established. The meaning of the dharma of fire, such as clear, burning, sharp, etc., is not understood by distinguishing in various ways through reason, because the sign and non-arising without it do not exist. The sign itself completely determines the relationship of non-arising without it with its own proposition to be established. Only the separation from that other dharma is obtained, just as only fire can be understood through smoke. For example, qualities, smells, and fragrances, etc., through their differences, successively cut off the opposites of non-matter, etc., respectively, thereby separately understanding blue lotus, etc. Among them, the quality itself is separated from non-matter, the smell itself is separated from the quality of earth, the fragrance itself is separated from the general category of bad smells, the difference of fragrance, the fragrance of blue lotus is separated from non-blue lotus, etc., even like you differentialists. If, like seeing the place of need, the reasons enter through the way of establishing on the object, then, if the various parts of different opposites are distinguished, it will not be understood, or all affirmations and negations will be understood simultaneously. Similarly, through smoke, one cannot understand that fire is impermanent, because other dharmas, such as selflessness, etc., are not understood.

============================================================

==================== 第 17 段 ====================
【原始藏文】
་ཕྱིར། ཁྱབ་སྟེ། མི་རྟག་བདག་མེད་གཉིས་སྒྲའི་སྟེང་ན་ཆ་མེད་པས་རྟོགས་མ་རྟོགས་མི་འཐད་དོ། །ཡང་ན་མི་རྟག་བཞིན་གཞན་ཀུན་ཀྱང་རྟོགས་པར་ཐལ་ལོ། །ཡང་ན་དུ་བའང་མེ་མཐའ་དག་ལ་མ་མཐོང་བས་མེ་འདི་ཡང་མི་རྟོགས་ཞེས་རང་འགྲེལ་ལས་སོ། །ཇི་ལྟར་མཐོང་བ་བཞིན་དུ་རྟོགས་ན་ནི་གསལ་རྣོ་སོགས་བྱེ་བྲག་ཀུན་ཀྱང་རྟོགས་པར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་སྤྱི༷་དོན་གཞན་ལས་མངོན་རྗེས་འཇུག་པ་ཡིན་གྲང་ན། སྤྱི་དེ་ནི་གསལ་བ་དེ་ལས་གཞན་དུ་འགྱུར་ལ། དེ་ཡང་རྟེན་གསལ་བ་རྣམས་ཐམས་ཅད་མ་མཐོང་བ་ཡི་ཕྱིར། ཐ་དད་མིན་པའི་སྤྱི་གཅིག་པོ་དེ་ཡང་མཐོང་བར་མི་འགྱུར་རོ། །སྔོ་ཕྱུར་དང་སྐྱ་བོ་སོགས་ཆ་དུ་མ་ནས་དུ་བ་ཡིན་པའི་ཆ་ཤས་འདི་ལྟ་བུའི་ཚུལ་བཟུང་བའི་སྒོ་ནས། རྟགས་ཅན་མེ་ཙམ་ལ་ནི་རྟགས་དེ་མི་འཁྲུལ་ཞིང་། བསྒྲུབ་བྱ་མེ་དེ་ཉིད་ཀྱི་གསལ་འབར་རྣོ་སོགས་ཆོས་དུ་མ་ཡོད་ནའང་། རང་གི་བསྒྲུབ་བྱའམ་ཆ་ཅིག་ཤོས་མེ་ཙམ་ཐོབ་
པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །ཡང་སྐབས་ཀྱི་ཚིགས་བཅད་བརྗོད་པ། རྟགས་ཀྱི་མེ་སོགས་རྟགས་ཅན་གང་གི་ངོ་བོ་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བའི། རྟགས་ཅན་དེ་ཁོ་ན་འདིར་རྟགས་དེ་ལས་རྟོགས་པར་བྱ་བ་ཁོ་ན་ཡིན། རྟགས་ཅན་དེའི་བྱེ་བྲག་གསལ་འབར་སོགས་རྟགས་དེས་རྟོགས་བྱ་མ་ཡིན་ཏེ། བྱེ་བྲག་དེ་དག་ཉིད་ལ་འཁྲུལ་ཕྱིར་རོ། །རྟགས་དུ་བ་སོགས་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བའི་དོན། མེ་སོགས་ཀྱི་སྤྱི་ནི་རྟོགས་བྱ་ཡིན་གྱི་རྟགས་ཅན་གྱི་བྱེ་བྲག། རྟགས་དེས་རྟོགས་པ་མ་ཡིན་ཏེ་འདི་གཉིས་རྟགས་རྟགས་ཅན་གྱི་ངོས་ནས་བསྟན་པ་སྟེ་བྱེ་བྲག་དེ་ལ་རྟགས་དེས་ཡོད་པ་སོགས་སུ་རྟོགས་པ་པོའི། རྟོགས་པ་ནི་མི་ངེས་པ་རབ་ཏུ་འཁྲུལ་པའི་ཕྱིར། ཞེས་བྱ་བ་ནི་བར་སྐབས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དག་གོ། འབྲེལ་པ་ཞེས་འབྲེལ་རྒྱུའི་ཆོས་གཉིས་ལ་གནས་མོད་ཀྱང་ཐམས་ཅད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གོ་བྱེད་མིན་ཏེ། རྟགས་དང་རྟགས་ཅན་ལྷན་ཅིག་པའི་འབྲེལ་པ་ནི། ཕན་ཚུན་གཅིག་ལ་གཅིག་རྟེན་དང་བརྟེན་པ་བཞིན་ཁྱབ་བྱེད་དང་ཁྱབ་བྱ་ཡིན་གྱི། ཡང་དག་འཕྲོད་པ་ཉིད་ཅེས་པའི་འབྲེལ་པ་རང་རྐྱ་བ་དེ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ཡང་དག་འཕྲོད་པ་ཡིན་ན་དུ་བས་མེ་བཞིན་མེས་ཀྱང་དུ་བ་གོ་སྟེ། དེ་གཉིས་ཀྱི་འབྲེལ་པ་ལ་
ཁྱད་མེད་པས་སོ་སྙམ་པའོ། །རྟགས་ལ་ནི་རྟགས་ཅན་ཡོད་པ་ཉིད་དམ་ཁོ་ན་སྟེ། ཅིག་ཤོས་རྟགས་ནི་རྟགས་ཅན་ཉིད་དམ་ཁོ་ན་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལྟ་ན། རྟགས་དང་རྟགས་ཅན་འདི་གཉིས་ཀྱི་འབྲེལ་བ་ཡི། ངེས་པའམ་ངེས་བཟུང་ནི་དེ་ལྟར་མི་འདྲ་བ་བཟློག་

【汉语翻译】
因此，因为周遍，在无常和无我二者的声音之上没有部分，所以证悟或不证悟是不合理的。或者，就像无常一样，其他一切也都应该被证悟。或者，就像烟在所有的火中都没有被看到一样，这火也不被证悟，这是出自自释。如果像所见一样去证悟，那么明亮、锐利等所有差别也都将变成被证悟的。如果一般意义是从其他显现之后才跟随的，那么，这个一般就将变成与明亮不同。而且，由于所有作为所依的明亮都没有被看到，所以，不是他体的唯一一般也不会被看到。从青色和灰色等多个部分中，以抓住像这样作为烟的部分的方式，对于有法火仅仅不会对这个标志迷惑，即使所要成立的火本身有明亮、燃烧、锐利等多种法，也能获得自己的所要成立或者一部分火。又，陈述场合的偈颂：标志的火等，与任何有法的体性和后续相关联的，只有那个有法才应该从这个标志中被证悟。那个有法的差别，明亮燃烧等不是这个标志所要证悟的，因为对这些差别本身会迷惑。标志烟等和后续相关联的意义，火等的一般是所要证悟的，而不是有法的差别。这二者是从标志和有法的角度来指示的，对于这个差别，以这个标志存在等方式，证悟者的证悟是不确定的，非常迷惑的缘故。这被称为中间的偈颂。关联，虽然存在于关联的两个法上，但不是所有都是所有能理解的，标志和有法同时存在的关联是，像互相依赖一样，是周遍和所周遍。而所谓完全适合的关联，并不是独立的。如果是完全适合，那么就像烟能表示火一样，火也能表示烟，因为这二者的关联没有差别，是这样想的。对于标志来说，只有有法存在，或者仅仅存在；另一方面，标志仅仅存在于有法本身上，如果这样的话，这二者的关联的，确定或者确定把握是像这样不相同的遮返。

【英语翻译】
Therefore, because of pervasion, it is unreasonable to realize or not realize since there are no parts on top of the two sounds of impermanence and selflessness. Or, like impermanence, everything else should also be realized. Or, just as smoke is not seen in all fires, this fire is also not realized, according to the self-commentary. If one realizes as one sees, then all distinctions such as clarity and sharpness will also become realized. If the general meaning follows after manifesting from something else, then that generality will become different from that clarity. Moreover, since all the clear bases are not seen, that single generality that is not other will also not be seen. From multiple parts such as blue and gray, by grasping the manner of being a part that is smoke, one will not be confused about the sign for the fire that is the subject, and even though the fire itself, which is to be proven, has many qualities such as brightness, burning, and sharpness, it will obtain its own to-be-proven or one part, which is fire. Also, stating the verse of the occasion: The fire of the sign, etc., only that subject that is related to the nature and subsequent of any subject should be realized from that sign here. The distinctions of that subject, such as brightness and burning, are not to be realized by that sign, because one is confused about those distinctions themselves. The meaning related to the sign smoke, etc., the generality of fire, etc., is to be realized, but not the distinction of the subject. These two are indicated from the perspective of the sign and the subject, and for that distinction, the realization of the realizers in the manner of the existence of that sign, etc., is uncertain, because it is extremely confusing. This is called the intermediate verse. Relation, although it exists on the two qualities of relation, not all are understandable by all. The relation of the sign and the subject existing together is pervasive and pervaded, like mutual dependence. But the relation of being perfectly suited is not independent. If it were perfectly suited, then just as smoke indicates fire, fire would also indicate smoke, because there is no difference in the relation between the two, so it is thought. For the sign, only the subject exists, or only exists; on the other hand, the sign exists only on the subject itself, if so, the certainty or definite grasp of the relation between these two is a reversal that is not the same in this way.

============================================================

==================== 第 18 段 ====================
【原始藏文】
ནས་གནས་པ་ཡིན་ནོ། །རྟགས་བསྒྲུབ་བྱའི་ཆོས་ཁོ་ན་ཡོད་པ་ཞེས་དང་། ཆོས་རྟགས་ལ་ཡོད་པ་ཁོ་ན་ཞེས་སྔ་མ་གཞན་ལྡན་ཡིན་པས་ཁྱབ་བྱེད་དུ་མི་འཇུག །ཕྱི་མ་མི་ལྡན་ཡིན་པས་ཁྱབ་བྱེད་དུ་འཇུག་སྟེ། མདོར་ན་ཆོས་རྟགས་ལ་ཁྱབ་བྱེད་དུ་ཡོད། རྟགས་ཆོས་ལ་ཡོད་ཀྱང་ཁྱབ་བྱེད་མིན་པའི་ངེས་བཟུང་ནི་ཁྱད་ཡོད་པས་སོ། །ཡང་དཔེར་ན་བྱས་མི་རྟག་ཁྱབ་མཉམ་པས་བྱས་པ་རྟགས་སུ་འགྱུར་བ་བཞིན་རྟགས་ཅན་དུ་ཡང་འགྱུར་ཏེ། དཔེར་ན་གློག་ལྟ་བུ་བྱས་པ་ལྐོག་གྱུར་མི་རྟག་མངོན་གྱུར་ལ་མི་རྟག་པས་བྱས་པ་སྒྲུབ་པ་དང་། འབྲས་བུ་རྒྱུ་ནུས་པ་ཐོགས་མེད་གྲུབ་ནའང་ཁྱབ་བྱེད་ཀྱིས་ཁྱབ་བྱ་གྲུབ་པ་བཞིན་ནོ་སྙམ་ན། རྟགས་ཀྱིས་ཆོས་གཅིག་ལ་ཁྱབ་པ་ཡོད་པའང་འདོད་པ་ཡིན་ཏེ། འོན་ཀྱང་ཆོས་དེ་ཁྱབ་བྱེད་ཡིན་པས་དེ་ཡི་ཆ་ནས་རྟགས་ཅན་དུ་གྱུར་པ་ཡིན་གྱི། རྟགས་ཁྱབ་བྱེད་ཡིན་པ་དེའི་ཆ་ནས་རྟགས་ཅན་དེ་གོ་བྱེད་མ་ཡིན་ཏེ་རྟགས་ཆོས་འབྲེལ་བ་
ངེས་པ་ལ་རག་ལས་ཀྱི་དཔེར་ན་རྭ་ཅན་བ་ལང་གི་གོ་བྱེད་མིན་པ་བཞིན། དཔེར་ན་རྭ་ཅན་གྱིས་བ་ལང་ལ་ཁྱབ་ཀྱང་རྭ་ཅན་ལས་བ་ལང་གོ་བ་མི་ནུས་པ་བཞིན་ནོ། །མ་བྱས་རྟག་སོགས་སོ་སོར་བཀག་པའི་ཆ་ལ་ཕན་ཚུན་མི་འཁྲུལ་བ་ཡོད་པ། བྱས་པས་མི་རྟག་པ་ལ་ཁྱབ་ཏུ་ཟིན་ཀྱང་རྟག་པ་ཉིད་བཀག་ནས་གོ་བ་དེ་བཞིན་མི་རྟག་པས་བྱས་པ་ལ་ཁྱབ་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་མ་བྱས་པ་བཀག་གོ། དེ་ནི་གང་ཕྱིར་འབྲེལ་པ་ལ་ལྟོས་པ་ཡིན་གྱི་ཁྱབ་བྱེད་ཡིན་པ་ཙམ་གྱིས་མིན་པ། དེ་ཕྱིར་རྟགས་གཅིག་ཉིད་ཀྱིས་རྟགས་ཅན་ལ། ཁྱབ་པ་ཡོད་པ་བདེན་ཡང་ཁྱབ་བྱེད་ཡིན་པ་ཙམ་ལས་གོ་བར་བྱེད་པ་པོ་མིན་ནོ། །ཡང་བརྗོད་པ། བྱས་པ་ཉིད་ཀྱིས་འཇིག་པ་ལ། ཁྱབ་པ་ནི་འབྲེལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་སོ་མ་བྱས་པ་ཡིས་ཁྱབ་པ་མིན་པ་ནི་འགལ་བས་སོ། རྟག་པ་མིན་པ་མི་རྟག་པ་ལ་ཁྱབ་པ་མིན་པར། མ་བྱས་པ་ཡི་དོན་གྱིས་སྟོན། རྭ་ཅན་ཉིད་ཀྱིས་བ་ལང་ལ། ཁྱབ་པས་བ་ལང་དེས་དེ་རྭ་ཅན་མིན་ལས་ལྡོག་གི དཔེར་ན་གླང་སྟེ་བ་ལང་ཕོ་ལ་རྭ་ཅན་གྱིས་ཁྱབ་པ་བཞིན། བ་ལང་གི་དོན་ཡིན་པ་ཟློག་བྱེད་མིན་ཏེ་དེ་གཉིས་མི་འགལ་བས་སོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བར་སྐབས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དག་གོ། རྩོད་པ་སྒྲུབ་པ་ནས་ནི་མེ་དུ་འབྲེལ་
བ་ལྟ་བུའི་མེད་ན་མི་འབྱུང་བའི་དོན་འདི་མཐོང་བ་ནི་འབྲེལ་བ་དེ་རིག་པའི་རྗེས་སུ་དཔག་པ་སྟེ་འདིས་རིག་པར་བྱེད་པའོ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །རྗེས་དཔག་ཚད་མ་དེས་རྟགས་ཆོས་མེད་ན་མི་འབྱུང་བ་མཐོང་བའི་ཚེ་ན། མེད་ན་མི་འབྱུང་བ་རང་ག

【汉语翻译】
乃至于安住。所谓“作为能立的法唯有”，以及“法唯有于能立”，前者因为具有其他，所以不成为遍及；后者因为不具有，所以成为遍及。总之，法遍及于能立。能立存在于法，但并非遍及的确定，是因为有差别。又比如，所作与无常遍及相等，因此所作成为能立，也成为有法。例如，如同闪电一样，以所作来成立隐蔽的无常，以无常来成立显现的所作。即使成果、因、能力无碍地成立，也如同以遍及成立所遍一样，这样想的话，也承认能立遍及于一个法。然而，因为那个法是遍及，所以从那方面来说成为了有法。能立是遍及的那方面，并非使有法理解，而是能立与法的关系
依赖于确定，例如有角并非牛的理解方式。例如，虽然有角遍及于牛，但无法从有角理解牛。没有做、常等各自遮止的部分，有互不混淆之处。虽然所作遍及于无常，但遮止了常，因此理解到，同样，无常遍及于所作，也遮止了没有做。那是由于依赖于关系，而不仅仅是遍及。因此，仅仅一个能立遍及于有法，这是真实的，但不仅仅因为是遍及，而是作为使理解者。又说，所作遍及于坏灭，是因为关系；没有做不遍及，是因为相违。非常不遍及于无常，而是以没有做的意义来显示。有角遍及于牛，因此牛会避免不是有角的情况。例如，如同公牛遍及于有角一样，牛的意义并非是遣除，因为二者不相违。这些是中间的偈颂。
从争论成立开始，见到如同火与烟的关系一样，没有则不生的意义，就是以理智推测那个关系，也就是说，以此来理解。当比量正量见到能立与法没有则不生时，没有则不生自身

【英语翻译】
And so it abides. It is said that "as the probans, only the property to be proven exists," and "the property exists only in the probans," the former does not become pervasive because it possesses others; the latter becomes pervasive because it does not possess. In short, the property is pervasive in the probans. The ascertainment that the probans exists in the property but is not pervasive is because there is a difference. Again, for example, since what is made and impermanence are equally pervasive, what is made becomes a probans, and also becomes a subject. For example, like lightning, one establishes the hidden impermanence with what is made, and one establishes the manifest what is made with impermanence. Even if the result, cause, and ability are established without obstruction, it is thought that just as the pervasive establishes the pervaded, it is also accepted that the probans pervades a single property. However, because that property is pervasive, it becomes a subject from that aspect. The aspect of the probans being pervasive is not what makes the subject understood, but rather the relationship between the probans and the property
depends on certainty, just as having horns is not the way to understand a cow. For example, although having horns pervades a cow, one cannot understand a cow from having horns. In the parts where not made, permanent, etc. are individually negated, there is a mutual non-confusion. Although what is made pervades impermanence, it negates permanence, and thus it is understood that, similarly, impermanence pervades what is made, and also negates not made. That is because it depends on the relationship, and not merely on being pervasive. Therefore, it is true that just one probans pervades the subject, but it is not the one who makes it understood merely because it is pervasive. It is also said that what is made pervades destruction because of the relationship; not made does not pervade because it is contradictory. Not permanent does not pervade impermanence, but shows it with the meaning of not made. Having horns pervades a cow, so the cow avoids not being horned. For example, just as a bull pervades having horns, the meaning of a cow is not an elimination, because the two are not contradictory. These are the intermediate verses.
From the beginning of arguing for establishment, seeing the meaning of not arising without, like the relationship between fire and smoke, is inferring that relationship with intelligence, that is, it is said that this makes it understood. When the valid means of inference sees that the probans and the property do not arise without, not arising without itself

============================================================

==================== 第 19 段 ====================
【原始藏文】
ི་རྣམ་པ་ཙམ་སྟེ་འབའ་ཞིག་མཐོང་བར་འདོད་ན་དེ་ཡང་དོན་གྲུབ་པས། དེ་རིག་པ་ཞེས་མི་བརྗོད་པ་སྟེ་མི་དགོས་སོ། །དེ་རིག་པ་ཞེས་པས་གཞན་དཔེ་ཡི་སྟེང་ཉིད་དུ། བརྗོད་ཅེ་ན་དཔེ་ཇི་ལྟ་བུར་གང་ལ་ཆོས་གཞན་ཇི་ལྟ་བུར་མཐོང་སྟེ་མཐོང་བ་མི་སྲིད་དེ་དཔེ་འདྲ་ཡུལ་མེད་པར་འདོད་ཙམ་དུ་འགྱུར་བས་མི་འཐད་དོ། །ཡང་མེད་ན་མི་འབྱུང་བའི་དོན་གཞན་དུ་མཐོང་ན་ནི། འདི་མཐོང་ཞེས་ཇི་ལྟར་བརྗོད་པར་བྱ་ཞེས་སོ། །ཡང་ན་ཇི་ལྟར་གང་ལ་གང་མཐོང་བའི་རྒྱུ་མཚན་མེད་པས་ངན་ཆད་པའོ། །དེ་མེད་ཀྱང་རྗེས་དཔག་ཡིན་ན། མིག་གི་གཟུང་བྱ་བུམ་པ་ལ་མཐོང་བས་སྒྲ་ལ་མི་རྟག་པ་རྟོགས་པར་ཐལ་ལོ། །གལ་ཏེ་དོན་འདི་ཞེས་པ་དེ་བསྒྲུབ་བྱ་ལ་བརྗོད་དོ་ཞེ་ན། བསྒྲུབ་བྱ་རྟོགས་ཟིན་ལ་མེད་ན་མི་འབྱུང་བ་རྟོགས་པ་ཞེས་སྨྲོས་ཅི་དགོས་ཏེ། རྒྱུ་མཚན་རྟགས་དུ་སོགས་ཆོས་མེ་སོགས་ལ་དཔེ་ཡི་སྟེང་དུ་མཐོང་བ་དེ་ལས། གཞན་པའི་དཔག་བྱ་དེ་རིག་ཅེས་པ་གང་ཡོད་དེ་མེད་དོ། །སྒྲའི་སྟེང་ན་བསྒྲུབ་བྱའི་ཆོས་ལ་དོན་གྱི་ཆ་དུ་མ་ཡོད་པ་ལས། དེ་ཀུན་རིག་པ་ཞེས་ཇི་
ལྟར་བརྗོད་དེ་མི་སྲིད་པས་སོ། །རིགས་པ་ཅན་རྣམས་ན་རེ་རྟགས་ཆོས་དང་རྟགས་ཆོས་ཀྱི་འབྲེལ་པ་རང་མཚན་འཛིན་པའི་མངོན་སུམ་དེ་སྔོན་དུ་སོང་བ་ཅན་གྱི་རྗེས་སུ་དཔག་པ་ནི་གསུམ་སྟེ། རྒྱུ་སྔ་མ་ཡིན་ལ་འབྲས་བུ་ལྷག་མ་ཡིན་པས་དེས་ཐ་སྙད་བྱས་པ། སྔ་མ་རྒྱུ་དང་ལྡན་པ་རྒྱུ་ལས་འབྲས་བུ་དཔོག་པ་དང་། འབྲས་ལས་རྒྱུ་དཔོག་པ་ལྷག་མ་དང་ལྡན་པ་དང་། སྤྱིར་ཆོས་གཞན་ལས་གཞན་མཐོང་བ་ཅན་ནོ་ཞེས་ཟླ་བ་རི་ལ་ནུབ་པས་ཉི་མ་ཡང་དེ་ལྟར་འགྱུར་བ་དཔོག་པ་ལྟར་ཆོས་གཅིག་མཐོང་བ་ལྟར་གཞན་ཤིན་ཏུ་ལྐོག་གྱུར་ཤེས་པ་ལྟ་བུ་སྤྱིར་མཐོང་བ་ཅན་ནོ་ཟེར་རོ། །རྟགས་ཆོས་ཀྱི་འབྲེལ་བ་དབང་པོའི་མངོན་སུམ་གྱི་གཟུང་བྱ་མིན་པས་དེ་སྔོན་སོགས་མིན་ལ། སྔ་མ་དང་ལྡན་ཞེས་པ་འདི་ལ་སྔ་མ་དང་མཚུངས་པས་སམ། ཡང་ན་འདི་ལ་སྔ་མའི་ཆོས་ཡོད་པས་དེ་སྐད་བཏགས་དེ་ལྟར་ན། ཁྱོད་ཀྱིས་རྗེས་དཔག་ཐམས་ཅད་མངོན་སུམ་སྔོན་འགྲོ་ཅན་དུ་ཁས་བླང་བས་སྔ་མ་དང་འདྲ་བ་སྲིད་པས་སོ། །སྔ་མ་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ལ་དཔྱད་ན་སྔ་མ་དང་མཚུངས་ན། རྗེས་དཔག་ཐམས་ཅད་སྲིད་ལ་དེ་ཕྱིར་སྔ་མ་ལྟ་བུ་ནི་མིན། རྒྱུས་འབྲས་བུ་དཔོག་ན་འཁྲུལ་པའི་ཕྱིར་ན་སྟེ་གེགས་སྲིད་པས་ན་སྔ་མའི་ཆོས་དང་ལྡན་པ་
མིན། ལྷག་ལྡན་ལ་ཡང་སྔ་མའི་ཆོས་ལྟ་བུར་རམ། དེ་གཉིས་ཀྱི་འབྲེལ་དོན་གཞན་ལས་ཀྱང་དེ་གཉིས་མཚུངས་པར་

【汉语翻译】
如果仅仅想要看到它的形态，那也已经达到目的了，因此不必称之为“彼识”。如果因为“彼识”这个词，而在其他例子之上进行描述，那么例子会是怎样的？在什么之上，又会看到怎样的其他法？这是不可能看到的，因为这只会变成想要一个没有相似之处的例子，所以不合理。如果看到的是没有它就不会出现的其他事物，那又该如何称之为“见此”呢？或者，在什么之上，又有什么理由能看到什么呢？这是不合理的。即使没有它，但如果是后来的推测，那么看到眼睛所见的瓶子，就会导致推断声音是无常的。如果说“此义”是指所要证明的事物，那么已经理解了所要证明的事物，又何必说理解了没有它就不会出现的事物呢？从原因、标志等法，例如在火等例子之上所见到的，除此之外，还有什么可以推测的“彼识”呢？没有的。在声音之上，作为所要证明的法，有很多意义的方面，又如何能将所有这些都称之为“识”呢？这是不可能的。有理性的人说，对标志法和标志法之间的关系，以自相执着的现量，先于其后的推论有三种：因为因是先前的，而果是剩余的，所以这样称呼它。先前与因相连，从因推断果，以及从果推断因与剩余相连，以及通常从其他法中看到其他事物，就像月亮落在山后，推断太阳也会如此变化一样，就像看到一个法一样，了解其他非常隐蔽的事物，这被称为通常的见者。标志法之间的关系不是根识的对境，因此它不是先前的等等。所谓与先前相连，是指与先前相同吗？或者是因为它具有先前的法，所以才这样称呼它？如果是这样，你已经承认所有的推论都是以现量为先导的，因此与先前相似是有可能的。如果考察所谓与先前相连，如果与先前相同，那么所有的推论都是可能的，因此它不像先前那样。如果从因推断果，那是因为有错觉的可能性，因为有障碍的可能性，所以它不具有先前的法。对于与剩余相连，也是像先前的法一样吗？或者这两者的关联，也与其他事物相同吗？

【英语翻译】
If one merely wants to see its form, that is already accomplished, so there is no need to call it "that awareness." If, because of the term "that awareness," one describes it on top of other examples, then what would the example be like? Upon what, and what other dharma would one see? It is impossible to see, because this would only become wanting an example without similarities, so it is unreasonable. If one sees other things that would not arise without it, then how should one call it "seeing this"? Or, upon what, and what reason is there to see what? This is unreasonable. Even if it is not there, but if it is a subsequent inference, then seeing the pot, which is the object of the eye, would lead to inferring that sound is impermanent. If one says that "this meaning" refers to what is to be proven, then having already understood what is to be proven, what need is there to say that one understands what would not arise without it? Apart from what is seen on top of examples, such as the cause, sign, etc., like fire, etc., what other inferable "that awareness" is there? There is none. On top of sound, as the dharma to be proven, there are many aspects of meaning, how can one call all of these "awareness"? It is impossible. Those with reason say that the inference that follows the direct perception that grasps the self-character of the sign-dharma and the relationship between the sign-dharma is threefold: because the cause is prior and the effect is remaining, it is named as such. The prior is connected with the cause, inferring the effect from the cause, and inferring the cause from the effect is connected with the remaining, and generally seeing other things from other dharmas, like the moon setting behind the mountain, inferring that the sun will also change in that way, like seeing one dharma, knowing other very obscure things, this is called the general seer. The relationship between the sign-dharma is not the object of sensory direct perception, so it is not prior, etc. What is called connected with the prior, is it the same as the prior? Or is it named that way because it has the prior's dharma? If so, you have already admitted that all inferences are preceded by direct perception, so it is possible to be similar to the prior. If one examines what is called connected with the prior, if it is the same as the prior, then all inferences are possible, therefore it is not like the prior. If one infers the effect from the cause, it is because of the possibility of delusion, because of the possibility of obstacles, so it does not have the prior's dharma. For being connected with the remaining, is it like the prior's dharma? Or is the connection between the two the same as other things?

============================================================

==================== 第 20 段 ====================
【原始藏文】
རྟོགས་མི་འགྱུར། ཆོས་སྔ་མའི་ལྷག་མ་དང་ལྡན་པ་སྟེ་དེ་འདི་ལ་ཡོད་པ་ལས་འགྱུར་བ་མིན་ཏེ། ཤིང་ཕུང་གཅིག་ལས་སྐྱེས་པའི་ཤིང་ཐོག་རོ་གཞན་ལ་ལྡན་པ་མིན་ཏེ་འཁྲུལ་པས་སོ། །དེ་གཉིས་ཀྱི་འབྲེལ་དོན་གཞན་ལས་ཀྱང་ལྷག་ལྡན་དུ་རྟོགས་པར་མི་འགྱུར་རོ། །སྤྱིར་མཐོང་བ་ལ་དེ་བཞིན་དུའོ་སྟེ། གཅིག་ཤོས་ཀྱི་ཆོས་གཅིག་ལ་འདྲ་བའམ་ཡོད་པ་དཔྱད་པས་མི་འཐད་ལ་འབྲེལ་པ་ལས་ཀྱང་མིན་ནོ། །ཚད་མ་ལས་འབྲས་བུ་གཞན་པ་ཉིད་མི་འཐོབ་སྟེ་མི་འཐད་པས་སོ། །གལ་ཏེ་རྟགས་ཤེས་པ་ཚད་མ་ཡིན་པས་རྗེས་དཔག་ཚད་འབྲས་སོ་ཞེ་ན། ཡུལ་ཐ་དད་པས་མི་འཐད་ལ་རྟགས་ཚད་མའི་ཡུལ་ཡིན་ན་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་གསུམ་པོའང་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་ཏེ་གསུམ་པོ་རྟགས་ཙམ་དུ་འདྲ་བས་སོ། །སྔ་མ་དང་ལྡན་པ་སོགས་གསུམ་པོ་ནི་རྟགས་ཅན་བསྒྲུབ་བྱའི་དབྱེ་བ་ཡིན་པས་སོ། །བྱེ་བྲག་པ་རྣམས་ན་རེ། དངོས་པོ་འདི་ནི་དངོས་པོ་འདིའི་འབྲས་བུ་དང་རྒྱུ་དང་འདི་དང་ལྡན་པའི་འབྲེལ་པ་དང་འདི་དང་དོན་གཅིག་ལ་འདུ་བ་དང་འདི་དང་འགལ་བ་ཅན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ཤེས་པ་དེ་དག་ནི་རྟགས་ལས་བྱུང་བའོ་ཞེས་རྗེས་དཔག་གོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །
དེ་ལ་རྒྱུ་འདི་ལས་འབྲས་བུ་འདི་ཞེས་དཔོག་པ་མི་འཐད་དེ་རྒྱུ་ཙམ་འཁྲུལ་ལ་ནུས་པ་ཐོགས་མེད་མ་གྲུབ་པའམ་དངོས་རྒྱུ་བཀོད་ན་ཕྱོགས་ཆོས་མི་འགྲུབ་པས་རྒྱུ་ལས་འབྲས་བུ་འགྲུབ་པ་མེད་དོ། །འབྲེལ་པ་གཉིས་ཏེ་ལྡན་འདུའོ། །དང་པོ་མེ་དུ་ལྟ་བུ་གཉིས་པ་བ་ལང་དང་རྭ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ལ། ལྡན་པ་ཞེས་པའི་རྟོགས་པ་ལ་ནི་དོན་ལ་གྲུབ་པ་མེད་དེ་ལྡན་པ་རང་རྐྱ་བ་མི་རིགས་པས་སོ། །ལྡན་པ་མེ་དུ་གཉིས་དང་ལྡན་ཕྱིར་མེ་དུ་ལ་ལྡན་ཚུལ་དེ་གཉིས་གོ་བྱེད་ལ་ཐ་དད་མིན་པར་འགྱུར་རོ། །མེ་དང་དུ་བའི་ལྡན་པ་ནི། མེ་དུའི་རྫས་རིལ་པོ་ལ་ཡིན་གྱི་དེའི་ཆ་འགའ་ཞིག་ལ་མ་ཡིན་པས། དུ་བས་མེའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་གོ་བར་བྱེད་དམ། གོ་ན་ནི་དུ་བས་མེ་ཡི་གསལ་བའང་གོ་བྱར་འགྱུར། རིགས་པ་དེ་བཞིན་དོན་གཅིག་ལ་འདུ་བ་ལ་འཕྲོད་འདུ་སོགས་ལའང་ཕན་ཚུན་གོ་བ་སོགས་སུ་ཐལ་ལོ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །འགལ་བ་དོན་གཞན་ཡོད་པ་ལའང་ཕན་ཚུན་གོ་བའི་ཉེས་པ་དེ་དག་སྲིད་པའི་ཕྱིར་མི་འཐད་དོ། ༈ །དུ་སོགས་རྟགས་ཀྱི་སྤྱི༷་དོན་གཞན་ཙམ་གོ་བྱེད་ཀྱི་རྟགས་མིན་ཞིང་། མེའི་བྱེ་བྲག་གསལ་རྣོ་སོགས་རྣམས་ཀྱང་རྟགས་ཅན་གོ་བྱ་མིན་ན་ཡང་། གཞན་གྱི་ལྟར་ན་མེ་དུ་ཕན་ཚུན་ཐམས་ཅད་ནས། གོ་བྱ་གོ་བྱེད་དུ་ཐལ་བར་འགྱུར་ཏེ་འབྲེལ་
བ་དོན་གཞན་ལས་རྟོགས་པར་

【汉语翻译】
不会改变。具有先前法类的剩余，即因为这个存在于此而不会改变。如同从一棵树干上生长的果实，不会具有其他的味道，因为是错觉。那两者的关联意义，也不会从其他地方理解为更加具有。一般来说，对于所见也是如此。对于另一者的一个法类，相似或者存在，通过分析是不合理的，也不是因为关联。从量（ प्रमाण ，pramāṇa，量）中无法获得其他的果，因为是不合理的。如果说，认识到相（ हेतु ，hetu，因）是量，所以比量（ अनुमाना ，anumāna，比量）是量的果，那么因为境不同是不合理的。如果相是量的境，那么三种区分也不会成立，因为三者仅仅在相上相似。先前具有等等三者，是具有相的所立宗的区分。胜论派（ वैशेषिक ，Vaiśeṣika，胜论派）的人说：‘这个事物是这个事物的果和因，以及与这个具有关联，以及与这个在同一意义上汇集，以及与这个具有相违性’，知道这些是从相产生的，所以是比量。’他们这样说。
对此，从这个因推断出这个果是不合理的，因为仅仅是因是错觉，并且无碍的能力没有成立，或者如果陈述真实的因，那么周遍性（ पक्षधर्म ，pakṣadharma，周遍性）不会成立，所以从因无法成立果。关联有两种，即具有和汇集。第一个如同火和烟，第二个如同牛和角。对此，对于具有的理解，实际上没有成立，因为具有本身是不合理的。因为具有与火和烟两者具有，所以对于火和烟的具有方式，那两者会变成能知，而不会变成不同。火和烟的具有，是在火烟的整体物质上，而不是在它的一些部分上。那么，烟会理解火的所有性质吗？如果理解，那么烟也会变成理解火的明亮。同样的道理，对于在同一意义上汇集，对于适合和汇集等等，也会变成互相理解等等的过失。对于具有相违性，在存在其他意义上，也会存在互相理解的那些过失，所以是不合理的。总之，烟等等相的一般意义，不是能知的相，即使火的差别，明亮锐利等等也不是具有相的能知，但是在其他人看来，火烟会从所有方面变成能知和所知，因为关联会从其他意义上理解。

【英语翻译】
It will not change. Having the remainder of the previous dharma class, that is, because this exists here, it will not change. Like a fruit that grows from a single tree trunk, it will not have other flavors, because it is an illusion. The meaning of the connection between those two will also not be understood as more complete from elsewhere. In general, it is the same for what is seen. For one dharma class of the other, being similar or existing, it is unreasonable to analyze, and it is not because of connection. From valid cognition ( प्रमाण ，pramāṇa，pramāṇa), another result cannot be obtained, because it is unreasonable. If it is said that recognizing the sign ( हेतु ，hetu，hetu) is valid cognition, so inference ( अनुमाना ，anumāna，anumāna) is the result of valid cognition, then it is unreasonable because the objects are different. If the sign is the object of valid cognition, then the three distinctions will also not be established, because the three are only similar in the sign. The three, such as having the previous one, are the distinctions of the subject to be proven that has the sign. The Vaiśeṣikas ( वैशेषिक ，Vaiśeṣika，Vaiśeṣika) say: 'This object is the result and cause of this object, and has a connection with this, and gathers with this in the same meaning, and has a contradictory nature with this,' knowing that these are produced from the sign, so it is inference.' That's what they say.
Regarding this, it is unreasonable to infer this result from this cause, because only the cause is an illusion, and the unobstructed ability has not been established, or if the true cause is stated, then pervasion ( पक्षधर्म ，pakṣadharma，pakṣadharma) will not be established, so the result cannot be established from the cause. There are two connections, namely having and gathering. The first is like fire and smoke, the second is like a cow and horns. Regarding this, for the understanding of having, there is actually no establishment, because having itself is unreasonable. Because having has both fire and smoke, so for the way of having fire and smoke, those two will become knowers, and will not become different. The having of fire and smoke is on the whole substance of fire and smoke, not on some of its parts. Then, will smoke understand all the properties of fire? If it understands, then smoke will also become understanding the brightness of fire. Similarly, for gathering in the same meaning, for fitting and gathering, etc., there will also be faults such as mutual understanding. For having contradiction, in the existence of other meanings, there will also be those faults of mutual understanding, so it is unreasonable. In short, the general meaning of the sign of smoke, etc., is not the sign of the knowable, even if the differences of fire, brightness, sharpness, etc., are not the knowable of the sign-bearer, but in the view of others, fire and smoke will become knowable and known from all aspects, because the connection will be understood from other meanings.

============================================================

==================== 第 21 段 ====================
【原始藏文】
ཁས་བླངས་པས་སོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྡུ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའོ། །ལྡན་སོགས་ཡུལ་དང་དུས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ལ་ལྟོས་ནས་རྟགས་སུའོ་ཞེ་ན་དེར་ལྟོས་སུ་ཆུག་ཀྱང་། དེ་འདྲའི་འབྲེལ་རྐྱང་དེ་གོ་བྱ་རྟོགས་པའི་རྒྱུ་ནི་ཚད་མ་གང་གིས་ཀྱང་ཁོང་དུ་ཆུད་མི་འགྱུར་ཏེ་དེ་མ་དམིགས་ཤིང་མེད་མི་འབྱུང་ལས་དེ་རྟོགས་པས་སོ། །དེའི་རྒྱུ་མཚན་འབྲེལ་བ་རང་རྐྱ་བ་ལ་ཕན་ཚུན་གཉིས་པོ་ལ་ཁྱད་པར་མེད་པའི་ཕྱིར། དེ་ལ་དོན་གཅིག་ལ་འདུ་བའི་འབྲེལ་པ་གཉིས་ཏེ། འབྲས་བུ་དང་འབྲས་བུ་གཞན་རྫས་གཅིག་ལ་འདུ་བ་གཟུགས་དང་རེག་པ་ལྟ་བུ་དང་། རྒྱུ་དང་རྒྱུ་གཞན་དོན་གཅིག་ལ་འདུ་བ་ལུས་རྩོམ་པའི་རྐང་ལག་ལུས་ལ་འདུ་བ་ལྟ་བུའོ་ཟེར། དེ་གཉིས་སུ་གྲངས་མ་ངེས་ཏེ། ལུས་ཀྱི་རྒྱུ་མགོ་ཡིན་ལ། དེའི་ཆ་ཤས་དཔྲལ་བ་སོགས་ཡིན་པས་རྒྱུའི་རྒྱུ་ལས་དོན་གཅིག་ཏུ་འདུ་བ་དང་། འབྲས་བུའི་འབྲས་བུ་ལས་དོན་གཅིག་ལ་འདུ་བ་སོགས་ཀྱང་སྲིད་པས་གྲངས་ཐུག་མེད་དུ་འགྱུར་རོ། །འབྲེལ་པ་གཉིས་ལས་གཞན་ཡང་སྲིད་ཕྱིར་གཉིས་སུ་གྲངས་ངེས་པ་མ་ཡིན། གང་ཞིག་འགལ་བ་དེ་ཡང་གོ་བྱེད་ཀྱི་རྟགས་མིན་པར་ཐལ་ཏེ། དེ་ཡང་འགལ་བ་བཞི་སྟེ། མངོན་གྱུར་འགལ་སོགས་སོ། །ཕན་ཚུན་བྱུང་མ་བྱུང་གི་མུ་བཞིའོ། །དེ་ལ་
ང་དང་སྤྲིན་སྦྱོར་བས་ཆར་མི་འབབ་པ་འགོག་པ་ནི་མི་འགལ་ཏེ། ཆར་མེད་པ་དང་རླུང་སྤྲིན་སྦྱོར་བ་འགལ་མེད་པས་སོ། །འདིར་བྱུང་བ་སྤྲིན་རླུང་གིས་མ་བྱུང་བ་ཆར་བའི་ལས་དཔོག་ཟེར། དེ་ལ་ཆར་ལས་མེད་པ་དང་འགལ་དགོས་ན་ཆར་དང་འདི་ལ་འབྲེལ་བ་ཡོད་དགོས་ཀྱི་ཆོས་གཉིས་ལ་འབྲེལ་བ་མེད་ན་འགལ་ཟླའམ་བཀོད་ཟླ་ལ་གནོད་ཅན་གྱི་ཚད་མ་མེད་དོ། །དེས་ན་འགལ་བས་འགལ་ཟླ་དཔོག་པ་ནི་ལན་ཞེས་སོ། །དེས་ན་གོ་བྱ་གོ་བྱེད་ལའམ་རྟགས་ཅན་དང་འབྲེལ་བ་མེད་ཕྱིར་ན་རྟགས་འཛིན་བློ་ནི་རྟགས་མིན་ཏེ། ཁྱོད་རང་གི་གཞུང་དུ་གང་དེ་རྟགས་ལས་བྱུང་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་རྟགས་འཛིན་སེམས་རྟགས་དངོས་མིན་ཀྱང་རྟགས་ཅན་རྟོགས་པའི་རྒྱུ་ཡིན་པས་དེ་ལ་བཏགས་སོ་སྙམ་ན་ཧ་ཅང་ཐལ་ལོ། །དེ་གཞན་དང་མི་འདྲ་སྟེ་དངོས་རྒྱུ་ཡིན་སྙམ་ན་མིན་ཏེ་དེ་དེའི་བར་དུ་འབྲེལ་བ་དྲན་པས་ཆོད་པས་སོ། །རྟགས་ཅན་རྟོགས་པའི་རྒྱུ་ཡིན་ཚད་ཐམས་ཅད་རྟགས་སུ་བརྗོད་པར་རིགས་པ་མ་ཡིན་བདག་སོགས་ལ་ནི་ཐལ་བས་སོ། །ཕྱོགས་ཆོས་མེད་ཀྱང་འབྲེལ་པ་དྲན་པས་འབྲེལ་བ་ཅན་དཔོག་བྱ་ཉིད་དུ་གྲུབ་པར་ཐལ་ན་དེ་མི་འཐད་དོ། །གཞན་ཡང་འབྲེལ་བ་གཅིག་པུ་ལས་རྟགས་ཅན་རྟོགས་ན་དེ་ག

【汉语翻译】
因为已经承诺了。这被称为总结的偈颂。如果说“有”等取决于地点和时间的差异而成为理由，那么可以允许取决于它们。然而，仅仅这样的关系无法通过任何量度来理解所要表达的内容，因为如果不观察到它并且没有产生不存在的事物，就无法通过理解它来理解。其原因是，对于独立的关系而言，两者之间没有区别。对于此，有两种关系包含在一个意义中：果和另一个果包含在一个物质中，如形状和触感；因和另一个因包含在一个意义中，如构成身体的四肢包含在身体中。这两个的数量是不确定的，因为身体的因是头，其部分是前额等，因此从因的因包含在一个意义中，并且从果的果包含在一个意义中等也是可能的，因此数量将变得无限。因为存在两种以上的关系，所以数量不确定为二。如果任何矛盾的事物也成为表达的理由，那将是荒谬的。矛盾有四种，即显现的矛盾等。是相互之间产生和不产生的四种情况。对于此，
我和云的结合阻止了雨的降落，这并不矛盾，因为没有雨和风云的结合并不矛盾。这里说，产生的是风云，没有产生的是雨的作用。如果雨必须与不存在的事物相矛盾，那么雨和这个之间必须有关系，如果两个事物之间没有关系，那么就没有损害对立或安排的有效量度。因此，通过矛盾来推断对立是答案。因此，因为所要表达的和表达的之间或者有法和理由之间没有关系，所以持有理由的意识不是理由，因为在您自己的论著中，已经表明它是从理由中产生的。如果认为持有理由的心识不是真正的理由，但它是理解有法的原因，因此被赋予了名称，那将是非常荒谬的。它与其他不同，如果认为是真实的因，那是不对的，因为它们之间的关系是通过记忆来决定的。所有理解有法的原因都不应该被称为理由，因为对于我和其他事物来说，那将是荒谬的。即使没有方面法，如果通过记住关系，有关系的事物本身被确立为可推断的事物，那是不合理的。此外，如果仅通过关系来理解有法，那么

【英语翻译】
Because it has been promised. This is called the summarizing verse. If it is said that "exists" etc. depend on the difference of place and time to become a reason, then it may be allowed to depend on them. However, such a mere relationship cannot be understood by any measure as the cause of understanding what is to be expressed, because it cannot be understood by observing it and not producing what does not exist. The reason for this is that for an independent relationship, there is no difference between the two. For this, there are two relationships that are included in one meaning: the fruit and another fruit are included in one substance, such as shape and touch; the cause and another cause are included in one meaning, such as the limbs that make up the body are included in the body. The number of these two is uncertain, because the cause of the body is the head, and its parts are the forehead, etc., so it is possible that from the cause of the cause is included in one meaning, and from the fruit of the fruit is included in one meaning, etc., so the number will become infinite. Because there are more than two relationships, the number is not fixed at two. If anything contradictory also becomes a reason for expression, it would be absurd. There are four contradictions, namely manifest contradictions, etc. These are the four situations of mutual arising and non-arising. For this,
My combination with clouds prevents rain from falling, which is not contradictory, because there is no contradiction between the absence of rain and the combination of wind and clouds. Here it is said that what arises is wind and clouds, and what does not arise is the function of rain. If rain must contradict what does not exist, then there must be a relationship between rain and this, and if there is no relationship between the two things, then there is no valid measure that harms opposition or arrangement. Therefore, inferring opposition through contradiction is the answer. Therefore, since there is no relationship between what is to be expressed and the expression, or between the subject and the reason, the consciousness holding the reason is not the reason, because in your own treatise, it has been shown that it arises from the reason. If it is thought that the mind holding the reason is not the real reason, but it is the cause of understanding the subject, so it is given the name, it would be very absurd. It is different from others, if it is thought to be the real cause, that is not right, because the relationship between them is determined by memory. All causes of understanding the subject should not be called reasons, because for me and other things, that would be absurd. Even if there is no aspect-dharma, if by remembering the relationship, the related thing itself is established as the inferable thing, that is unreasonable. Furthermore, if the subject is understood only through the relationship, then

============================================================

==================== 第 22 段 ====================
【原始藏文】
ཅིག་པུར་ཟད་ཀྱི་གཞན་མེད་པ་འབྲས་བུ་ཉིད་དང་། རྒྱུ་ཉིད་
དང་། རྣམ་པར་འགྱུར་བ་སོགས་མི་རྟག་པའི་གཏན་ཚིགས་དང་། རྒྱུ་མིན་ཕྱིར་རྟག་པའི་གཏན་ཚིགས་སུ་བརྗོད་པ་བསྟན་བཅོས་སུ་མཐོང་ན་དེར་བཤད་ཀྱི་མདོར་མཚོན་པ་སྟེ་མ་བཤད་པས་མདོར་ན་ཆད་པར་ཐལ་ལོ། །འབྲས་བུ་རྒྱུ་ལ་སོགས་མདོར་མ་མཚོན་ནམ་མ་བཤད་པས་ཆད་དོ། །སྐྱོན་མེད་དེ་རྟགས་ཆོས་བསྒྲུབ་བྱ་སྒྲུབ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུ་འབྲས་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན་སྟེ། རྟགས་ཆོས་ཡིན་ནོ་ཅོག་ཀུན་བསྒྲུབ་བྱ་སྒྲུབ་བྱེད་ཡིན་པས་རྒྱུ་འབྲས་ཀྱི་འབྲེལ་པ་གཅིག་པུ་ལས་མ་འདས་ཤེ་ན། རྒྱུ་རྣམས་ཀྱི་ཐ་མ་ལྡན་པ་སོགས་གསལ་བྱེད་དུ་མི་འགྱུར་ཏེ་སྐྱེད་བྱེད་མིན་པས་སོ། །གསལ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུ་ལ་སྐྱེད་བྱེད་ཀྱིས་ཁྱབ་པ་ལ་འདིར་ལྡན་སོགས་ནི་རྒྱུ་འབྲས་ལས་ལོགས་སུ་ཡོད་པས་སོ། །ཐ་མ་ཞེས་པ་རྒྱུ་རྣམས་ཀྱི་མཐར་ཐུག་ནི་ལྡན་འདུ་ཡིན་ལ་དེ་རྒྱུ་ལས་ཐ་དད་ཡིན་པས་སོ་ཞེས་རིག་རལ་གསུངས། གཞན་ཡང་ལྡན་འདུ་ལ་དེ་རྟོགས་པའི་དོན་མེད་དེ་དེ་མེད་ཀྱང་མེད་ན་མི་འབྱུང་གི་ཚུལ་གཞན་ལས་ཀྱང་རྟོགས་བྱ་དེ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར། གྲངས་ཅན་པ་རྣམས་ན་རེ། འབྲེལ་པ་ཡོད་པའི་ཆོས་གཅིག་མངོན་སུམ་དུ་གྱུར་པ་གཅིག་ལས་ལྷག་པ་མངོན་སུམ་མིན་པ་གཅིག་ཤོས་གྲུབ་པ་ནི་རྗེས་སུ་དཔག་པའོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །གྲངས་ཅན་ན་རེ། ནོར་དང་ནོར་ཅན་དུ་འབྲེལ་
བ་དང་། འཇིམ་པ་དང་བུམ་པ་བཞིན་རང་བཞིན་དང་རྣམ་འགྱུར་འབྲེལ་བ་དང་། རྫ་མཁན་དང་བུམ་པ་ལྟར་རྒྱུ་དང་རྒྱུ་ཅན་འབྲེལ་བ་དང་མེ་དུ་ལྟར་རྒྱུ་འབྲས་འབྲེལ་པ་དང་། ཡལ་སྡོང་ལྟར་ཡན་ལག་དང་ཡན་ལག་ཅན་དང་། ངུར་བ་ཁྱོ་ཤུགས་ལྟར་ལྷན་ཅིག་འགྲོགས་འབྲེལ་དང་། བྱ་རོག་དང་འུག་པ་ལྟར་དགྲ་ཟླའི་འབྲེལ་ལམ་གནོད་བྱ་གནོད་བྱེད་ཀྱི་འབྲེལ་བ་སྟེ་བདུན་ཡོད་པས་སྔར་འབྲེལ་ངེས་ཟིན་གྱི་འབྲེལ་ཅན་གཅིག་མཐོང་བས་གཅིག་ཤོས་དཔག་ཟེར། དེ་ལ་འབྲེལ་པ་ལ་མངོན་སུམ་དུ་གྱུར་པ་གང་རུང་གཅིག་ལས་གཅིག་ཤོས་དཔོག་ཞེས་པའང་རིགས་པ་མ་ཡིན་ཏེ། རྒྱུ་མཚན་མངོན་སུམ་ནི། རང་གི་གཟུང་དོན་ཙམ་ལ་ལྟ་བའི་རྟོག་མེད་ཡིན་པའི་ཕྱིར། ཐ་སྙད་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་ཁྱད་པར་བྱས་པའི་དོན་མི་འཛིན་པས་དེས་དེ་དང་དེའི་འབྲེལ་ཇི་ལྟར་འཛིན་གལ་ཏེ་མངོན་སུམ་གྱི་འབྲས་བུ་ཡིད་ཤེས་ལ་མངོན་སུམ་ཞེས་བཏགས་པའོ་ཟེར་ན་ཚད་འབྲས་མི་གཅིག་པ་དེ་འདྲ་བཀག་ཟིན་ཏོ། །ནོར་ནོར་ཅན་གྱི་འབྲེལ་བ་དེ་འདྲ་མ་ཤེས་པར་ཡང་མེད་ན་མི་འབྱུང་ཙམ་ལས་དེ་རྟོགས་ཕྱིར། འབྲེལ་པ་ལ

【汉语翻译】
唯一穷尽而无其他，果即是，因即是，以及变异等无常之理由，以及非因故常之理由，若在论典中见到如此陈述，则其中所说的要义已在经中有所体现，若未说，则总的来说会陷入断灭。果、因等若未在经中体现或未说，则会断灭。无过失，若说标志法是所立能立的因果，那么，如果一切标志法都是所立能立，那么是否意味着没有超出因果的唯一关系？因的最后具备等不会成为显现者，因为不是生起者。显现之因被生起者所遍及，而此处具备等与因果是分开的。所谓“最后”，是指诸因的最终是具备集合，而这与因是不同的，理ral如是说。此外，对于具备集合，没有证悟它的意义，即使没有它，也不会出现没有则不生的状态，因为从其他方面也能成立所证悟之事物。数论派说：具有关系的一个法显现，从一个显现的法成立一个不显现的法，这就是比量。数论派说：财富与有财富者之间的关系，如泥土与瓶子一样，自性与变异的关系，如陶匠与瓶子一样，因与有因的关系，如火与烟一样，因果关系，如树枝与树干一样，部分与有部分，如鸳鸯夫妇一样，一同行进的关系，如乌鸦与猫头鹰一样，敌对关系或者损害者与被损害者的关系，共有七种，因此，先前确定关系的关联者，见到一个就能推测另一个。对于此，从任何一个显现的关系来推测另一个，也是不合理的。理由是，现量是只观察自己的所取义，是无分别的缘故。由于不执持以各种名称区分的意义，因此它如何执持它与它的关系？如果说现量的果是意识，而意识被称为现量，那么这种不一致的量果已经被遮止了。即使不了解财富与有财富者的关系，也仅仅是没有则不生，而不是为了证悟它。对于关系

【英语翻译】
Uniquely exhaustive and without anything else, the result itself, the cause itself, and impermanence such as transformations are the reasons, and the reason for permanence is that it is not a cause. If such statements are seen in treatises, then the essence of what is said therein is embodied in the sutras. If it is not said, then in general, it will fall into nihilism. If the result, cause, etc., are not embodied or not mentioned in the sutras, then it will be nihilistic. There is no fault, if it is said that the sign-dharma is the cause and effect of what is to be established and what establishes. If all sign-dharmas are what is to be established and what establishes, then does it mean that there is no relationship other than the single relationship of cause and effect? The final possession of causes, etc., will not become manifestors, because they are not generators. The cause of manifestation is pervaded by the generator, but here, possession, etc., are separate from cause and effect. The so-called "final" means that the ultimate of all causes is possession and aggregation, and this is different from the cause, as Rigral said. Furthermore, for possession and aggregation, there is no meaning in realizing it, even without it, the state of not arising without it will not occur, because the object to be realized can be established from other aspects as well. The Samkhyas say: When one dharma with a relationship becomes manifest, the establishment of one non-manifest dharma from one manifest dharma is inference. The Samkhyas say: The relationship between wealth and the wealthy, like the relationship between clay and a pot, the relationship between nature and transformation, like the relationship between a potter and a pot, the relationship between cause and the caused, like the relationship between fire and smoke, the relationship between cause and effect, like the relationship between branches and a tree trunk, the relationship between parts and the whole, like the relationship between mandarin ducks, the relationship of going together, like the relationship between a crow and an owl, the adversarial relationship or the relationship between the harmer and the harmed, there are seven types in total. Therefore, by seeing one of the previously determined related entities, one can infer the other. Regarding this, it is also unreasonable to infer one from any manifest relationship. The reason is that direct perception is non-conceptual, only observing its own object of apprehension. Since it does not grasp the meaning distinguished by various terms, how can it grasp the relationship between it and it? If it is said that the result of direct perception is consciousness, and consciousness is called direct perception, then such an inconsistent measure of result has already been refuted. Even without understanding the relationship between wealth and the wealthy, it is merely that without it, it does not arise, not for the sake of realizing it. Regarding the relationship

============================================================

==================== 第 23 段 ====================
【原始藏文】
་ཁྱད་པར་མེད་ཕྱིར་མེས་དུ་བ་དཔོག་པར་ཐལ་ལོ། །མེད་ན་མི་འབྱུང་བ་ནི་རྟགས་ཆོས་གཉིས་ཀ་ལ་གནས་པ་མིན་ཏེ། མེ་མེད་ན་དུ་བ་མི་འབྱུང་གི། །
དུ་བ་མེད་ན་མེ་མི་འབྱུང་བ་མིན་པས་སོ། །གང་སྦྲུལ་དང་ནེའུ་ལེ་ལྟ་བུ་གནོད་བྱ་གནོད་བྱེད་དེ་དག་ལ་རྟགས་དང་རྟགས་ཅན་དུ་འགྱུར་བའི་འབྲེལ་བ་གང་ཡང་མེད་དོ། །དེ་ལ་གཙོ་བོ་སོགས་སྒྲུབ་པའི་འབྲེལ་པ་ཀུན་ལས་གང་ཡིན། རྒྱུ་དང་རྒྱུ་ཅན་ནོ་ཟེར་ན། བསྐྱེད་བྱ་སྐྱེད་བྱེད་ཡིན་ནམ། གསལ་བྱ་གསལ་བྱེད་ཡིན། དང་པོ་ལྟར་ན་གཏན་ཚིགས་མི་འདྲ་བ་ལྔ་སོ་སོར་བརྗོད་པ་དང་། །རྣམ་འགྱུར་སྣ་ཚོགས་ཐ་དད་མཐོང་བས་གཅིག་པུ་སྒྲུབ་པ་འགལ། དེ་ལ་གྲངས་ཅན་གྱིས་གཙོ་བོ་སྒྲུབ་པའི་གཏན་ཚིགས་ལྔ་སྟེ། ཁྱད་པར་རྣམས་ལ་རྗེས་འགྲོ་མཐོང་བ་དང་། ཚད་མི་མཐོང་བ་དང་། རྒྱུ་འབྲས་ཀྱི་དངོས་པོ་ཡིན་པ་དང་། ནུས་པ་འཇུག་པ་དང་། འཇིག་རྟེན་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་མཐོང་བའི་ཕྱིར་མི་གསལ་བའི་རྒྱུ་ཡོད་དོ་ཞེས་པའོ། །གཙོ་བོ་ཡོད་པ་དང་།གཅིག་ཉིད་དང་། དོན་ལྡན་དང་། གཞན་གྱི་དོན་ཉིད་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་དང་ལྡན་ནོ། །གཏན་ཚིགས་ལྔ་དག་རྣམ་འགྱུར་སོགས་སོ་སོར་མི་བརྗོད་པར་ཐལ་ཏེ་རྒྱུ་ཅན་ཐ་དད་པ་དེ་ལས།རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་གཙོ་བོ་ནི་གཞན་མིན་པ་སྟེ་ཆ་མེད་གཅིག་ཡིན་པའི་ཕྱིར་འགལ་ལོ། །རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་གཞན་ཐ་དད་པ་ལས་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན། གལ་ཏེ་གཞན་མིན་པར་འདོད་ན་
གཙོ་བོ་དང་གཏན་ཚིགས་རྣམ་ལྔ་ཡང་སོ་སོར་མིན་པར་ཐལ་ལོ། །གཙོ་བོའི་ཆ་མེད་གཅིག་པུ་རྟག་པའི་ཆ་ནས་བརྒྱ་ལམ་སྟེ་རེས་འགའ་འམ་ནམ་དུ་ནའང་། འབྲས་བུ་སྐྱེད་བྱེད་ཉིད་དུ་འགྱུར་མ་ཡིན་ཏེ་རྟག་པས་སོ། །ས་བོན་གྱི་ཆ་ནས་མྱུ་གུ་བསྐྱེད་ཀྱི་གཙོ་བོའི་ཆ་ནས་མིན་ཞེས་པའོ། །ཐ་དད་པ་སྣ་ཚོགས་སུ་མཐོང་བ་འདི་ལ་རྒྱུ་གཅིག་ཡོད་པ་མི་དཔོག་སྟེ། དེ་ཐ་དད་དུ་ཡོད་ཙམ་ལས་རྗེས་སུ་འཐོབ་ཀྱི་རྒྱུ་གཅིག་པུ་བ་ཞིག་ཡོད་དགོས་པའི་རིགས་པ་མེད་ཅེས་སོ། །གཅིག་ལ་སོགས་པ་གཙུག་ཕུད་ཅན་གྱི་དོན་བཅུ་ནི། ཡོད་པ་ཉིད་དང་། གཅིག་ཉིད་དང་། དོན་དང་ལྡན་པ་དང་། གཞན་གྱི་དོན་དང་། གཞན་ཉིད་དང་། བྱེད་པ་པོའི་དངོས་པོ་མིན་པ་དང་། སྦྱོར་བ་དང་། འབྲེལ་བ་དང་། མང་པོའི་སྐྱེས་བུ་རྣམས་དང་། གནས་པ་སྟེ་སྐྱེས་བུའི་ཆོས་བཅུའོ། །རྣམ་འགྱུར་རྣམས་ཐ་དད་ཡིན་ན་ཡང་དེ་སྐྱེད་བྱེད་གཙོ་བོ་ནི་མིན། ཐ་དད་དེ་ཡོད་པ་ཙམ་དེ་ལས་ཀུན་ཏུ་འཐོབ་འགྱུར་ཕྱིར་མིན་པ་དང་། ཡང་ན་གཙོ་བོ་དེ་ལས་ཀུན་ཏུ་འཐ

【汉语翻译】
没有差别，因此会推论出用火来推断烟。如果不存在就不会产生，这不是在能立和所立二者上都存在的，因为没有火就不会有烟。没有烟不一定没有火。像蛇和獴这样的有害物和施害者，它们之间没有任何可以成为能立和所立的关系。那么，在所有成立主物等的联系中，哪一个是呢？如果说是因和果，是生者和所生，还是显明者和所显明呢？如果像第一种情况那样，分别陈述五种不同的理由，并且看到各种各样的不同变化，那么成立唯一的主物是相违的。对此，数论派成立主物的五种理由是：在各种差别中见到随行，没有见到衡量，是因果的事物，能力运行，以及见到世界各种各样的差别，因此有不明显之因。主物具有存在、唯一、有意义、为他所用等等的法。这五种理由会变成不分别陈述各种变化等，因为从不同的果中，随行的是主物，它不是他者，因为是无分的一体，所以是相违的。如果说不是从其他的随行中产生的，那么，如果认为不是他者，那么主物和五种理由也会变成不是各自独立的。主物无分的一体，从常恒的角度来说，无论何时何地，都不会成为产生果的原因，因为是常恒的。说是从种子的角度产生苗芽，而不是从主物的角度。对于见到各种各样的不同，不能推断有一个单一的因，因为仅仅是存在不同，并不需要有一个随之获得的单一因。所谓具有顶髻的“一”等十种意义是：存在本身、唯一性、具有意义、为了他者、他者本身、不是作者的事物、结合、关系、众多的补特伽罗们，以及存在，即补特伽罗的十法。即使各种变化是不同的，但产生这些变化的主物不是。仅仅是存在不同，因此不会普遍获得，或者说不会从主物那里普遍获得

【英语翻译】
Since there is no difference, it would follow that smoke is inferred from fire. If it does not exist, it will not arise, which is not present in both the sign and the property, because if there is no fire, there will be no smoke. The absence of smoke does not necessarily mean the absence of fire. Like snakes and mongooses, harmful objects and perpetrators, there is no relationship between them that can become a sign and a subject. So, which of all the connections that establish the chief, etc., is it? If it is said to be cause and effect, is it the producer and the produced, or the clarifier and the clarified? If, as in the first case, five different reasons are stated separately, and various different changes are seen, then establishing the one chief is contradictory. To this, the Samkhya school's five reasons for establishing the chief are: seeing concomitance in various differences, not seeing measurement, being objects of cause and effect, the operation of power, and seeing various differences in the world, therefore there is an unmanifest cause. The chief possesses qualities such as existence, oneness, meaningfulness, being for the sake of others, and so on. These five reasons would become not stating various changes, etc., separately, because from the different effects, what follows is the chief, which is not other, because it is an indivisible unity, so it is contradictory. If it is said that it does not arise from other concomitants, then if it is considered not other, then the chief and the five reasons would also become not independent of each other. The indivisible unity of the chief, from the perspective of permanence, will never become the cause of producing fruit, because it is permanent. It is said that sprouts are produced from the perspective of seeds, not from the perspective of the chief. For seeing various differences, it is not possible to infer that there is a single cause, because merely existing differently does not require a single cause that is obtained accordingly. The ten meanings of the "one" etc. with a crest are: existence itself, oneness, having meaning, for the sake of others, otherness itself, not being the object of the agent, combination, relationship, the many persons, and existence, which are the ten qualities of the person. Even if the various changes are different, the chief who produces these changes is not. Merely existing differently, therefore it will not be universally obtained, or it will not be universally obtained from the chief

============================================================

==================== 第 24 段 ====================
【原始藏文】
ོབ་པར་འགྱུར་བ་མིན་པས་སོ། །ཆོས་ཅན་གཙོ་བོ་དང་བདག་ལ་སོགས་ཀྱི་ཆོས་གཅིག་དང་ཡོད་པ་དང་དོན་ལྡན་སོགས།
བསྒྲུབ་བྱ་དེ་སྒྲུབ་བྱེད་རྣམ་འགྱུར་ཐ་དད་པ་རྣམས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་ཉིད། ནུས་པ་འཇུག་པ་ལ་སོགས་རྟགས་སམ་རྒྱུ་མཚན་གང་ལས་ཡོངས་སུ་འཛིན་པ་རིགས་ཏེ་མི་རིགས་པར་བཤད་ལ། དེ་ཡི་ཕྱིར་གཏན་ཚིགས་འདི་དོན་བསྒྲུབ་བྱ་དེའི་གསལ་བྱེད་མིན་ནོ། །དེ་བཞིན་ནོར་དང་ནོར་ཅན་ལ། སོགས་པ་ཡི་འབྲེལ་པའང་གསལ་བྱེད་མ་ཡིན་ཞིང་། འདི་བདུན་ལས་འབྲེལ་གཞན་མེད་ན་མི་འབྱུང་བ་ལས་ཀྱང་གོ་བྱ་དེ་མཚོན་པའི་ཕྱིར་ན། འདི་བདུན་ནི་དོན་ལ་འབྲེལ་མེད་ཉིད་དུ་ཡང་དག་པར་བརྗོད་དོ། །ནོར་དང་ནོར་ཅན་ལ་སོགས་ཙམ་སྟེ། དེའི་ངོ་བོའི་སྒོ་ནས། རྟགས་ཅན་འཛིན་པ་ཡིན་ན་ནི། མེད་མི་འབྱུང་གི་འབྲེལ་པ་ལས་གཞན་རྟགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཙམ་ཤེས་པ་ན། དེས་རྟགས་ཅན་རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་འཛིན་པར་འགྱུར་རོ། །བརྟག་པ་གཉིས་པ་གཙོ་བོ་སོགས་སྒྲུབ་པའི་འབྲེལ་པ་གསལ་བྱ་གསལ་བྱེད་ཡིན་ཟེར་ན། གསལ་བྱ་གསལ་བྱེད་ཀྱི་དངོས་པོ་ནི། གལ་ཏེ་རྒྱུ་རྒྱུ་ཅན་དེ་གཅིག་པུ་ཡིན་རྣམ་པ་བདུན་ཅར་གསལ་བྱེད་དུ་རུང་བ་མིན་པར་ཐལ་ལོ། །དེས་ན་རྒྱུ་དང་རྒྱུ་ཅན་ཁོ་ན་གསལ་བྱེད་ཡིན་གྱི་གཞན་མིན་ན། གཞན་ཡིན་ན་རྒྱུ་དང་རྒྱུ་ཅན་དུ་ངེས་བཟུང་དོན་མེད་དོ། །ཡང་གཙོ་བོ་སྒྲུབ་པ་ལྷན་ཅིག་རྒྱུ་ཡི་དངོས་འབྲེལ་དུ་འདོད་པ་
ལའང་གཞན་དྲུག་པོ་མིན་པར་ཐལ་བ་དེས་ལན་གདབ་བོ། །གཞན་ཡང་གཙོ་བོ་ལྐོག་གྱུར་ལ་ལྷན་ཅིག་རྒྱུ་བ་མི་ཤེས་སོ། །ཡང་གྲངས་ཅན་པས་རྗེས་དཔག་གཉིས་ཏེ། ཁྱད་པར་མཐོང་བ་དང་། སྤྱི་མཐོང་པ་གཉིས། དང་པོ་མེ་དུ་འབྲེལ་མཐོང་ན། དུ་བ་དེ་ཁོ་ནས་མེ་ཡང་ཡང་གོ་བ་ལྟ་བུ་ཡིན་ལ། གཉིས་པ་སྔར་མེ་དུའི་འབྲེལ་པ་མཐོང་ན། ཕྱིས་དུ་མཐོང་ཙམ་གྱིས་མེ་ཙམ་དཔག་པ་ཟེར། སྤྱི་མཐོང་རྗེས་དཔག་ལ་གཉིས་ཏེ་རྒྱུ་ལས་འབྲས་བུ་འབྱུང་རྟོགས་སྔ་མར་བསྟན་ལ། གྲུབ་ཟིན་འབྲས་བུ་མཐོང་ན་རྒྱུ་བྱུང་མིན་རྟོགས་པ་ལྷག་མ་ལྡན་པ་ཡིན་ལ། སྔ་མ་འཁྲུལ་སྲིད་ཕྱི་མ་འཁྲུལ་མེད་ཟེར་རོ། །ཁྱད་པར་མཐོང་བ་རྗེས་དཔག་མ་ཡིན་ཏེ་རྟོགས་ཟིན་གྱི་དོན་དྲན་པར་འདོད་དོ། །སྤྱིར་མཐོང་བ་ལ་གཉིས་སུ་ངེས་པར་བཟུང་བ་རིགས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་སྤྱི་མཐོང་བ་ཁོ་ན་རྣམ་པ་གཉིས་པོ་ཞེས་ངེས་བཟུང་བྱས་ན་གཞན་ལྡན་རྣམ་གཅོད། ཡང་ཤེས་པའམ་ཁྱད་པར་མཐོང་བའི་རྗེས་དཔག་མེད་པར་འགྱུར་ལ། སྤྱིར་མཐོང་བ་རྣམ་པ་གཉིས་ཁོ་ན་ཞེས་མི་ལྡན་དུ་སྦྱ

【汉语翻译】
因此，不会变成那样。法，有法的主体和我等，法是一个，存在和有意义等。
所立是能立的各种不同变化的跟随。能量进入等，从标志或理由中完全执持是合理的，说是不合理的。因此，这个理由不是所立之义的显现。同样，财富和有财富者，等等的关系也不是显现。如果这七种之外没有其他关系，因为从不会出现也能表示所要表达的意义。
因此，这七种在意义上确实可以被说成是无关联的。仅仅是财富和有财富者等，从它的自性方面来说。如果是执持有法者，那么，如果从不存在的关系之外，仅仅知道标志的自性，那么，它将执持有法者的所有形态。第二个考察，如果说主体等要成立的关系是能显现和所显现，那么，能显现和所显现的事物是：如果因和有因是唯一，那么，七种形态全部都不能成为能显现，这太过分了。因此，如果只有因和有因是能显现，而其他不是，如果其他是，那么，确定因和有因就没有意义了。还有，如果认为成立主体是同时因的真实关系，
那么，回答说其他六个都不是，这也太过分了。另外，对于隐蔽的主体，不知道同时运行。还有，数论派认为有二种比量：特殊所见和一般所见。第一种，如果见到火和烟的关系，仅仅通过烟就能反复理解火。第二种，如果先前见到火和烟的关系，之后仅仅见到烟就能推测火。一般所见的比量有二种，先前显示从因产生果的理解，如果见到已经成立的果，就能理解因是否产生，这是具备剩余的。据说前者可能出错，后者不会出错。特殊所见不是比量，认为是忆念已经理解的意义。普遍认为确定为二种是不合理的。如果确定只有一般所见是二种形态，那么就是排除其他具备者。还有，知识或特殊所见的比量将不存在。普遍认为只有二种形态，这是不具备的结合。

【英语翻译】
Therefore, it will not become like that. Dharma, the subject of dharma, and I, etc., dharma is one, existence and meaningfulness, etc.
The established is the following of the various different changes of the establisher. It is reasonable to completely grasp from the sign or reason such as the entry of energy, and it is said to be unreasonable. Therefore, this reason is not the manifestation of the meaning to be established. Similarly, the relationship between wealth and the wealthy, etc., is also not a manifestation. If there is no other relationship other than these seven, because it can also express the meaning to be expressed from non-occurrence.
Therefore, these seven can indeed be said to be unrelated in meaning. Only wealth and the wealthy, etc., from its own nature. If it is grasping the possessor of dharma, then, if only the nature of the sign is known other than the relationship of non-existence, then it will grasp all forms of the possessor of dharma. The second examination, if it is said that the relationship of establishing the main body, etc., is the manifest and the manifested, then the things that manifest and are manifested are: if the cause and the caused are the only one, then it is too much that all seven forms cannot become manifest. Therefore, if only the cause and the caused are manifest, and others are not, if others are, then it is meaningless to determine the cause and the caused. Also, if it is considered that establishing the main body is the real relationship of simultaneous cause,
then the answer is that the other six are not, which is also too much. In addition, for the hidden main body, the simultaneous operation is not known. Also, the Samkhya school believes that there are two kinds of inference: special seeing and general seeing. The first, if the relationship between fire and smoke is seen, fire can be repeatedly understood only through smoke. The second, if the relationship between fire and smoke was seen before, then fire can be inferred only by seeing smoke later. There are two kinds of general seeing inference, the previous display of understanding the production of fruit from cause, if the already established fruit is seen, then it can be understood whether the cause has produced, which is equipped with the remainder. It is said that the former may be wrong, and the latter will not be wrong. Special seeing is not inference, it is considered to be the recollection of the already understood meaning. It is generally considered unreasonable to determine as two kinds. If it is determined that only general seeing is two forms, then it is excluding other possessors. Also, the inference of knowledge or special seeing will not exist. It is generally considered that there are only two forms, which is an incomplete combination.

============================================================

==================== 第 25 段 ====================
【原始藏文】
ར་བ་ནོར་ནོར་ཅན། ལྷན་ཅིག་ཏུ་གནོད་བྱ་གནོད་བྱེད་ཀྱི་འབྲེལ་པ་ལ་བརྟེན་པའི་རྗེས་དཔག་མེད་པར་འགྱུར་ཏེ། དེ་དག་ཁྱད་པར་མཐོང་བ་དང་།
རྒྱུ་ལས་འབྲས་དང་འབྲས་ལས་རྒྱུ་དཔོག་པའི་རྗེས་དཔག་མིན་པས་སོ། །མངོན་སྤྱི་ཁྱད་ཀྱི་རྗེས་དཔག་གསུམ་པོ་དེའི་གྲངས་བཟུང་ན་དེའི་ཁོངས་སུ་མི་འདུ་བ་ཡོད་ཅེས་སོ། །ཡང་སྨྲས་པ། ནོར་ནོར་ཅན་སོགས་འབྲེལ་པ་བདུན་དུ་བསྟན་པ་དང་། སྤྱི་ཁྱད་ཀྱི་རྗེས་སུ་དཔག་པ་གཉིས་ཉིད་དང་། མངོན་སུམ་དེ་སྔོན་སོང་བའི་རྗེས་དཔག་ནི། གསུམ་སྟེ་འདི་རྣམས་དེ་གཉིས་པོ་གང་དུ་བསྡུ། དེས་ན་དེས་བཟུང་ལ་འབྲས་བུ་མེད་ཕྱིར་རྒྱུ་ལས་འབྲས་བུ་སྒྲུབ་པ་འཁྲུལ་བས་དེ་རྟགས་སུ་རུང་བ་མིན། གལ་ཏེ་རྒྱུ་ལས་འབྲས་བུ་དཔོག་པ་ཡིན། ཡང་དེ་དེ་ལ་རག་ལས་པའམ་མེད་ན་མི་འབྱུང་བའི་འབྲེལ་བ་ལྟ་བུ་ཁྱད་པར་བ་ལ་ལྟོས་ཤེ་ན། འོ་ན་བདུན་པོ་ན་མེད་པའི་འབྲེལ་པ་ཞིག་གསར་དུ་འོང་དགོས་བྱུང་བ་ཡིན་ནོ། །རག་ལས་པས་རྟགས་ཡིན་ན་ནི་འབྲེལ་པ་གཞན་དག་གསར་དུ་འོང་བ་ཡིན། གལ་ཏེ་ཐེ་ཚོམ་དང་བཅས་པའི་རྣམ་པར་དཔྱོད་པ་ཅན་གྱི་ལྷག་མ་དང་ལྡན་པའི་རྗེས་དཔག་ཉིད་རྗེས་དཔག་མིན་ལ། གཞན་དུ་གཏན་ཚིགས་ལ་རྗེས་དཔག་ཏུ་བཏགས་ནས་བརྗོད་དོ་ཞེ་ན། རྗེས་དཔག་ཐམས་ཅད་དཔྱོད་བཅས་ཡིན་ཏེ། རྟགས་ཀྱི་མངོན་སུམ་གཟུགས་མཐོང་ཡང་དཔག་བྱའི་དོན་ལ་ངེས་པར་ཅི་འདི་གང་ལས་ཞེས་དཔྱད་དགོས་པས་ཏེ། ཆུ་
ཀླུང་རྒྱས་པ་མཐོང་ཡང་འདི་ཅི་ལས་བྱུང་ཞེས་དཔྱད་པ་བཞིན་ནོ། །རྗེས་དཔག་ཐམས་ཅད་ལ་དཔྱོ༷ད་པ་དང་བཅས་པར་བརྗོད་པར་བྱ་རིགས་པར་ཐལ་ལོ། །ལྷག་ལྡན་གྱི་རྗེས་དཔག་ཁོ་ན་དཔྱོད་བཅས་ཡིན་ཏེ་རྟགས་ཡོད་པའམ་ཡོད་ཚད་ཀྱང་ཀུན་ཏུ་དཔྱོ༷ད་པ་དང་བཅས་ཕྱིར། གལ་ཏེ་དེ་ལྟར་ངེས་བཟུང་མ་བྱས་པས་གང་སྤྱི་མཐོང་བས་རྗེས་སུ་དཔག་པ་དེ་དག་ནི་ལྷག་མ་དང་ལྡན་པ་དབང་པོའི་ཡུལ་ལས་འདས་པ་རྣམས་ཡང་དག་རྟོགས་པར་བྱེད་དོ་ཟེར་ན། དེ་མི་རིགས་ཏེ་ཁྱད་པར་རྣམས་ལ་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་སོགས་ཀྱིས་གཙོ་སོགས་ཡོད་པར་རྟོགས་པའང་འདོད་པས་སོ། །དེ་རིགས་ལྷག་ལྡན་ནོ་ཟེར་ལྷག་ལྡན་ལས་གཞན་པ་རྗེས་འགྲོ་སོགས་ལས་ཀྱང་གཙོ་སོགས་རབ་ཏུ་གྲུབ་པར་འདོད་པས་སོ། །གཙུག་ཕུད་ཅན་གྱི་དོན་ལས་གཅིག་ཡིན་པར་རྟོགས་པར་འདོད་པའི་རྟགས་དེས། གཙོ་བོའི་ཆོས་ལྔ་དོན་བཅུ་སོགས་ཐ་དད་པའི་ཐ་སྙད་ཀྱང་ཡོད་པ་མིན་པའམ། སྐྱེས་བུའི་ཆོས་བྱེད་པོ་མིན་སོགས་ཀྱང་རྣམ་ཀུན་རྟོགས་པར་མི་འགྱུར་རོ། །གཏན་ཚིགས་དང་རྟགས་ཆོས་ཀྱི

【汉语翻译】
具有错误的观点。同时，由于依赖于能害所害的关系，推论会变得无效，因为它们看到了差异。
因为这不是从原因推断结果，也不是从结果推断原因的推论。有人说，如果将显现、共相、差异这三种推论都算在内，那么有些东西不会包含在其中。又说，具有错误的观点等，显示了七种关系，以及共相和差异的两种推论，还有显现是先前存在的推论，共有三种，这些都归于哪两种呢？因此，由于它所把握的没有结果，所以从原因证明结果是错误的，因此它不能成为一种标志。如果说从原因推断结果，并且它依赖于它，或者如果没有它就不会产生这样的关系，那么就必须依赖于特殊性。那么，就必须新出现一种七者中没有的关系。如果依赖是标志，那么其他的关系也会新出现。如果说，具有怀疑和分析的剩余的推论本身不是推论，而是在其他地方将理由称为推论，那么所有的推论都具有分析性。即使看到了标志的显现形式，也必须分析对于所要推断的事物，必须确定这是什么，从哪里来的。就像看到河水上涨，也会分析这从何而来一样。因此，所有的推论都应该被说成是具有分析性的。只有具有剩余的推论才具有分析性，因为标志存在或者所有存在的事物都总是具有分析性。如果不是这样确定，那么通过看到共相而推断的那些，也就是具有剩余的，能够正确理解超出感官对象的事物。这是不合理的，因为也承认通过对差异的随行等来理解主等。如果说这是具有剩余的，那么除了具有剩余之外，也承认通过随行等能够完全成立主等。通过想要理解原人（梵文：Prakṛti， प्रकृति，prakṛti，自性）的意义是唯一的标志，主（梵文：Pradhāna， प्रधान，pradhāna，胜性）的五种属性、十种意义等不同的术语也不存在，或者补卢沙（梵文：Puruṣa， पुरुष，puruṣa，神我）的属性不是作者等也不会完全理解。理由和标志的法

【英语翻译】
Having erroneous views. At the same time, inference becomes invalid due to relying on the relationship of harmer and harmed, because they see the differences.
Because this is not an inference from cause to effect, nor from effect to cause. It is said that if the three inferences of manifestation, generality, and difference are all counted, then there are some things that are not included in them. It is also said that having erroneous views, etc., shows seven relationships, and the two inferences of generality and difference, and the inference that manifestation is pre-existing, there are three in total, to which of these two are they attributed? Therefore, since what it grasps has no result, proving the result from the cause is wrong, so it cannot be a sign. If it is said that inferring the result from the cause, and it depends on it, or without it, such a relationship would not arise, then it is necessary to rely on the particularity. Then, a relationship that is not present in the seven must newly arise. If dependence is a sign, then other relationships will also newly arise. If it is said that the remaining inference with doubt and analysis is not itself an inference, but elsewhere the reason is called an inference, then all inferences are analytical. Even if the manifest form of the sign is seen, it is necessary to analyze what this is and where it comes from for the object to be inferred. Just as seeing the river rise, one also analyzes where this comes from. Therefore, all inferences should be said to be analytical. Only the inference with remainder is analytical, because the sign exists or all existing things are always analytical. If it is not determined in this way, then those inferred by seeing the generality, that is, those with remainder, can correctly understand things beyond the objects of the senses. This is unreasonable, because it is also admitted that understanding the chief, etc., through the following of differences, etc. If it is said that this is with remainder, then in addition to being with remainder, it is also admitted that the chief, etc., can be completely established through the following, etc. Through the sign that wants to understand that the meaning of Prakṛti (藏文，梵文天城体：प्रकृति，梵文罗马拟音：prakṛti，汉语字面意思：自性) is unique, the different terms such as the five attributes and ten meanings of Pradhāna (藏文，梵文天城体：प्रधान，梵文罗马拟音：pradhāna，汉语字面意思：胜性) do not exist, or the attributes of Puruṣa (藏文，梵文天城体：पुरुष，梵文罗马拟音：puruṣa，汉语字面意思：神我) such as not being the author will not be fully understood either. The reason and the dharma of the sign

============================================================

==================== 第 26 段 ====================
【原始藏文】
་འབྲེལ་པ་སོགས་གཙོ་བོའི་འབྲས་བུར་ཁས་བླང་ལ་སྐྱེས་བུའི་རྒྱུ་གཙོ་བོ་མིན་པས་དེ་ལ་འབྲེལ་པ་ཅན་གྱི་རྟགས་མི་སྲིད་པས་སོ། །དཔྱོ༷ད་པ་པ་ལ་
བརྗོད་པ། རྗེས་དཔག་ནི་མངོན་སུམ་སྔོན་འགྲོ་ཅན་ཡིན་ཕྱིར་མངོན་སུམ་དང་དོན་འདྲ་བས། རྗེས་དཔག་དང་སྒྲ་བྱུང་དང་ཉིད་འཇལ་དང་དོན་གྱིས་གོ་བའི་ཚད་མ་དང་རྟགས་ལ་སོགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་མདོར་མ་མཚོན་ཏེ་མ་བཤད་དོ། །འགྲེལ་པ་བྱེད་པས་ནི་ངག་བྱེད་མཁན་གྱི་བསམ་པ་རྗེས་སུ་བཟླས་ནས་ཕྱེའམ་ཞེ་ན་འོ་ན་དྲན་པ་དང་འདོད་པ་དང་ཞེ་སྡང་དང་། རྩོལ་བ་ལ་སོགས་མངོན་སུམ་སྔོན་སོང་ཡིན་པས་དེ་དག་ཀྱང་ཚད་མ་གཞན་ཞིག་ཡིན་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་འགྲེལ་པ་བྱེད་པས་གཞན་བྱེ་བྲག་པའི་གཞུང་ལས། བཏོན་ཏེ་དེ་དང་གཅིག་ཏུ་བསྟུན་ནས་ནི། རྗེས་དཔག་ལ་རྟགས་འབྲེལ་བ་སོགས་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལ་དེ་ལྟར་རྗེས་དཔག་ནི་མངོན་སུམ་སྔོན་འགྲོ་ཅན་མ་ཡིན་ཏེ། དེ་དག་གིས་འབྲེལ་པ་འཛིན་པའི་མངོན་སུམ་འདོད་ན་ལྡན་སོགས་ཡུལ་ལ་དབང་བློ་འཇུག་པ་སྲིད་པ་མེད་པས་སོ། །ཡུལ་ལའང་དེ་དག་ཡོད་མ་ཡིན། ལྡན་པ་ནི་རྗེས་དཔག་གི་རྟེན་དུ་གྱུར་པའི་རྟགས་མིན་ཏེ་ཕན་ཚུན་གོ་བར་ཐལ་ལོ། །མདོར་ན་ལྡན་པ་ཅན་ནི་རང་གི་ངོ་བོ་རང་རྐྱབས། དཔག་བྱ་དེ་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱེད་པ་པོ་མ་ཡིན་ཏེ་དེ་མེད་པས་སོ། །འབྲེལ་ཅན་གཞན་དུ་གྲུབ་པ་མིན་པ་དེ་མངོན་སུམ་གྱི་ཡུལ་དུ་རུང་བ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ། །
བྱེ་བྲག་པ་འགོག་པའི་སྐབས་གང་དུ་རྗེས་དཔག་ཉེར་འཇལ་ལ་སོགས་པར་འདི། བཀག་པ་དེ་བཞིན་དཔྱོད་པ་པའི་དེ་ཡང་བཀག་སྟེ་དེ་གཉིས་མཐུན་པས་སོ། །ཡང་དེ་དག་ན་རེ་དོན་གྱིས་གོ་བའི་ཚད་མ་གཉིས་ཏེ། མཐའ་གཅིག་ཏུ་ངེས་པ་དང་མ་ངེས་པའོ། །དང་པོ་འབྲས་འཚོད་ཀྱི་རྟགས་ལས་སྣོད་དང་ཐབས་སོགས་དོན་གྱིས་གོ་བ་དང་། དུ་བ་མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་མེ་དོན་གྱིས་གོ་བ་དང་གཉིས་པ་རྩོལ་བ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་མི་རྟག་ཅེས་བརྗོད་པའི་རྩོལ་བ་ལས་མ་བྱུང་བའི་ཕྱིར་རྟག་ཅེས་དོན་གྱིས་གོ་བ་མི་ངེས་ཞེས་ཟེར། དོན་གོ་ཞེས་ཚད་མ་ཕུང་གསུམ་པ་མི་སྲིད་དེ། དོན་གྱིས་གོ་བ་ངེས་མི་ངེས་རྣམ་གཉིས་ལས་མཐའ་གཅིག་ཏུ། ངེས་དེ་རྗེས་དཔག་ཡིན་ལ་ཅིག་ཤོས་རྫུན་ཡིན་པས་ཚད་མར་མི་རུང་ངོ་། །ཡང་ནག་པ་ཁྱིམ་ན་མེད་པ་ལས་ཕྱི་ན་ཡོད་པར་གོ་བ་ནི་ནག་པ་ཁྱིམ་ན་མེད་པར་གོ་བ། དངོས་མེད་རང་རྒྱུད་པ་འཇལ་བའི་ཚད་མ་ཕུང་གསུམ་མོ་ཟེར། དེ་ལ་སྤྱིར་ནག་པ་འཚོ་ཞིང་དེར་ཁྱིམ་ན་མེད་པའི་སྒྲས་ཕྱི་ན་ཡོད་པར་ཚོར་གྱི། ནག་པ

【汉语翻译】
关系等被认为是主要的果，因为男性不是主要的原因，所以不可能有与此相关的标志。对评论家说：推理是基于现量，因此与现量意义相同。因此，推理、声音产生、自身衡量、意义理解的量和标志等的定义没有简要说明，也没有解释。解释者是否会重复说话者的想法并进行分析？如果是这样，那么记忆、欲望、愤怒和努力等都是现量先行的，那么这些也将成为另一种量。对此，解释者从其他胜论派的论著中提取出来，并与此相一致，从而说明了推理中的标志关系等。因此，推理不是现量先行的。如果他们想要通过这些来把握关系的现量，那么就不可能让与持有等相关的意识进入对象。对象中也没有这些。持有不是推理的基础标志，因为这会导致相互理解。简而言之，持有者不是自己本质的创造者，也不是理解可推断事物的主体，因为没有它。在其他地方建立的关系不是现量的对象。在驳斥胜论派的情况下，无论何时推理接近衡量等，这种驳斥也同样适用于评论家，因为两者是一致的。此外，他们说有两种通过意义理解的量：确定性和不确定性。第一种是从水果成熟的标志中通过意义理解容器和方法等，以及仅仅看到烟就通过意义理解火。第二种是说“因为是由努力产生的，所以是无常的”，以及“因为不是由努力产生的，所以是常的”，通过意义理解是不确定的。通过意义理解作为第三种量是不可能的，因为在通过意义理解的确定和不确定两种情况中，确定的是推理，另一种是虚假的，因此不能成为量。此外，从黑人在家不在可以理解为在外面，这被称为衡量不存在的自性，是第三种量。对此，一般来说，黑人生活在那里，通过他不在家的声音可以感觉到他在外面。黑人

【英语翻译】
Relationship, etc., are considered the main fruit, because the male is not the main cause, so it is impossible to have a sign related to this. To the commentators it is said: Inference is preceded by direct perception, therefore it is the same in meaning as direct perception. Therefore, the definitions of inference, sound production, self-measurement, valid cognition by meaning, and signs, etc., have not been briefly described or explained. Does the commentator repeat the speaker's thoughts and analyze them? If so, then memory, desire, anger, and effort, etc., are all preceded by direct perception, so these will also become another valid cognition. To this, the commentator extracts from other Vaisheshika texts and conforms to them, thereby explaining the sign relationship, etc., in inference. Therefore, inference is not preceded by direct perception. If they want direct perception to grasp the relationship through these, then it is impossible for awareness related to holding, etc., to enter the object. These are not present in the object either. Holding is not the foundational sign of inference, because this would lead to mutual understanding. In short, the holder is not the creator of his own essence, nor is he the subject who understands the inferable thing, because it does not exist. A relationship established elsewhere is also not a valid object of direct perception.
In the case of refuting the Vaisheshikas, whenever inference approaches measurement, etc., this refutation also applies to the commentators, because the two are consistent. Furthermore, they say that there are two valid cognitions through understanding of meaning: certainty and uncertainty. The first is understanding containers and methods, etc., through meaning from the sign of fruit ripening, and understanding fire through meaning from merely seeing smoke. The second is saying "because it is produced by effort, therefore it is impermanent," and "because it is not produced by effort, therefore it is permanent," understanding through meaning is uncertain. Understanding through meaning as a third valid cognition is impossible, because in the two cases of certainty and uncertainty through understanding of meaning, the certain one is inference, and the other is false, therefore it cannot be a valid cognition. Furthermore, from the fact that the black man is not at home, it can be understood that he is outside, which is called measuring the non-existence of self-nature, and is the third valid cognition. To this, in general, the black man lives there, and through the sound of him not being at home, it can be felt that he is outside. The black man

============================================================

==================== 第 27 段 ====================
【原始藏文】
་མེད་པའི་སྒྲས་དངོས་མེད་ཆིག་རྐྱང་འཇལ་བ་མིན་ཏེ་ཁྱིམ་དང་ཁྱིམ་མིན་གཉིས་གཅིག་ངེས་པ་ལས་ཁྱིམ་ན་
མེད་ཅེས་སྐབས་ཐོབ་ཀྱིས་ཅིག་ཤོས་གོ་བས་སོ། །གཞན་ཡང་གྲངས་ཅན་པས་གཞན་ཕྱོགས་དགག་ནས་རང་ཕྱོགས་སྒྲུབ་པ་ཚད་མ་གཞན་དུ་འདོད་པའང་བསལ་ལོ། །ནག་པ་ཁྱིམ་ན་མེད་པ་ཞེས་པ་ཙམ་ལས། མེད་ཚིག་གིས་ཕྱི་ན་ཡོད་པར་ངེས་པར་མཚོན་པ་མིན་ཀྱང་། ཁྱིམ་གྱི་སྒྲ་ཡི་དོན་ལས་སྐབས་འདིར། ཁྱིམ་མིན་ཕྱི་ན་ཡོད་པར་རབ་ཏུ་རྟོགས་པ་ཡིན་ནོ། །ཚད་མ་ཀུན་ལས་བཏུས་པ་ལས་རང་གི་དོན་གྱི་རྗེས་སུ་དཔག་པ་སྟེ་ལེའུ་གཉིས་པའོ།། །།གཞན་དོན་རྗེས་སུ་དཔག་པ་ནི། རྒོལ་བ་རང་གིས་མཐོང་བ་དེའང་དངོས་པོའི་དོན་གྱི་ཚུལ་གསུམ་པོ་ངག་གིས་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བྱེད་པའོ། །དེ་ལ་དཔག་བྱ་དམ་བཅའ་བསྟན་པ་ནི། སྒྲུབ་བྱེད་མིན་ཏེ་འདིར་རྟགས་ཀྱི་བྱེད་པ་འཇུག་པའི་དོན་གྱི་ཡུལ་དུ་འདོད་པའོ། །བསྒྲུབ་བྱ་དེའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་མ་གྲུབ་པའི་བསྒྲུབ་བྱ་རང་གི་ངོ་བོ་ཕྱིར་རྒོལ་གྱིས་མ་གྲུབ་པའོ། །ཉིད་དམ་ཁོ་ནས་དཔེ་རྟགས་མ་གྲུབ་པ་གཅོད་ལ། བསྟན་བྱ་ནི་ཁྱད་གཞིའོ། །དེའང་རང་གིས་ཁས་བླངས་པ་དང་ཞེ་བས་འདོད་པར་འགྱུར་བ་དང་བསལ་བ་བཞིས་མ་བསལ་བ་དང་ལྔའོ། །ཇི་ལྟར་བསལ་ན་མངོན་སུམ་གྱི་དོན་དང་རྗེས་དཔག་དང་། ཡིད་ཆེས་དང་གྲགས་པས་བསལ་ལོ། །གང་ལ་ན་བསྒྲུབ་བྱའི་ཆོས་
རང་གི་རྟེན་ཆོས་ཅན་ལའོ། །རིགས་པ་ཅན་པ་རྣམས་ན་རེ། བསྒྲུབ་བྱ་སྟོན་པ་དམ་བཅའི་མཚན་ཉིད་ཞེས་སྨྲས་པ་འདི་ལ། ཕྱིར་རྒོལ་གྱིས་གྲུབ་པ་མེད་པར་ཚིག་དེའི་དོན་གྱིས་བྱས་སོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །དེ་ལྟ་ན་ནི་རྟགས་དང་དཔེ་མ་གྲུབ་པ་ཡང་བསྒྲུབ་བྱར་འགྱུར་ཏེ་དེ་བསྒྲུབ་བྱར་སྟོན་པ་ཡིན་པས་སོ། །འདིར་རྟགས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་རྒྱུ་དེ་གང་ཡིན་ཆོས་རྐྱང་ངམ་ཆོས་ཅན་རྐྱང་པའམ་ཚོགས་དོན་ཡིན། རེ་རེ་ཁ་ཡར་བར་སྐྱོན་དངོས་སུ་དང་། བསྒྲུབ་བྱ་བརྗོད་པ་དེ་ནི་ཆོས་ཡིན་ན་དེ་རྐྱང་པ་ལ་མཐུན་དཔེ་ལ་རྗེས་འགྲོ་མེད་པས་ཆོས་མཐུན་མེད་དེ་མཐུན་ཡུལ་མེད་པས་སོ། །ཆོས་ཅན་བསྒྲུབ་བྱ་ཡིན་ན་གྲུབ་ཟིན་པས་དེ་ལ་རྟགས་འགོད་པ་དོན་མེད་དོ། །ཚོགས་དོན་ཡིན་ན་ཆོས་ཅན་གྱིས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པའི་ཆོས་དེ་རྗེས་འགྲོ་མེད་ཅིང་རང་གྲུབ་ན་གྲུབ་མ་གྲུབ་ན་སྒྲུབ་བྱེད་གཞན་མེད་ཅེས་སོ། །ཡང་དཔེ་རྟགས་མ་གྲུབ་པ་དམ་བཅར་མི་འགྱུར་ཏེ་ངེས་བཟུང་གི་སྒྲ་ཁོ་ན་སྦྱོར་ཞེ་ན། ཇི་ལྟར་སྦྱར། བསྒྲུབ་བྱ་ཁོ་ན་བརྗོད་པ་དམ་བཅའ་ཞེས་གཞན་ལྡན་དུ་འམ། བསྒྲུབ་བ

【汉语翻译】
没有的词语并非衡量单一的实无，而是房屋和非房屋两者确定一个，因为说不在房屋里，所以根据情况理解为另一个。此外，数论派认为通过否定他方来成立己方是另一种量，这也应排除。仅仅说黑色不在房屋里，虽然没有词语一定表示在外面，但是从房屋的词义来看，此时完全可以理解为不在房屋里就在外面。从《量理总集》中摘录的自义比量，即第二品。其他为利益的比量是：论敌自己所见到的，也用语言清楚地说明事物的三种方式。其中，应推知的立宗是：不是能立，因为这里认为是标志的作用进入的意义的处所。应成立的定义也是：未成立的应成立的自性，因为论敌没有成立。用“仅”或“唯”来断定例子标志没有成立，应指出的则是差别的基础。那也是自己承诺的和以意愿变成所希望的和排除四种没有排除的和五种。如何排除呢？用现量义和比量和，信任和名声来排除。在何处呢？在应成立的法，自己的所依处法处。有理智的人说：指出应成立的是立宗的定义，这样说，论敌说没有成立，是用词语的意义做的。如果是那样，标志和例子没有成立也会变成应成立的，因为那是指出应成立的。这里用标志要成立的是什么？是法单独，还是有法单独，还是集合意义？每一个都直接有错误。如果应成立的表达是法，那么单独的法在同品中没有随行，因为没有同品处。如果法处是有法，那么已经成立了，所以对它设立标志没有意义。如果是集合意义，那么有法所区分的法没有随行，如果自己成立了就成立了，如果没有成立就没有其他的能立。又说，例子标志没有成立不会变成立宗，因为只是加上决定的词语，那么如何加呢？仅仅表达应成立的是立宗，这样说成具有其他的，还是应成

【英语翻译】
The word "non-existent" does not measure a single non-entity, but rather determines one of the two, house and non-house, because saying it is not in the house implies understanding the other based on the situation. Furthermore, the Samkhya school's view that establishing one's own position by negating the opponent's is another kind of valid cognition is also refuted. Merely saying "black is not in the house" does not necessarily imply that the word "non-existent" indicates being outside, but from the meaning of the word "house," it is fully understood in this context that if it is not in the house, it is outside. This is an excerpt from the Compendium of Valid Cognition, the chapter on inference for oneself, the second chapter. Inference for the benefit of others is: The opponent himself sees it, and also clearly explains the three aspects of the meaning of the object with words. Among these, the statement of the proposition to be inferred is: It is not the means of proof, because here it is considered the place where the function of the sign enters. The definition of what is to be proven is also: The nature of what is to be proven that has not been established, because the opponent has not established it. Use "only" or "solely" to determine that the example and sign have not been established, and what should be pointed out is the basis of the distinction. That is also what one has committed to, and what is desired by intention, and the four that have not been excluded by exclusion, and the five. How to exclude? Exclude by direct perception and inference, trust, and fame. Where is it? In the dharma to be proven, the dharma-possessor that is its basis. Those with reason say: Pointing out what is to be proven is the definition of the proposition, and in saying this, the opponent says that it has not been established, and it is done by the meaning of the words. If that is the case, then the sign and example that have not been established will also become what is to be proven, because that is what points to what is to be proven. What is to be established here by the sign? Is it dharma alone, or dharma-possessor alone, or the meaning of the collection? Each one has direct faults. If the expression of what is to be proven is dharma, then the dharma alone has no concomitance in the similar instance, because there is no similar place. If the dharma-possessor is what is to be proven, then it has already been established, so setting a sign for it is meaningless. If it is the meaning of the collection, then the dharma distinguished by the dharma-possessor has no concomitance, and if it is established by itself, then it is established, and if it is not established, then there is no other means of proof. Again, it is said that the example and sign that have not been established will not become the proposition, because only the word of determination is added, then how to add it? Merely expressing what is to be proven is the proposition, saying it has others, or should it become

============================================================

==================== 第 28 段 ====================
【原始藏文】
ྱ་བརྗོད་པ་དམ་བཅའ་ཁོ་ན་ཞེས་མི་ལྡན་དུ་སྦྱོར། དང་པོ་ལྟར་ན་དམ་བཅའི་གོང་དུ་ངེས་བཟུང་གཞན་གཅོད་པ་ལ་དོན་ནམ་དགོས་པ་མེད་པར་འགྱུར་ཏེ། དེ་
ཡང་དམ་བཅའ་བསྒྲུབ་བྱར་ངེས་ཀྱང་དེ་སྒྲུབ་བྱེད་མ་གྲུབ་པ་ལ་མི་འཇུག་པའི་རྒྱུ་མཚན་མེད་པས་སོ། །ཅིག་ཤོས་ཕྱི་ནས་ངེས་པར་བཟུང་བ་ལྟར་ན་འདོད་དོན་ལ་ཕན་པར་མི་འགྱུར་ཞིང་མི་འདོད་པར་འགྱུར་ཏེ། སྒྲུབ་བྱེད་བསྒྲུབ་བྱ་ཡིན་པ་བཅད་པ་དང་། བསྒྲུབ་བྱ་ཕྱིར་རྒོལ་གྱིས་གྲུབ་མ་ཟིན་པར་ཤེས་པའི་ཆེད་དུ་སྨོས་མི་དགོས་ལ། དེ་ལས་གཞན་པའི་དགོས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར། རྩོད་པ་སྒྲུབ་པ་ལ་བརྗོད་པ། རིགས་པ་ཅན་ལ་བརྗོད་པ་དེ་བཞིན་སྐྱོན་དེ་རྩོད་སྒྲུབ་ནས་བསྒྲུབ་བྱར་བརྗོད་པ་ལ་ཡང་འཇུག་གོ། དེ་ན་རེ། འདི་ཕྱོགས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་པའི་ཕྱིར་ན་སྐྱོན་དེ་སྲིད་པ་མ་ཡིན་ལ། བསྒྲུབ་བྱ་ཡིན་པ་རྣམ་པར་བཅད་པའི་འདོད་པའི་དོན་ཏེ་འདོད་པས་རྣམ་པར་བཅད་པ་འདི་ཞེས་དོན་ཞེ་འདོད་ཀྱི་ཕྱོགས་ཁོ་ན་རྣམ་པར་བཅད་དོ་ཟེར་ན། དེ་ལྟ་ནའང་མི་འདོད་པ་བསྒྲུབ་བྱ་མིན་པ་ལས་ལོག་པ་ཙམ་ཡིན་ལ་དེ་ནི་དཔེ་རྟགས་མ་གྲུབ་པ་ལའང་ཡོད་པས་སོ། །རིགས་པ་ཅན་པ་ལ་བརྗོད་པ། སྒྲ་རྟག་སྟེ་ཐམས་ཅད་མི་རྟག་པའི་ཕྱིར་ལྟ་བུ་དམ་བཅའ་གཏན་ཚིགས་དང་འགལ་བ་ནི་དམ་བཅའི་སྐྱོན་ནོ་ཞེས་པ་དེ་རིགས་པ་མིན་ཏེ་སྤྱིར་བཏང་ལས་དམིགས་བསལ་ཡིན་པས་སོ། །དེ་ལ་ལེགས་པར་དཔྱད་ན་སྦྱོར་བའི་འགོད་ཚུལ་ལམ་ཆོས་དོན་ལ་ལེགས་པར་མ་བསླབས་
པ་རྣམས་ཀྱིས་རྟགས་དེ་ལྟ་བུ་ནི་ཆོས་མི་མཐུན་སྦྱོར་གྱི་དཔེས་བརྗོད་པ་ཙམ་ཡིན། ཐམས་ཅད་མི་རྟག་པའི་རྟགས་ཀྱིས་དང་ཡང་དཔེ་ཉེར་འཇལ་གྱིས་སྒྲ་རྟག་པ་འདི་བསྒྲུབ་བྱ་ནི་མ་ཡིན་ལ། ཐམས་ཅད་མིན་པ་ཙམ་དང་སྒྲ་མིན་ཐམས་ཅད་མིན་པ་གཉིས་ཀ་རྟགས་སུ་འཕེན་མི་རིགས་ཏེ་དང་པོ་སྤྱི་སྒྲས་ཁྱད་པར་མི་སྤོང་བས་སྒྲ་ཡང་ཐམས་ཅད་པའི་ཁོངས་སུ་འདུས་སོ། །གཉིས་པ་ལྟར་ན་སྒྲ་མིན་ཐམས་ཅད་མིན་པ་སྒྲ་རང་ཉིད་ཡིན་པས་གཞི་རྟགས་ཐ་མི་དད་དུ་འགྱུར་བས་མི་རིགས་སོ། །འདི་རྩོད་སྒྲུབ་ནས་འགལ་བའི་རྟགས་སུ་བསྟན་པ་དེ་ཡིན་ཏེ་རྟགས་ལ་ཕྱོགས་ཆོས་མེད་པས་སོ། །དེ་ལ་དེ་ན་རེ་ཁས་བླངས་དང་བསྒྲུབ་བྱ་འགལ་བ་གཉིས་ཟེར་རོ། །འདི་འགལ་བ་དང་ལྡན་པའི་གཏན་ཚིགས་ལྟར་སྣང་ཡང་མིན་ནོ། །གཉིས་པ་གཏན་ཚིགས་བཤད་པ་ལ་འགྱུར་ལ་ལར། གང་ཕྱིར་གཏན་ཚིགས་དག་དང་ནི། །དེར་སྣང་ཕལ་ཆེར་ཕྱོགས་ཆོས་ཡིན། །དེ་ཕྱིར་གཏན་ཚིགས་ལྟར་སྣང་གི། །སྔོན་དུ་དེ་དབྱེ་བསྟན

【汉语翻译】
将“仅仅是陈述誓言”理解为不充分。如果按照第一种方式，在誓言之前进行确定性的排除，将变得没有意义或必要。这是因为，虽然誓言必然是需要证明的，但没有理由不允许它在证明者尚未成立的情况下进行。另一方面，如果像后来那样进行确定性的把握，将不会对所希望的目的有益，反而会变得不希望。这是因为，不需要说明证明者是需要证明的，以及为了知道对手尚未完成证明。因为除此之外没有其他必要。在争论中陈述，对有理性的人陈述，同样，这个缺陷也适用于从争论的证明到需要证明的陈述。有人说，因为这是从宗派的角度出发，所以这个缺陷并不存在。如果说，需要证明的是被完全排除的意愿，即意愿完全排除的这个，意思是仅仅排除了意愿的宗派。即使那样，不希望的也仅仅是从不是需要证明的事物中分离出来，这在例子和理由尚未成立的情况下也存在。对有理性的人陈述，“声音是常驻的，因为一切都是无常的”之类的，誓言与理由相违背，这被称为誓言的缺陷，这是不合理的，因为这是从一般到特殊。如果对此进行仔细研究，那些没有很好地学习结合的方式或法义的人，会认为这样的理由仅仅是用不一致的例子来表达。用一切无常的理由，以及用例子来衡量，声音的常驻性并不是需要证明的。仅仅一切不是，以及声音不是一切不是，这两种都不适合作为理由，因为第一种，总体的声音不会排除特殊性，所以声音也包含在一切之中。按照第二种方式，声音不是一切不是，声音就是它本身，所以基础和理由会变得没有区别，因此是不合理的。这是从争论的证明中显示出的矛盾的理由，因为理由没有宗派的属性。对此，有人说，存在着承诺和需要证明的事物之间的两种矛盾。这也不是与矛盾相符的似是而非的理由。第二，在解释理由时，在一些翻译中：因为理由和，在那里显现的大部分是宗派的属性。因此，似是而非的理由的，之前已经显示了它的分类。

【英语翻译】
It is not adequate to understand "merely stating the vow" as insufficient. If, according to the first way, making a definitive exclusion before the vow, it would become meaningless or unnecessary. This is because, although the vow is necessarily what needs to be proven, there is no reason to disallow it when the prover has not yet been established. On the other hand, if making a definitive grasp as later, it will not be beneficial to the desired purpose, and instead will become undesirable. This is because it is not necessary to state that the prover is what needs to be proven, and to know that the opponent has not yet completed the proof. Because there is no other necessity besides that. Stating in an argument, stating to a rational person, likewise, that flaw also applies from the proof of the argument to the statement of what needs to be proven. Someone says, because this is from the perspective of a sect, that flaw does not exist. If it is said that what needs to be proven is the meaning of the intention that is completely excluded, that is, this that is completely excluded by the intention, meaning that only the sect of intention is excluded. Even then, the undesirable is merely separated from what is not what needs to be proven, and that also exists when the example and reason have not been established. Stating to a rational person, "sound is permanent, because everything is impermanent" and the like, the vow contradicts the reason, which is called a flaw of the vow, that is unreasonable, because it is from the general to the specific. If this is carefully examined, those who have not learned well the way of combining or the Dharma meaning, will think that such a reason is merely expressed with an inconsistent example. With the reason of everything being impermanent, and also measuring with an example, the permanence of sound is not what needs to be proven. Merely everything is not, and sound is not everything is not, both of these are not suitable to be cast as reasons, because the first, the general sound does not exclude the particular, so sound is also included in everything. According to the second way, sound is not everything is not, sound is itself, so the basis and reason will become indistinguishable, therefore it is unreasonable. This is what is shown as a contradictory reason from the proof of the argument, because the reason does not have the attribute of a sect. To that, someone says, there are two contradictions between the promise and what needs to be proven. This is also not a seemingly valid reason that is consistent with contradiction. Second, in explaining the reason, in some translations: Because the reason and, most of what appears there is the attribute of a sect. Therefore, of seemingly valid reasons, its classification has been shown before.

============================================================

==================== 第 29 段 ====================
【原始藏文】
་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས།གང་ཞིག་བསྒྲུབ་བྱའི་ཆོས་ཀྱི་གོ་བྱེད་ཀྱི་རྟགས་དེ་ལྟར་སྣང་བ་ནི་ཕྱོགས་ཆོས་ལས་བརྩམས་པ་ཕལ་ཆེ་སྟེ་མང་བས་དེས་ན་གཏན་ཚིགས་ཡང་དག་ལྟར་སྣང་སོགས་དོན་གྱི་དབྱེ་བ་སྟོན་པའི་སྔོན་དུ་
རྒྱས་པར་ཕྱོགས་ཆོས་དེ་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། ལྟར་སྣང་གྲུབ་པ་ཐམས་ཅད་ཕྱོགས་ཆོས་ལས་ཡིན་ལ་འགལ་མ་ངེས་ཀྱང་དོན་གྱིས་དང་ཡང་དག་ཀྱང་ཤེས་པས་སོ། །དེ་ལ་ཕྱོགས་ཆོས་དབྱེ་བ་དགུ་ནི། མཐུན་ཕྱོགས་ལ་ཁྱབ་བྱེད་དུ་ཡོད་པ་དང་མེད་དང་ཆ་རྣམ་གཉིས་ཏེ་རྩ་བ་གསུམ་ལས། དེ་འདྲའི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་རྩ་བ་དེ་རེ་རེ་ལའང་སོ་སོར་རྣམ་པ་གསུམ་ཡོད་དེ་དེའི་རེ་རེ་ལ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལའང་སོ་སོར་ནི། ཡོད་མེད་གཉིས་ཀའི་བྱེ་བྲག་གིས་དགུར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར། ཆོས་དང་ཆོས་ཅན་བསྡུས་པའམ་ཚོགས་པ་བསྒྲུབ་བྱ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། ཆོས་དང་ཆོས་ཅན་ཁ་ཡར་བ་སྟེ་རྐྱང་པ་ནི་དངོས་སུ་ཕྱོགས་སམ་བསྒྲུབ་བྱ་མིན་ཡང་བསྒྲུབ་བྱ་དེའི་ཕྱོགས་གཅིག་ཡིན་ཕྱིར་ཆོས་ཅན་ལའང་བསྒྲུབ་བྱར་བཏགས་པའི་མིང་གི་སྒོ་ནས་བརྗོད་པས་སྐྱོན་མེད་དོ། །འདི་ལའང་འགྱུར་ཁ་ཅིག་ལས། རྟགས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་བྱ་ཚོགས་པ་ཉིད། །ཡིན་ཕྱིར་ཆོས་དང་ཆོས་ཅན་དག །གཙོ་བོ་མིན་ཡང་ཕྱོགས་གཅིག་ཕྱིར། །བསྒྲུབ་བྱ་ཉིད་དུ་འདོགས་པ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །རྒོལ་བ་གཉིས་ཀ་ལ་ཐུན་མོང་དུ་གྲུབ་པའི་རྟགས་ཀྱི་ཆོས་དེ་ལས་དགག་སྒྲུབ་ཀྱི་ཐ་སྙད་བྱེད་པ་ཡིན་ཕྱིར་གཉིས་ཀ་ལའམ། དེ་གཉིས་ལས་གང་ཡང་རུང་བ་ལ་བཟློག་སྟེ་བསྒྲུབ་པའམ། རྟགས་
ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་དང་ནི་ཆོས་ཁོ་ནར་གྲུབ་ཙམ་སྟེ་ཆོས་ཅན་གྲུབ་པ་ལ་ཆོས་སུ་གྲུབ་པ་བདག་ཡོད་དེ། བདག་གི་ཡོན་ཏན་བདེ་སོགས་དམིགས་པའི་ཕྱིར་ལྟ་བུ་རྣམས་སྒྲུབ་བྱེད་དུ་འདོད་པ་མ་ཡིན་ཞེས་སོ། །དེ་འདྲ་ནི་མི་འདོད་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་བྱེད་དུ་མ་ཟད་སུན་འབྱིན་དུའང་མི་རུང་ངོ་། །རྒོལ་བ་གཉིས་ཀར་རབ་ཏུ་གྲུབ་ན་ནི། སུན་འབྱིན་པའམ་སྒྲུབ་པ་ཉིད་དུ་རུང་བ་ཡིན་ལ། ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་སོགས་རིགས་པ་གཞན་གྱིས་བློ་སྐྱོན་ཅན་རྣམས་སྒྲུབ་རུང་སླར་ཡང་བསྒྲུབས་ནས་གྲུབ་ན་ནི་སྒྲུབ་བྱེད་དུ་འདོད་དོ། །འདིར་ཁ་ཅིག་གིས། དུ་བ་ཆོས་ཅན་ལས་མེའི་ཆོས་ཅན་རྐྱང་པ་གྲུབ་ཟེར། མེ་རྐྱང་ཙམ་བསྒྲུབ་ན་འབྲེལ་བ་ངེས་ན་དེ་ཙམ་གྱིས་མེ་གྲུབ། དུ་བ་མེའི་ཆོས་ཙམ་དུ་བསྒྲུབ་ན་དམ་བཅའི་ཕྱོགས་རྟགས་སུའོ། །ཡང་དུ་བའི་ཆོས་ཅན་ལས་མེའི་ཆོས་དྲོ་བ་སྒྲུབ་ཟེར་ཡང་། སྔ་མ་དང་། ཆོས་ཅན་གྱིས་ཆོས་གྲུབ་ན་གཙོ་བོ་ཡོད་པ

【汉语翻译】
说。凡是能理解所要证成的法的标志，大多是从同品（ཕྱོགས་ཆོས།）出发的，因此在阐述正确推理和相似推理等意义的差别之前，应该详细地阐述同品（ཕྱོགས་ཆོས།），因为所有相似的成立都源于同品（ཕྱོགས་ཆོས།），即使是矛盾和不确定的，也能通过意义和正确性来理解。因此，同品（ཕྱོགས་ཆོས།）有九种分类：在顺品中，有遍及、无遍及和部分遍及两种情况，共有三个根本。这样的同品（ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས།）根本，每一个又各有三种情况，即每一个在异品中也各有存在和不存在两种差别，因此共有九种情况。因为法和有法（ཆོས་ཅན།）的集合或组合是要证成的，所以法和有法（ཆོས་ཅན།）的单独存在，虽然实际上不是同品（ཕྱོགས།）或要证成的，但因为是有法（ཆོས་ཅན།）的一个方面，所以用赋予有法（ཆོས་ཅན།）要证成的名称来表达也没有过失。对此，有些译本中说：“因为标志是要证成的集合，所以法和有法（ཆོས་ཅན།）虽然不是主要的，但因为是一个方面，所以被认为是所要证成的。”这样说过。因为从双方共同成立的标志之法中产生肯定和否定的说法，所以对双方或其中任何一方进行反驳或论证，或者对标志产生怀疑，或者仅仅成立法，即在有法（ཆོས་ཅན།）成立的情况下，法成立，例如因为能观察到我的功德快乐等，所以不认为是能成立的。像这样，所有不认可的，不仅不能成立，也不能驳斥。如果双方都完全成立，那么就可以驳斥或成立，而那些因其他理智而有缺陷的人，如果能成立，再次成立后，就被认为是能成立的。这里有些人说，从有法（ཆོས་ཅན།）烟中成立单独的火的有法（ཆོས་ཅན།）。如果仅仅成立火，如果关系确定，那么仅仅这样就能成立火。如果仅仅成立烟是火的法，那么就是立宗的同品（ཕྱོགས།）标志。又有人说，从有法（ཆོས་ཅན།）烟中成立火的法热，也是和前面一样。如果有法（ཆོས་ཅན།）成立法，那么主要的存在

【英语翻译】
said. Whatever appears as the sign that makes one understand the dharma to be proven is mostly based on the paksha-dharma (affinity), so before explaining the differences in meaning such as valid reasoning and seeming reasoning, the paksha-dharma should be explained in detail, because all seeming establishments are based on paksha-dharma, and even if they are contradictory and uncertain, they can be understood through meaning and validity. Therefore, there are nine divisions of paksha-dharma: In the positive side, there are two types: pervasive and non-pervasive, with three roots. Each of these paksha-dharma roots has three aspects, that is, each of them also has two differences of existence and non-existence in the dissimilar side, so there are nine types in total. Because the collection or combination of dharma and dharmin (possessor of dharma) is to be proven, the separate existence of dharma and dharmin, although not actually paksha or to be proven, is not a fault because it is one aspect of dharmin, so it is expressed by giving dharmin the name of what is to be proven. In this regard, some translations say: "Because the sign is the collection to be proven, dharma and dharmin, although not the main ones, are considered to be what is to be proven because they are one aspect." This has been said. Because affirmative and negative statements arise from the dharma of the sign that is commonly established for both opponents, refuting or arguing for either or any of the two, or doubting the sign, or merely establishing the dharma, that is, when the dharmin is established, the dharma is established, such as because one can observe my qualities of happiness, etc., it is not considered to be able to establish. Like this, all those who do not accept it cannot only not establish, but also cannot refute. If both parties are completely established, then it can be refuted or established, and those who are intellectually deficient due to other reasons, if they can be established, and are established again, are considered to be able to establish. Here some people say that from the dharmin smoke, the separate dharmin of fire is established. If only fire is established, if the relationship is certain, then fire can be established by that alone. If only the dharma of smoke is established as the dharma of fire, then it is the paksha sign of the proposition. Others say that from the dharmin smoke, the dharma of fire, warmth, is also established, which is the same as before. If the dharmin establishes the dharma, then the main existence

============================================================

==================== 第 30 段 ====================
【原始藏文】
ར་ཐམས་ཅད་ལ་རྗེས་འགྲོ་ལ་སོགས་པ་སྒྲུབ་པ་ལྟ་བུ་སྟེ་སྔར་བཀག་པའི་དོན་དེས་ན་ཆོས་སྤངས་པའི་ཆོས་ཅན་ཙམ་དང་ཆོས་ཅན་སྤངས་བའི་ཆོས་བསྒྲུབ་བྱར་མི་རིགས་ཀྱི་ཚོགས་པ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་སོ། །དེས་ན་རྐྱང་པ་མུ་བཞི་པོ་བསྒྲུབ་བྱར་མི་འཐད་ཅེས་སོ། །ཆོས་ཅན་མེ་ཙམ་དུ་བ་ལྟ་བུ་ཆོས་ཅན་གྱིས་སྒྲུབ་པ་མིན།
རྟགས་ཀྱི་ཆོས་དེས་ཆོས་རྐྱང་པ་དག་ཀྱང་མ་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་རྟགས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱིས་མེད་ན་མི་འབྱུང་གི་ཆོས་སྒྲུབ་ཅིང་ཆོས་ཅན་ལ་སྒྲུབ་པ་དེ་ཕྱིར་ཆོས་དེ་ལྡན་གྱི་ཆོས་ཅན་ཡང་དེ་བཞིན་གྲུབ་པ་སོགས་དོན་གྲུབ་བོ། །སྒྲ་རྟག་པ་མིན་ཏེ་ལས་རྟག་པར་ཐལ་བའི་ཕྱིར་རམ། རྟག་ཏུ་དམིགས་པར་ཐལ་བའི་ཕྱིར་ཞེས་འཕང་བ་ན་ཕྱོགས་ཆོས་སྒྲུབ་པ་མེད་ཀྱང་སྦྱོར་བ་དེ་འཐད་པའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་ཕྱོགས་ཆོས་མེད་ཀྱང་དེ་སྒྲུབ་ཀྱིས་ངག་ཏུ་སོང་བ་མིན་ཀྱང་ཐལ་བ་ཙམ་ཡིན་ཞེས་སོ། །ཕ་རོལ་གྱི་དམ་བཅའ་ལ་རྟགས་ཀྱི་ངག་གིས་གང་ཞིག་མི་འདོད་པ་ལའང་ཐལ་བ་རྩོམ་པ་འདི་ནི་རྒོལ་བའི་འདོད་པ་ལ་ལན་ཞེས་སམ་སུན་འབྱིན་ཤེས་བྱ་སྟེ་མི་འདོད་ཐལ་བ་ཙམ་དེ་ཡི་སྒོ་ནས་ངག་སྦྱོར་བའི་ཕྱིར་རོ། །གཏན་ཚིགས་བསྒྲུབ་བྱའི་ཆོས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་དངོས་སུ་སྟོན་པའི་ང ག་གང་ཡིན་པ་ཆོས་མཐུན་སྦྱོར་དཔེ་དང་བསྒྲུབ་ཆོས་མེད་པ་ལ་རྟགས་མེད་པར་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ནི་མི་མཐུན་སྦྱོར་དཔེ་སྟེ་དེ་ལྟར་གཉིས་སོ། །དེར་ནི་དཔེ་ལས་དཔེ་ཅན་གྲུབ་པས། འབྱུང་ཁུངས་སམ་ལྔ་པའི་མཐའ་ཅན་དཔེ་གཉིས་སོ། །རྟགས་དང་ནི་རྩོད་གཞི་ཉེ་བར་སྦྱར་བ་ལས་ངག་དེ་ལྟ་བུ་འདོད། ངག་མཐུན་མི་མཐུན་གཉིས་པོའམ་གང་རུང་བརྗོད་ཀྱང་རུང་སྟེ་དོན་དུ་རྟགས་རྩོད་
གཞིར་སྦྱར་བའི་དབང་གིས་འབྱུང་བ་ཁོ་ན་ཡིན་ཞེས་སོ། །དེ་ལ་གཉིས་འོང་བ་དཔེ་སྟོན་པའི་དབང་གིས་ཏེ། དེ་དང་རྟགས་སྦྱར་བའི་དབང་གིས་ཞེས་སོ། །དེ་ལ་གྲངས་ཅན་པ་ལྟར་ན། རྟགས་ཀྱི་ངག་བསལ་ཏེ་འོངས་པ་དང་། རྣམ་ལྡན་གཉིས་འདོད། དང་པོ་གཞན་ཕྱོགས་བཀག་ནས་རང་ཕྱོགས་སྒྲུབ་པ་ཞིག་སྟེ་དོན་ཐལ་གྱུར་ལ། དེ་ལ་གཞི་གང་དུ་བསལ་འོངས་ཀྱིས་བརྗོད་ན་དེ་སྒྲུབ་པའི་གཏན་ཚིགས་མེད་པར་ཐལ་བ་འགྱུར་ཏེ་དེ་ལ་ཕྱོགས་ཆོས་མེད་པས་སོ། །དེ་ཡང་མཐུན་མི་མཐུན་དཔེ་གཉིས་ལས་ཕྱོགས་ཆོས་ཅན་གྱི་བསྒྲུབ་བྱ་དེ་གྲུབ་དགོས་པའི་ཕྱིར་རོ། །བསལ་འོངས་ལ་དེ་ཡོད་དོ་ཞེ་ན། ཡོད་པ་དེས་ན་དེ་ནི་སྒྲུབ་བྱེད་ཀྱི་ངག་རྣམ་ལྡན་ལས་གཞན་མིན་པར་ཐལ་ལོ། །ཡང་ཐལ་འགྱུར་ནི་ཕྱོགས་ཆོས་ཅན་མིན་ཕྱི

【汉语翻译】
就像对一切进行后行等推理一样，因为先前已经禁止了，所以仅仅是舍弃了法的有法，以及舍弃了有法的法，是不合理的集合。如是说。因此，单独的四句都不适合作为所立宗。就像有法仅仅是火，烟一样，不是由有法来成立的。

记号的法也不是单独的法，像这样，记号的法成立了无则不生的法，并且在有法上成立，因此，具有该法的有法也同样成立等，意义成立。声音不是常法，因为会导致业成为常法，或者会导致恒常显现，这样反驳时，即使没有成立周遍，但那个陈述也是合理的，如果这样问。即使没有周遍，但那也不是成立它的言语，仅仅是反驳而已。对于对方的承诺，用记号的言语对任何不希望的事物进行反驳，这被称为是回答辩论者的意愿，或者说是驳斥，要知道，仅仅通过不希望的反驳，来结合言语。凡是能直接显示因与所立宗的法随行之语，就是同品喻，而没有所立宗的法，则被称为无记号，即异品喻，就是这样两种。在那里，由于从例子中成立了有例者，所以有来源或者具有第五个边的两种例子。

从将记号与争论处紧密结合起来，而希望有那样的言语。即使说同品或异品两种言语中的任何一种都可以，但实际上，仅仅是由于将记号与争论处结合的原因而产生的。对于那个，有两种情况，是由于显示例子的原因。即由于那个与记号结合的原因。对于那个，按照数论派的观点，记号的言语被排除而出现，以及具足两种。第一种是排除他方而成立自方，即意义上的反驳。对于那个，如果说在哪个基础上排除出现，那么就会变成没有成立它的因，因为对于那个没有周遍。而且，必须从同品异品两种例子中成立具有周遍的所立宗。如果说排除出现有那个，那么，因为有那个，所以那个就变成了不是与成立的言语具足不同的东西。而且，反驳不是具有周遍的缘故

【英语翻译】
It is like establishing the subsequent going, etc., to all things, because it has been previously prohibited, therefore, merely the subject that has abandoned the Dharma, and the Dharma that has abandoned the subject, are an unreasonable collection. Thus it is said. Therefore, the four single propositions are not suitable to be established. Just as the subject is merely fire, like smoke, it is not established by the subject.

The Dharma of the sign is also not a single Dharma, like this, the Dharma of the sign establishes the Dharma of non-arising without it, and it is established on the subject, therefore, the subject possessing that Dharma is also established in the same way, etc., the meaning is established. Sound is not permanent, because it would lead to karma being permanent, or it would lead to constant appearance, when refuting in this way, even if the pervasion is not established, that statement is reasonable, if asked in this way. Even if there is no pervasion, that is not a statement establishing it, it is merely a refutation. For the opponent's commitment, refuting anything that is not desired with the words of the sign, this is said to be answering the debater's intention, or it is known as refutation, know that, merely through the undesired refutation, to combine the words. Whatever words directly show the reason following the Dharma to be established, that is the example of similarity, and the Dharma to be established is not there, it is said to be without a sign, that is the example of dissimilarity, thus there are two. There, since the example-possessor is established from the example, there are two examples with the source or having the fifth side.

From closely combining the sign and the subject of dispute, such words are desired. Even if saying either of the two words, similarity or dissimilarity, is acceptable, but in reality, it only arises from the reason of combining the sign with the subject of dispute. For that, there are two situations, due to the reason of showing the example. That is, due to the reason of combining that with the sign. For that, according to the Samkhya school, the words of the sign are excluded and appear, and the complete two are desired. The first is to exclude the other side and establish one's own side, that is, a refutation in meaning. For that, if it is said on what basis it is excluded and appears, then it would become without the reason establishing it, because there is no pervasion for that. Moreover, the subject possessing pervasion must be established from the two examples of similarity and dissimilarity. If it is said that exclusion and appearance have that, then, because there is that, that becomes not different from the words establishing completeness. Moreover, refutation is not possessing pervasion

============================================================

==================== 第 31 段 ====================
【原始藏文】
ར་ཚུལ་གསུམ་མེད་ལ་རྣམ་ལྡན་ལ་ཡོད་ཅིང་ཐལ་འགྱུར་ནི་ཕྱོགས་ཆོས་མེད་ཀྱང་ཁས་བླངས་སྔོན་དུ་སོང་བ་ལས་དེ་བཞིན་རྟགས་དང་དམ་བཅའ་ཡི་ཉེ་བར་སྦྱར་བ་ལས་སྐྱོན་བརྗོད་པ་ཙམ་སུན་འབྱིན་དུ་ཤེས་པར་བྱ་ལ། སྒྲ་དང་བུམ་པ་མི་རྟག་པ་ཙམ་དུ་ཐ་དད་མེད་པ་ལ་དེ་ཉིད་འདི་ལྟ་བུའོ་ཅེས་བྱས་ནས་མཐུན་དཔེས་གཞན་ལ་དེ་སྟོན་པར་བྱེད། གང་མཐུན་ཕྱོགས་ཞེས་པ་བསྒྲུབ་བྱའི་ཆོས་ལྡན་དུ་ཐ་མི་དད་པའི་ཕྱོགས་ལས་བཞག་ཏེ།
བསྒྲུབ་བྱ་མི་རྟག་ཙམ་འདི་ལའང་སྒྲ་བུམ་གྱི་ཁྱད་མི་ཕྱེ་ཡང་ཐ་དད་ཅེས་མི་འདོད་དོ། །དེ་ལ་དཔྱད་ན་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་གསུམ་ཡོད་དེ། མི་རྟག་པ་བཀག་ཙམ་མེད་པ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་དང་། འདུས་མ་བྱས་ནམ་མཁའ་སོགས་འགལ་བ་མི་མཐུན་ཕྱོགས། ཤེས་བྱ་གཞལ་བྱ་སོགས་གཞན་པ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་གསུམ་ཡོད་པས། གང་ལས་ལྡོག །གཞན་པ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལས་ལྡོག་དགོས་ན་བྱས་པ་མི་རྟག་ལས་གཞན་པའི་སྡུག་བསྔལ་བདག་མེད་པ་ལྟ་བུ་སོགས་ལའང་འཇུག་པའི་ལྡོག་པ་གྲུབ་ལ་མི་རྟག་པའི་ལྡོག་པ་ཁོ་ན་ལ་ཡོད་པ་མི་སྲིད་པས་རྟགས་ཡང་དག་མི་སྲིད་དོ། །འགལ་བ་ཁོ་ན་ལས་ལྡོག་ན་དུ་བས་གྲང་རེག་མེད་པར་སྒྲུབ་མི་ནུས་ཏེ་གྲང་རེག་ལས་ལོག་པ་མེད་ལ། བཏང་སྙོམས་ལ་ཞུགས་པས་སོ་ཟེར་ན། དེ་གཉིས་ཁྱད་ཕྱེ་མི་དགོས་ཏེ། བསྒྲུབ་བྱ་དེ་ལས་གཞན་པ་དང་ནི་དེ་དང་དངོས་སུ་འགལ་བ་ཏེ། མི་མཐུན་ཕྱོགས་རྣམས་གཉིས་ལ་ཡང་། རྟགས་མེད་པས་མ་ལྡོག་པ་ཙམ་གྲུབ་པའི་རྟགས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་བྱ་རྟོགས་པ་ལ་འགལ་བ་མེད། དེ་ཕྱིར་མི་མཐུན་ཕྱོགས་རྣམ་པར་བཅད་པ་ཙམ་ལས་དེ་གཉིས་ཀྱང་གྲུབ་པར་གྱུར་པ་ཡིན་ནོ། །ཇི་ལྟར་བྱས་པ་མི་རྟག་པའི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་ཡོད་པ་བཞིན་བདག་མེད་དང་སྒྱུ་
མ་ལྟ་བུ་སོགས་དོན་དུ་མ་ཞིག་གི་ཡང་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་ཡོད་པར་མཚན་ཉིད་གཅིག་ཀྱང་དགོས་པ་འགྲུབ་པའི་སྤྱི་རྟགས་དེ་ལ་རྗེས་འགྲོ་ཡོད་པར་འདོད་པ་བླུན་པོ་མིན་ཏེ། དེས་དེ་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར་ཏེ་མཐུན་ཕྱོགས་ཁོ་ན་ལ་ཡོད་པ་གྲུབ་ན་རྟགས་གཅིག་གི་ཆོས་དུ་མ་འགྲུབ་པ་ལ་འགལ་བ་མེད་པར་མ་ཟད་རིགས་པ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་སོ། །མཐུན་ཕྱོགས་ལ་མེད་པ་མིན་པ་ཉིད་དེ་ཡོད་པ་ཙམ་དུ་ནི་མཚན་ཉིད་གཅིག་ཉིད་ཡིན་མོད་ཀྱང་བསྒྲུབ་བྱའི་དོན་དུ་མ་ལ་འཇུག་པའི་རྟགས་ནི་རིགས་ཀྱི་མི་རིགས་པ་མེད་དོ། །བྱས་སོགས་བསྒྲུབ་བྱ་དུ་མའི་སྤྱི་ལ་རྗེས་འགྲོ་ཡང་འདོད་པ་ནི་རྟགས་དེས་བསྒྲུབ་བྱ་འགྲུབ་པས་བླུན་པོའམ་མི་གསལ་བ་ནི་མིན་ནོ། །སྒྲ་རྟག་སྟེ་གཞལ་བྱ་གཉིས་ཡོད་མི

【汉语翻译】
无有三相而具足体性，有，并且立宗无需宗法，然由先前承诺，如是比喻能立与立宗之结合，仅由陈述过失而知是能破。声与瓶仅是不常，无有差别，如是而作，以同品喻示他者。何为同品，即安立于与所立之法不相异之品。所立仅是不常，于此亦不分声瓶之别，然不欲为异。若分析之，异品有三，即无有仅遮不常者为异品，以及无为虚空等相违之异品，与所知能量等他者之异品三种。当从何者返还？若须从他者之异品返还，则所作异于不常之苦无我等亦包括在内，则成立返还，然唯有不常之返还不可能，故不可能有真正之相。若唯从相违返还，则烟不能成立无有冷触，因无有从冷触返还者。若云入于舍弃，则二者无需分别，即所立异于彼，以及与彼真实相违，于二者之异品亦然。仅由无相不返还，以成立之相而了知所立无有相违。是故仅由分别异品，彼二者亦成为成立。如所作存在于不常之同品，如是无我与幻
化等诸多意义之同品亦存在，若谓亦需一相成立之总相具有随行是愚者，非也，因其成立彼，即若成立唯有同品，则一相之诸多法成立无有相违，而且是理智。如是说。非为同品上无有，仅为有，则仅为一相，然能入于诸多所立意义之相，无有种类之不合理。所作等诸多所立之总相亦欲随行，非为愚者或不明显，因彼相成立所立故。声常，即有二能量者非人。

【英语翻译】
Without the three characteristics but possessing qualities, existing, and the consequence does not require the property of the subject, but from prior commitments, such as the combination of reason and proposition, it should be understood that merely stating faults is refutation. Sound and pot are only impermanent, without difference, and thus, by analogy, it is shown to others. What is the similar class is established from the class that is not different from the property to be proven.
The proposition is only impermanent, and there is no distinction between sound and pot, but it is not desired to be different. If analyzed, there are three dissimilar classes: the dissimilar class that does not have mere negation of impermanence, the contradictory dissimilar class such as unconditioned space, and the other dissimilar class such as knowable and measurable. From which should it revert? If it is necessary to revert from the other dissimilar class, then suffering and selflessness, which are different from the impermanent, are also included, and the reversion is established, but it is impossible to have only the reversion of impermanence, so it is impossible to have a true sign. If it only reverts from the contradiction, then smoke cannot prove the absence of cold touch, because there is no reversion from cold touch. If it is said to enter into abandonment, then the two do not need to be distinguished, that is, the proposition is different from it, and it is actually contradictory to it, and the same is true for the two dissimilar classes. Merely by the absence of a sign, there is no contradiction in understanding the proposition by the established sign. Therefore, only by distinguishing the dissimilar classes, the two also become established. Just as what is done exists in the similar class of impermanence, so does selflessness and illusion
exist in the similar class of many meanings, and if it is said that it is also necessary to have one characteristic, the general characteristic that is established has a following, it is not a fool, because it establishes it, that is, if it is established that there is only a similar class, then there is no contradiction in the establishment of many dharmas of one characteristic, and it is reasonable. So it is said. It is not that there is nothing in the similar class, only that there is, then it is only one characteristic, but the sign that can enter into many meanings of the proposition does not have the unreasonableness of the kind. It is also desired that the general characteristics of many propositions such as what is done follow, it is not a fool or unclear, because that sign establishes the proposition. Sound is permanent, that is, there are two measurable ones who are not human.

============================================================

==================== 第 32 段 ====================
【原始藏文】
་རྟག་སྟེ་བྱས་དང་ཡོད་མེད་རྩོལ་ལས་བྱུང་སྟེ་མི་རྟག་དང་ཡོད་ཆ་གཉིས། རྟག་སྟེ་བྱས་དང་མེད་ཡོད། རྟག་སྟེ་མཉན་བྱ་མེད་མེད། དུང་སྒྲ་ཆོས་ཅན་རྟག་སྟེ་རྩོལ་ལས་བྱུང་མེད་ཆ་གཉིས། དུང་སྒྲ་རྩོལ་བ་ལས་མ་བྱུང་སྟེ་མི་རྟག་ཆ་གཉིས་ཡོད། མི་རྟག་སྟེ་རྩོལ་བྱུང་ཆ་གཉིས་མེད། རྟག་སྟེ། རེག་བྱ་མིན། ཆ་གཉིས། ཆ་གཉིས། དེ་དགུ་ནི་ཆོས་རྟག་པ་ལ་སོགས་ལ་སྒྲུབ་པར་བཀོད་པའོ། །དེ་དགུ་བསྡུ་ན་རིགས་གསུམ་སྟེ་དགུ་པོ་དེར་གང་ཞིག་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་ཡོད་པ་རྣམ་པ་གཉིས། ཆོས་དེ་མེད་
པ་ལ་མེད་པ་ཅན་ཏེ། དེ་གཉིས་པོ་ནི་རྟགས་ཡང་དག་གོ། འདི་གཉིས་པོ་ལས་བཟློག་པ་གཉིས་ནི། འགལ་བ་ཡིན་ལ་གཞན་ལྔ་པོ་རྣམས་མ་ངེས་པའོ། །གཞན་ཡང་ཕྱོགས་ཆོས་གྲུབ་ལ། འགལ་བ་ལ་མི་འཁྲུལ་བའི་གཏན་ཚིགས་གཞན་ཡང་ཡོད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན། མེད་དེ་གཏན་ཚིགས་ཡང་དག་ཡིན་ན་བརྗོད་པར་འདོད་པའི་གྲངས་གཅིག་པ་ཁོ་ན་ཉིད་ཡིན་པས་ཁྱབ་སྟེ་འགལ་ཟླའམ་འགྲན་ཟླ་མི་སྲིད་དོ། །ཞེས་སོ། །དེ་ལ་བརྗོད་པར་འདོད་པའམ་རྟགས་ཀྱི་བསྒྲུབ་བྱར་བྱེད་པ་དེ་ནི་གྲངས་གཅིག་པ་སྟེ་སྟོབས་མཉམ་གྱི་འགྲན་ཟླ་གཞན་མེད་ལ་བཤད་པའི་དབང་ཕྱུག་སྡེ་སོགས་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཟུར་དུ་སྦྱར་ཀྱང་མི་དགོས་ཏེ་འགལ་བ་ལ་མི་འཁྲུལ་པའི་ཚད་མ་མི་སྲིད་པས་སོ། །ལུང་ལ་སྲིད་ཀྱང་གང་ཚད་མར་ལྡན་པས་གཅིག་ཤོས་སུན་འབྱིན་ནོ་ཞེ་ན། བརྗོད་པར་འདོད་པའི་གྲངས་གཅིག་ཉིད་དེ་སྟོབས་མཉམ་པར་བློ་ངོར་སྣང་བའི་འགལ་བ་དག་ལ་ཐེ་ཚོམ་སྐྱེ་བའི་ཕྱིར་གཏན་ཚིགས་མིན་ནོ། །བྱེ་བྲག་པའི་ལུང་ལ་བརྟེན་པའི་རྟགས་གཉིས་དཔེ་བརྗོད་པ། སྒྲ་རྫས་མིན་ཏེ། མིག་གིས་གཟུང་བྱ་མིན་པའི་ཕྱིར་དང་སྒྲ་ལས་མིན་ཏེ་མངོན་སུམ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། ཞེས་པ་འདི་ཁྱབ་པ་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་ཡང་དམ་བཅའ་གཉིས་ནི་སྒྲ་ལ་གཅིག་ཏུ་ངེས་པར་ལུང་ལས་མཐོང་སྟེ།
དེ་གཟེགས་ཅན་གྱིས་རྫས་དང་ལས་སུ་མ་བཤད་དེ་ཡོན་ཏན་དུ་བཤད་པའི་ཕྱིར་ཟེར་ཡང་དེ་རྟགས་ཀྱིས་ངེས་པ་བསྐྱེད་པ་གང་ཡང་མིན་ཏེ་འབྲེལ་མེད་པས་སོ། །ལར་བྱེ་བྲག་པས་སྒྲ་མི་རྟག་སྟེ་བྱས་ཕྱིར་བུམ་བཞིན། སྒྲ་རྟག་སྟེ་མཉན་བྱའི་ཕྱིར་སྒྲའི་སྤྱི་བཞིན། འདི་གཉིས་སོ་སོའི་བསྒྲུབ་བྱ་ལ་ངེས་པ་བསྐྱེད་ཀྱང་ཚོགས་པ་ལ་ཐེ་ཚོམ་སྐྱེད་ཟེར་ཏེ་ཚོགས་པ་ནི་སྒྲ་རྟག་མི་རྟག་གཉིས་ཡིན། དེ་ལ་དང་པོ་དངོས་སྟོབས་ཕྱི་མ་བྱེ་བྲག་པའི་ལུང་གི་དབང་དུའོ། །གཉིས་ཀ་ཚད་མ་འདྲ་བར་རློམ་པའོ། །ཡང་སྒྲ་རྟག་སྟེ་བྱས་པའི་ཕྱིར་དང་། སྒྲ་མི་རྟག་སྟ

【汉语翻译】
是常，因为是所作和有无，由勤作生，所以是无常和有二者。是常，因为是所作和无有。是常，因为是所闻，无无。声，法，是常，因为非由勤作所生，有二者。声非由勤作所生，所以是无常，有二者。是无常，所以非勤作所生，无二者。是常。非所触。二者。二者。这九者是为了在法常等上成立而安立的。如果归纳这九者，有三种，这九者中，凡是顺品上有的有两种。法彼无，具有无彼者。这二者是真正的理证。这二者的相反的两种是相违的，其余五者是不确定的。另外，如果说，在同品法成立上，还有不违背相违的因，答曰：没有，如果因是正确的，那么周遍于所欲说的数量唯一，不可能有相违或竞争。如是说。其中，所欲说的，或作为因的所立，是数量唯一，因为没有势均力敌的竞争对手，即使将所说的自在部等安立在体性的旁边也不需要，因为不可能有不违背相违的量。如果经中存在，那么凡是具有量者，就能驳倒另一方，答曰：所欲说的数量唯一，因为对心识中显现的势均力敌的相违者产生怀疑，所以不是因。举例说明依靠胜论派经典的两种因。声非实，因为非眼所见，以及声非声，因为是现量。虽然对这个周遍存在怀疑，但是从经中可以看出，两个承许对声来说是唯一确定的。
虽然他们说，胜论派没有说声是实和业，而是说为功德，但这并不能由因产生确定性，因为没有关系。总的来说，胜论派说，声是无常，因为是所作，如瓶。声是常，因为是所闻，如声的自性。据说，这二者各自对所立产生确定，但是对集合产生怀疑，集合就是声是常和无常二者。其中，第一个是事物自性力，后一个是胜论派经典的支配。二者都自认为是相同的量。又是声是常，因为是所作，以及声是无常

【英语翻译】
It is permanent because it is made and existent or nonexistent, arising from effort, so it is impermanent and has two aspects of existence. It is permanent because it is made and nonexistent. It is permanent because it is audible, nonexistent. Sound, dharma, is permanent because it does not arise from effort, having two aspects. Sound does not arise from effort, so it is impermanent, having two aspects. It is impermanent, so it does not arise from effort, lacking two aspects. It is permanent. It is not tangible. Two aspects. Two aspects. These nine are established to prove that the dharma is permanent, etc. If these nine are summarized, there are three types, and among these nine, whatever exists in the similar class has two aspects. The dharma lacks that, possessing the lack of that. These two are valid reasons. The two opposites of these two are contradictory, and the other five are uncertain. Furthermore, if there is another reason that does not contradict the contradiction in the establishment of the property of the subject, the answer is: no, if the reason is valid, then it is pervasive only in the single number that is intended to be stated, and there can be no contradiction or competition. So it is said. Among them, what is intended to be stated, or what is established as the reason, is a single number, because there is no equal competitor, and even if the stated Isvara school, etc., is placed next to the characteristic, it is not necessary, because there can be no valid measure that does not contradict the contradiction. If it exists in the scriptures, then whoever possesses the valid measure can refute the other party, the answer is: the number intended to be stated is only one, because doubt arises about the equal contradictions that appear in the mind, so it is not a reason. Examples of two reasons based on the Vaisheshika scriptures. Sound is not substance, because it is not visible to the eye, and sound is not sound, because it is directly perceived. Although there is doubt about this pervasion, it can be seen from the scriptures that the two commitments are uniquely certain for sound.
Although they say that the Vaisheshikas did not say that sound is substance and action, but rather said it is a quality, this does not generate certainty from the reason, because there is no connection. In general, the Vaisheshikas say that sound is impermanent because it is made, like a pot. Sound is permanent because it is audible, like the generality of sound. It is said that these two each produce certainty about what is to be established, but doubt arises about the collection, and the collection is the two, sound is permanent and impermanent. Among them, the first is the power of the nature of things, and the latter is the dominion of the Vaisheshika scriptures. Both claim to be the same valid measure. Again, sound is permanent because it is made, and sound is impermanent.

============================================================

==================== 第 33 段 ====================
【原始藏文】
ེ་མཉན་བྱའི་ཕྱིར་ཏེ་འགལ་བ་གཉིས་པོ་ཡང་དེ་འདྲར་བསམ་པའོ། །དེ་བཞིན་སྒྲ་རྫས་མིན་ལས་མིན་དུའང་ལུང་གི་དབང་དུ་ངེས་ཀྱི་བྱས་པས་སྒྲ་རྟག་པར་སྒྲུབ་ཆོས་ཀྱི་ངོ་བོ་འགལ། དོན་བྱེད་ནུས་སྟོང་གིས་དངོས་གྱུར་ནམ་མཁའ་རྟག་གྲུབ་ཆོས་ཅན་ངོ་བོ་འགལ། རྫས་དང་ཆོས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ནི་མིག་སོགས་ཆོས་ཅན་ནམ་འདུས་བསགས་ཡིན་པའི་མིག་སོགས་ཆོས་ཅན་རྟགས་གསལ་སྤྱི་འདྲ་དེ་ལ། དངོས་སྟོབས་ཀྱི་དབང་དུ་ཐེ་ཚོམ་ཡིན་པས་གཉིས་ཆར་འཇུག་ཆོག་པར། རློམ་ཡང་དེ་མིན་ཏེ་གང་ཐེ་ཚོམ་ལ་གཏན་ཕེབས་སམ་ངེས་པ་མེད་གང་གཏན་ཕེབས་ལ་ཐེ་ཚོམ་མི་ཤེས་སོ། །
ཤེས་ན་ཚད་མ་ལ་ཡིད་བརྟན་མེད་དོ། །དེས་ན་གང་གཏན་ཕེབས་དང་ཐེ་ཚོམ་གྱི་མཚན་ཉིད་གཉིས་དང་ལྡན་པ་ནི་གཉིས་གཉིས་འདོད་པས་ན་རེ་རེ་སྟེ་གཅིག་འགྲུབ་པ་ནམ་ཡང་མེད་ཅེས་སོ། །དེས་ན་འགལ་བ་མི་འཁྲུལ་བར་འདོད་པ་ནི། རེ་རེ་ལ་གཉིས་ཀ་མིན་གྱི་གཉིས་ཀའང་ཐེ་ཚོམ་གྱི་རྒྱུའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཐེ་ཚོམ་བསྐྱེད་པའི་རྟགས་གཉིས་ལས་ཆོས་ཅན་དེ་ལ་གཅིག་ཏུ་ངེས་པ་མཐོང་བ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །གང་མཚན་ཉིད་གཉིས་དང་ལྡན་པར་རློམ་པ་དེ་ནི་ཇི་སྲིད་གཉིས་གཉིས་སུ་འདོད་ལ། རེ་རེར་མིན་པས་ཐེ་ཚོམ་ཁོ་ནའོ། །དེ་ལའང་གང་རྟགས་ཀྱང་དུ་བ་ལྟ་བུ་མེ་ལ་འབྲས་བུའི་རྟགས་དང་མི་རྟག་ལ་རང་བཞིན་གྲང་རེག་སོགས་འགོག་པ་ལ་འགལ་དམིགས་མེ་མེད་ལ་མ་དམིགས་པ་སོགས་བཞིན་རྟགས་གཅིག་ཀྱང་བསྒྲུབ་བྱ་དུ་མ་ལ་འཇུག་ཀྱང་ཀུན་གྱི་གོ་བྱེད་ཡིན་ནོ། །ཡང་མི་རྟག་ལྟ་བུ་གཅིག་བྱས་པ་རྩོལ་བྱུང་འདུས་བྱས་སོགས་རྟགས་མང་པོས་བསྒྲུབ་པ་འགལ་ཞེ་ན། མིན་ཏེ། རྟགས་དང་བསྒྲུབ་བྱ་གྲངས་མཉམ་གཅིག་ངེས་གཞན་དུ་མི་འགྱུར་བ་མེད་ཀྱི་བསྒྲུབ་བྱ་སྣ་ཚོགས་ལ་ལྟོས་ནས་རྟགས་སྣ་ཚོགས་དང་བསྒྲུབ་བྱ་གཅིག་ལ་ལྟོས་ནས་ཀྱང་རྟགས་དེ་རིགས་སྣ་ཚོགས་སུ་འགྱུར་བ་གང་གི་སྒྲུབ་བྱེད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཚུལ་གསུམ་ཚང་བ་དེ་དེའི་རྟགས་
སུ་ནམ་ཡང་ཡིན་ནོ། །ཞེས་སོ། །རྟགས་མི་གཅིག་པ་དུ་མ་སོ་སོ་ཡིན་ཡང་ཐུན་མོང་དུ་དོན་གཅིག་བསྒྲུབ་ལ་མི་འགལ་ན། ཤིན་ཏུ་བར་ཡང་དོན་གཅིག་ལ་འཇུག་གོ། གང་དག་མཉན་བྱ་ལྟ་བུ་ཐུན་མོང་མིན་པ་ཡི་མ་ངེས་པ་དང་། ཕྱོགས་གཉིས་ཀའི་སྤྱི་ལ་ཁྱབ་པ་དངོས་ཀྱི་མ་ངེས་པ་བཞི་པོ་དང་བཞིའོ། །འགལ་བ་ལ་མི་འཁྲུལ་བ་ཡང་ལུང་གི་དབང་ངམ་བྱས་པས་སྒྲ་རྟག་པར་སྒྲུབ་ཆོས་ཀྱི་ངོ་བོ་འགལ། དོན་བྱེད་ནུས་སྟོང་གིས་དངོས་གྱུར་ནམ་མཁའ་རྟག་གྲུབ་ཆོས་ཅན་ངོ་བོ་འགལ་རྫས་དང་ཆོས་ཀ

【翻译解析失败】
```json
{
  "original_tibetan": "ེ་མཉན་བྱའི་ཕྱིར་ཏེ་འགལ་བ་གཉིས་པོ་ཡང་དེ་འདྲར་བསམ་པའོ། །དེ་བཞིན་སྒྲ་རྫས་མིན་ལས་མིན་དུའང་ལུང་གི་དབང་དུ་ངེས་ཀྱི་བྱས་པས་སྒྲ་རྟག་པར་སྒྲུབ་ཆོས་ཀྱི་ངོ་བོ་འགལ། དོན་བྱེད་ནུས་སྟོང་གིས་དངོས་གྱུར་ནམ་མཁའ་རྟག་གྲུབ་ཆོས་ཅན་ངོ་བོ་འགལ། རྫས་དང་ཆོས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ནི་མིག་སོགས་ཆོས་ཅན་ནམ་འདུས་བསགས་ཡིན་པའི་མིག་སོགས་ཆོས་ཅན་རྟགས་གསལ་སྤྱི་འདྲ་དེ་ལ། དངོས་སྟོབས་ཀྱི་དབང་དུ་ཐེ་ཚོམ་ཡིན་པས་གཉིས་ཆར་འཇུག་ཆོག་པར། རློམ་ཡང་དེ་མིན་ཏེ་གང་ཐེ་ཚོམ་ལ་གཏན་ཕེབས་སམ་ངེས་པ་མེད་གང་གཏན་ཕེབས་ལ་ཐེ་ཚོམ་མི་ཤེས་སོ། །\nཤེས་ན་ཚད་མ་ལ་ཡིད་བརྟན་མེད་དོ། །དེས་ན་གང་གཏན་ཕེབས་དང་ཐེ་ཚོམ་གྱི་མཚན་ཉིད་གཉིས་དང་ལྡན་པ་ནི་གཉིས་གཉིས་འདོད་པས་ན་རེ་རེ་སྟེ་གཅིག་འགྲུབ་པ་ནམ་ཡང་མེད་ཅེས་སོ། །དེས་ན་འགལ་བ་མི་འཁྲུལ་བར་འདོད་པ་ནི། རེ་རེ་ལ་གཉིས་ཀ་མིན་གྱི་གཉིས་ཀའང་ཐེ་ཚོམ་གྱི་རྒྱུའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཐེ་ཚོམ་བསྐྱེད་པའི་རྟགས་གཉིས་ལས་ཆོས་ཅན་དེ་ལ་གཅིག་ཏུ་ངེས་པ་མཐོང་བ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །གང་མཚན་ཉིད་གཉིས་དང་ལྡན་པར་རློམ་པ་དེ་ནི་ཇི་སྲིད་གཉིས་གཉིས་སུ་འདོད་ལ། རེ་རེར་མིན་པས་ཐེ་ཚོམ་ཁོ་ནའོ། །དེ་ལའང་གང་རྟགས་ཀྱང་དུ་བ་ལྟ་བུ་མེ་ལ་འབྲས་བུའི་རྟགས་དང་མི་རྟག་ལ་རང་བཞིན་གྲང་རེག་སོགས་འགོག་པ་ལ་འགལ་དམིགས་མེ་མེད་ལ་མ་དམིགས་པ་སོགས་བཞིན་རྟགས་གཅིག་ཀྱང་བསྒྲུབ་བྱ་དུ་མ་ལ་འཇུག་ཀྱང་ཀུན་གྱི་གོ་བྱེད་ཡིན་ནོ། །ཡང་མི་རྟག་ལྟ་བུ་གཅིག་བྱས་པ་རྩོལ་བྱུང་འདུས་བྱས་སོགས་རྟགས་མང་པོས་བསྒྲུབ་པ་འགལ་ཞེ་ན། མིན་ཏེ། རྟགས་དང་བསྒྲུབ་བྱ་གྲངས་མཉམ་གཅིག་ངེས་གཞན་དུ་མི་འགྱུར་བ་མེད་ཀྱི་བསྒྲུབ་བྱ་སྣ་ཚོགས་ལ་ལྟོས་ནས་རྟགས་སྣ་ཚོགས་དང་བསྒྲུབ་བྱ་གཅིག་ལ་ལྟོས་ནས་ཀྱང་རྟགས་དེ་རིགས་སྣ་ཚོགས་སུ་འགྱུར་བ་གང་གི་སྒྲུབ་བྱེད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཚུལ་གསུམ་ཚང་བ་དེ་དེའི་རྟགས་\nསུ་ནམ་ཡང་ཡིན་ནོ། །ཞེས་སོ། །རྟགས་མི་གཅིག་པ་དུ་མ་སོ་སོ་ཡིན་ཡང་ཐུན་མོང་དུ་དོན་གཅིག་བསྒྲུབ་ལ་མི་འགལ་ན། ཤིན་ཏུ་བར་ཡང་དོན་གཅིག་ལ་འཇུག་གོ། གང་དག་མཉན་བྱ་ལྟ་བུ་ཐུན་མོང་མིན་པ་ཡི་མ་ངེས་པ་དང་། ཕྱོགས་གཉིས་ཀའི་སྤྱི་ལ་ཁྱབ་པ་དངོས་ཀྱི་མ་ངེས་པ་བཞི་པོ་དང་བཞིའོ། །འགལ་བ་ལ་མི་འཁྲུལ་བ་ཡང་ལུང་གི་དབང་ངམ་བྱས་པས་སྒྲ་རྟག་པར་སྒྲུབ་ཆོས་ཀྱི་ངོ་བོ་འགལ། དོན་བྱེད་ནུས་སྟོང་གིས་དངོས་གྱུར་ནམ་མཁའ་རྟག་གྲུབ་ཆོས་ཅན་ངོ་བོ་འགལ་རྫས་དང་ཆོས་ཀ

============================================================

==================== 第 34 段 ====================
【原始藏文】
ྱི་བྱེ་བྲག་ནི་མིག་སོགས་ཆོས་ཅན་ནམ་འདུས་བསགས་ཡིན་པའི་མིག་སོགས་ཆོས་ཅན་རྟགས་གསལ་སྤྱི་འདྲ་འགལ་བ་ལ་མི་འཁྲུལ་བའི་རྟགས་ཀྱིས་ཆོས་རྣམས་ཡུལ་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་བསྒྲུབ་བྱ་དེ་ལ་མ་ངེས་པས་ཐེ་ཚོམ་བསྐྱེད་པའི་རྟགས་རྣམས་ཡིན་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་དང་ནི་ལྡན་པ་གང་ལ། ཤེས་འདོད་བསྒྲུབ་བྱ་དེ་རྟགས་ཀྱིས་བཟློག་པས་གནོད་པ་འགལ་བ་དང་། མ་ངེས་པས་ཐེ་ཚོམ་ཉིད་དུ་གྱུར་ལས་གཞན་གཏན་ཚིགས་ལྟར་སྣང་ཡོད་མ་ཡིན་ལ་ཕྱོགས་ཆོས་མི་ལྡན་པ་དང་གསུམ་ཁོ་ནའོ། །ཆོས་དང་ཆོས་ཅན་རང་གི་ངོ་བོའམ་དེ་ཡི་བྱེ་བྲག་གམ་ཁྱད་པར་གཉིས་པོ་གང་ཡིན་ཡང་རུང་། ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་བསྒྲུབ་
བྱ་དེ་ལ་རྟགས་ཀྱིས་གནོད་པས་འགལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན། ཕྱོགས་ཆོས་དགུའི་དབྱེ་བ་གང་ཐུན་མོང་གཞལ་བྱ་སོགས་ཀྱི་རྟགས་དང་ནི་ཁྱད་པར་མཉན་བྱ་ཡིན་པའི་རྟགས་ཀྱི་ཆོས་དང་བསྒྲུབ་བྱ་ལ་ལྟོས་ནས་དང་པོ་གཉིས་སོ། །གོ་བྱེད་ལ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་དང་ཕྱོགས་གཉིས་ཀའི་ཆ་ཤས་ཏེ་གསུམ་ལས་དེ་ལ་དང་པོ་སྤྱི་ཁྱད་གཉིས་གང་དུ་མི་ངེས་པའི་ཐེ་ཚོམ་ལྷག་མ་བདུན་ནི་ཕྱོགས་གཉིས་ཆ་ལ་ཆོས་དང་བསྒྲུབ་བྱ་ལ་ལྟོས་ནས་ཏེ་ཡང་དག་ལོག་མ་ངེས་གསུམ་དུ་ཕྱེ། དེ་ལ་དང་པོ་ན་ཕྱོགས་གཉིས་ཀར་རྗེས་སུ་ཞུགས་པས་ལྡོག་པ་གྲུབ་པ་དང་གཉིས་པ་གཉིས་ལ་མ་ཞུགས་རྗེས་འགྲོ་མེད་པ་ལས་ལྡོག་པ་དང་རྗེས་འགྲོ་གྲུབ་པ་མིན་ཕྱིར་མ་ངེས་སོ། །གལ་ཏེ་ཕྱོགས་གཉིས་ཀ་ལ་ངེས་པར་རྗེས་ཞུགས་པ་དང་གཉིས་ཀ་ལ་མ་ཞུགས་པས་ཐེ་ཚོམ་གྱི་རྒྱུ་ཡིན་ན། ཕྱོགས་གཉིས་གང་རུང་གཅིག་ལ་ངེས་པར་ཞུགས་པ་མིན་ཞིང་གཉིས་ཀ་ལས་ངེས་པར་ལོག་པའང་མིན་པ་གཉིས་ཀ་གྲུབ་པའི་རྟགས་སུ་འགྱུར་རོ་ཞེ་ན། དོན་དེ་དངོས་འགལ་གྱི་ཆོས་གཉིས་ཀར་འགྱུར་བ་སྲིད་མ་ཡིན་པས་དེ་སྒྲུབ་པའི་རྟགས་ཀྱང་མི་སྲིད་དོ། །དེ་བཞིན་ཡོད་པ་ཡི་དོན་ཡིན་ཕན་ཆད་གཉིས་ཀ་མིན་པ་ཡི་མུའང་མིན་ཏེ་དངོས་འགལ་གཅིག་བསྒྲུབ་པའི་ཕུང་གསུམ་མེད་དོ། །གཞལ་བྱ་རྟག་མི་རྟག་གཉིས་
ལ་ཁྱབ་བྱེད་དུ་ཞུགས་པས་མ་ངེས་ན་བྱས་པས་མི་རྟག་པ་སྒྲུབ་པ་ལའང་རྩོལ་བྱུང་མ་བྱུང་གཉིས་ཀ་ལ་ཚང་བས་ཐེ་ཚོམ་སུ་འགྱུར་ཞེ་ན། མིན་ཏེ་བྱས་པའི་སྒྲ་དེ་ལ་བསྒྲུབ་བྱའི་ཆོས་མི་རྟག་པ་དེས་རྟག་པ་དེ་རྣམ་གཅོད་དུ་བྱེད་པས་བསྒྲུབ་བྱ་མི་རྟག་པ་འགྲུབ་ཏེ་རྟགས་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་ཁྱབ་བྱེད་དམ་ཆ་གཉིས་ཡིན་ཀྱང་རུང་སྟེ་ཕྱོགས་ལ་ཞུགས་ཤིང་མི་མཐུན་མཐའ་དག་ལས་ལོག་སྟོབས་ཀྱིས་གཅིག་ཤོས་འགྲུབ་ནུས་པའི་ཕྱིར། ཞ

【汉语翻译】
其差别是，眼等法，或者说是积聚的眼等法，以不混淆于明显标志、共同相似、相违的标志，在一切处时，对于所立宗不决定的，产生怀疑的标志，凡是具有同品方的法。想要了解的所立宗，被标志所遮止而损害，成为相违，以及不决定而成为怀疑之外，没有其他的似是而非的理由，只有不具足宗法的三种。法和有法，无论是其自性，还是其差别或特殊性。为了颠倒地成立，标志损害所立宗，称为相违。九种宗法的差别，凡是共同的可量等标志，以及特殊的可闻的标志的法，相对于所立宗，是最初的两种。能知有共同和特殊以及双方的部分三种，其中最初的共同和特殊二者不决定的怀疑，其余七种是相对于双方的法和所立宗，分为真实、虚假、不决定三种。其中最初，在双方都随入，因此成立了遣除，第二，没有随入二者，因为没有随行，因此遣除和随行不成立，所以是不决定。如果说，在双方都必定随入，以及在双方都不随入，是怀疑的原因。不是必定随入双方中的任何一方，也不是必定从双方中遣除，那么会成为成立双方的标志吗？答：那个意义不可能变成实际相违的两种法，因此也不可能成为成立它的标志。同样，有之义是直到两个都不存在的时候，也不是没有，因为没有成立实际相违之一的三蕴。可量进入常与无常二者的遍处，如果不决定，那么以所作成立无常，也会因为勤作生与非勤作生二者都具备而变成怀疑吗？不是的，因为所作的声，以所立宗的法无常，对常进行断除，因此成立所立宗无常，即使标志是同品方的遍处或二者的一部分也可以，因为进入宗，并且从一切异品中遮止的力量，能够成立另一方。

【英语翻译】
The difference is that eye etc. as dharma, or eye etc. as accumulation, with the sign that does not confuse with clear signs, common similarities, and contradictions, in all places and times, the signs that create doubt because they are uncertain about what is to be established, whatever possesses the dharma of the similar side. The object to be known, the object to be established, is harmed by being blocked by the sign, becoming contradictory, and other than being uncertain and becoming doubt, there is no other seemingly valid reason, there are only three that do not possess the property of the subject. Dharma and the subject of dharma, whether it is its own nature, or its difference or particularity. In order to establish it in a reversed way, the sign harms what is to be established, it is called contradictory. The difference of the nine properties of the subject, whatever is the common sign of measurable etc., and the dharma of the special sign of audible, relative to what is to be established, are the first two. The knower has three parts: common, special, and both sides, of which the first two common and special are uncertain doubts, the remaining seven are divided into three: true, false, and uncertain, relative to the dharma and what is to be established on both sides. Among them, the first one follows both sides, thus the exclusion is established, and the second one does not follow both, because there is no following, thus the exclusion and following are not established, so it is uncertain. If it is said that necessarily following both sides and not following both sides is the cause of doubt. If it is not necessarily following either of the two sides, and it is not necessarily excluding from both sides, then will it become a sign of establishing both? Answer: That meaning cannot become two actually contradictory dharmas, so it cannot become a sign of establishing it either. Similarly, the meaning of existence is not non-existent until both do not exist, because there is no three aggregates that establish one of the actual contradictions. If measurability enters the pervasive place of both permanent and impermanent, if it is uncertain, then establishing impermanence by what is made, will it also become doubt because both diligence-born and non-diligence-born are complete? No, because the sound of what is made, with the dharma of what is to be established, impermanence, cuts off permanence, thus establishing what is to be established, impermanence, even if the sign is the pervasive place of the similar side or a part of both, because it enters the subject, and the power of preventing from all dissimilar sides, can establish the other side.

============================================================

==================== 第 35 段 ====================
【原始藏文】
ེས་སོ། །ཡང་ན་གཞི་གང་དུ་མེད་པ་དགག་བྱའི་ཆོས་དེ་རྣམ་གཅོད་ཅེས་སྒྲ་ལ་མེད་པ་རྟག་པ་དེ་རྣམ་པར་བཅད་ནས་ཞེའམ། ཡང་ན་བསྒྲུབ་ཆོས་མེད་པ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་བཅད་ཅེས་པ་སྟེ་མི་རྟག་པའི་ཁྱད་པར་རྩོལ་བྱུང་ནི་མི་རྟག་པ་ངེས་བྱེད་ཡིན་ཏེ། མི་རྟག་མིན་ལས་གཅོད་ཅེས་སོ། །གཞི་གང་དུ་བསྒྲུབ་བྱ་མེད་པ་དེ་རྣམ་པར་གཅོད་བྱེད་དུ་གྲུབ་པའི་དོན་དེས་དོན་བཞིན་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པས་གོ་བྱེད་ཡིན་ལ། བསྒྲུབ་བྱ་འགྲུབ་པར་དོན་གཅིག་པའི་རྟགས་དེ་རང་གིས་བསྒྲུབ་བྱ་དེ་ལས་གཞན་བསྒྲུབ་བྱའི་ཁྱད་པར་ལ་ཆ་གཉིས་སུ་གྲུབ་ཀྱང་ངོ་། །གལ་ཏེ་མི་མཐུན་བཅད་པ་ལ་མི་ལྟོས་པར་ཞུགས་པ་བཞིན་དེའི་བྱེ་བྲག་ཀུན་གྲུབ་ན། དཀར་པོ་གྲུབ་པ་ལས་གཟུགས་ཡིན་པ་དང་ཡོན་ཏན་ཡིན་པ་དང་རྟེན་པ་ཡིན་པ་ལས་
རིམ་པ་བཞིན་དུ་ལུགས་འབྱུང་ངམ་བཟློག་རིམ་ལས། ལུགས་འབྱུང་རིམ་བཞིན་དེ་ཡིན་པ་གསུམ། བཟློག་རིམ་གྱིས་དགག་པ་གཟུགས་མིན་སོགས་གསུམ་སྟེ་དྲུག་རྟོག་ཟེར་རོ། །དར་ཊཱིཀ་ན། དཀར་པོ་གཟུགས་ཡོན་རྟེན་པ་གསུམ། གཟུགས་ལ་ཡོན་རྟེན་གཉིས་ཡོན་ཏན་ལ་རྟེན་པ་གཅིག་ཅེས་གསུངས། ལུགས་ལྡོག་རྟེན་པ་ལ་ཡོན་ཏན་གཟུགས་དཀར་པོ་གསུམ་སོགས་གཉིས་གཅིག་བར་དུ་གསུངས། མདོར་ན་རྟགས་འདིས། མི་མཐུན་གཅོད་པའི་ལྡོག་ཆ་དེ་སྟོན་གྱི། རྟགས་ཞུགས་ཚད་ཀྱི་དངོས་པོ་གོ་ན་ཆོས་དུ་མ་ནི་གཅིག་ལ་རྟགས་གཅིག་གིས་ཅིག་ཆར་གོ་བར་ཐལ་ཞེས་དཀར་སོགས་མཚོན་པའོ། །གསུམ། གཉིས་དུས་གཅིག་ཏུ་རྟོགས་པར་འགྱུར། གཅིག་ཏུ་ཞེས་གཅིག་གི་ཚིག་ཏུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་འགལ་བ་དུ་མ་རྟགས་གཅིག་གིས་རྟོགས་པ ར་འགྱུར་ཞེས་ཏེ་ལྡོག་པ་ལ་མི་ལྟོས་པར་རྗེས་འགྲོ་ཙམ་གྱིས་གྲུབ་ནའོ། །རྟགས་དེ་ནི་བསྒྲུབ་བྱ་བཟློག་པ་ལ། འགལ་བ་ཁོ་ན་ཡིན་ནོ། །མི་འགལ་བར་མི་མཐུན་ཕྱོགས་གང་དུ་ཞུགས་པ་ནི། བསྒྲུབ་བྱ་དེ་ཡི་བྱེ་བྲག་ཤན་འབྱེད་པ་ལ་རྨོངས་པ་སྟེ་ཐེ་ཚོམ་རྒྱུའོ། །རྩོད་པ་སྒྲུབ་པ་ལ་བརྗོད་པ། བསྒྲུབ་བྱ་དེ་དང་མཐུན་པ་མེད་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་མེད་པ་ཡི། ཆོས་བསྟན་པ་ནི་རྟགས་
སོ་ཞེས་པ་དེ་ལ་དེ་མཐུན་མེད་ལ་མེད་པ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅེས་སྦྱོར་ན་ནི་ཐུན་མོང་མིན་པའང་རྟགས་ཡང་དག་ཏུ་འགྱུར་ཏེ་དེར་མཚན་ཉིད་དེ་ཞུགས་པས་སོ། །དེ་མཐུན་མེད་པ་ཉིད་ལ་ཞེས་ངེས་པར་གཟུང་ན་ནི་རྟགས་ཆོས་ཁྱབ་མཉམ་པ་སྒྲ་ལ་བྱས་པ་ལྟ་བུ་སོགས་ཀྱི་རྟགས་འབའ་ཞིག་རྟགས་སུ་འགྱུར་གྱི་དེ་ལ་རྩོལ་བྱུང་ལྟ་བུ་མིན་པར་ཐལ་ལོ། །བསྒྲུབ་ཆོས་དེ་མཐུན་པའི་ཕྱ

【汉语翻译】
是的。或者在任何基上不存在的应遮遣之法，称为“遍除”，即从声音上遍除不存在的常法吗？或者说，从不具有应成之法的不共品类中遍除，即无常的差别，功用生是无常的决定因素，即从非无常中遮除。在任何基上不存在应成，那么成立为遍除之义，以该义如实成立，故为能知。能成与应成之义相同之因，即使自身成立为应成之外的应成差别之二分，亦可。如果像不依赖于不共遮除而进入一样，其一切支分皆成立，那么从白色成立，是色、是功德、是所依，从
次第顺生或逆生中。顺生次第是彼三者。逆生次第是否定非色等三者，即说六种分别。在《达提迦》中说：白色、色、功德、所依三者。色具有功德和所依二者，功德具有所依一者。顺逆所依具有功德、色、白色三者等，说二一之间。总之，此因显示遮除不共的还灭分。如果了知因进入的量之事物，则诸多法在一个上，一个因同时了知，则成为过失，即表示白色等。三、二者同时了知。以“一”表示于一之词，故诸多相违以一个因了知，即不依赖于还灭，仅以随行而成立也。该因是对应成之反面的相违本身。不相违而进入不共品类，是对彼应成之差别进行辨别的愚昧，即疑惑之因。于诤论成立中所说，与应成彼相同，于不共品类中无有之法，所显示之因
，如果将“是彼相同无有上无有本身”与之结合，则不共亦成为真因，因为彼处进入该定义之故。如果确定地执取“是彼相同无有本身”，则唯有周遍相等之因，如于声音上所作等之因，成为因，则成为不应理，如彼处非功用生等。应成之法彼相同之品

【英语翻译】
Yes. Or, the object to be negated that does not exist on any basis is called "thoroughly eliminating," that is, thoroughly eliminating the permanent dharma that does not exist on sound? Or, eliminating from the dissimilar category that does not have the object to be proven, that is, the distinction of impermanence, the arising of effort is the determinant of impermanence, that is, eliminating from non-impermanence. On any basis where there is no object to be proven, then it is established as the meaning of thorough elimination, and it is established as it is by that meaning, so it is knowable. The reason why the meaning of what can be accomplished and what should be accomplished is the same, even if it is established as two parts of the difference of what should be accomplished other than what should be accomplished itself. If all its branches are established as if entering without relying on dissimilar elimination, then from the establishment of white, it is form, quality, and dependent, from
the order of sequential or reverse generation. The sequential order is those three. The reverse order is the negation of non-form, etc., that is, the six kinds of discrimination are said. In the "Dartika," it is said: white, form, quality, dependent, three. Form has two qualities and dependents, and quality has one dependent. Sequential and reverse dependents have three qualities, forms, and white, etc., saying between two and one. In short, this reason shows the reverse part of eliminating dissimilarities. If one knows the amount of things that the reason enters, then many dharmas are on one, and one reason knows at the same time, then it becomes a fault, that is, it represents white, etc. Three, two are known at the same time. Because "one" is expressed in the word one, many contradictions are known by one reason, that is, it is established only by following without relying on reversion. That reason is the contradiction itself corresponding to the opposite of what should be accomplished. Not contradicting and entering the dissimilar category is the ignorance of distinguishing the difference of that which should be accomplished, that is, the cause of doubt. What is said in the establishment of the argument, the dharma that is the same as what should be accomplished and does not exist in the dissimilar category, the reason shown
, if "is the same as that, there is no absence itself" is combined with it, then the uncommon also becomes a true reason, because that definition enters there. If one definitely grasps "is the same as that, there is no absence itself," then only the reason of equal pervasiveness, such as the reason made on sound, etc., becomes the reason, then it becomes unreasonable, such as non-effort arising, etc., there. The category of dharma that should be accomplished is the same

============================================================

==================== 第 36 段 ====================
【原始藏文】
ོགས་ཉིད་ལ་ཡོད་ཅེས་འདོད་ན་མཚན་ཉིད་སྐྱོན་མེད་ཀྱང་དེ་ལྟར་འདོད་མ་ཡིན། དེ་མཐུན་ཁོ་ན་ཞེས་ངེས་པར་བཟུང་ཟེར། དེ་ལྟར་འདོད་རིགས་པ་མིན་ཏེ། སྒྲ་རྟག་པའི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་བུམ་པ་ལྟ་བུ་ལ་རྟག་པ་དེ་ཁོ་ན་མེད་པ་ནི་མི་སྲིད་དོ། །དེ་ལ་རྟག་པ་ལས་གཞན་ཡང་མེད་པ་དུ་མ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་དང་ཡོད་པ་དུ་མའང་ཡོད་ཅེས་རང་འགྲེལ་དོན་ནི། རྟགས་གཅིག་ལའང་རྣམ་པ་དུ་མ་མེད་ན་མི་འབྱུང་བར་མཐོང་། དཔེར་ན་བྱས་པ་ཉིད་མི་རྟག་དང་བདག་མེད་སོགས་དུ་མ་དང་མེད་ན་མི་འབྱུང་ཡིན་པ་བཞིན་ནོ། །ཞེས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་ངེས་བཟུང་གསུམ་ཀ་སྐྱོན་ཅན་ནོ། །དེ་མཐུན་མེད་ལ་མེད་པ་དེའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་གཏན་ཚིགས་སྟོན་ནོ་ཅེ་ན། གཏན་ཚིགས་བརྗོད་པས་བསྒྲུབ་བྱ་འགྲུབ་ནུས་པ་མ་ཡིན། འགྲུབ་ནུས་པ་ཡང་དག་དོན་བཞིན་སྟོན་
ན་མེད་ན་མི་འབྱུང་བའི་རྣམ་པ་གང་གིས་བསྒྲུབ་བྱ་གང་ལ་ཞེས་ཁྱབ་པ་མ་བརྗོད་པས་མི་འཐད་དོ། །དེས་ན་ངག་དེ་འདྲ་བསྒྲུབ་བྱ་ཤེས་པར་བྱེད་ལས་འདས་པ་བཞིན་དུ་དེ་འདྲའི་གཏན་ཚིགས་དེ་དོན་གྱི་སྒྲུབ་བྱེད་དུ་མཐོང་མ་ཡིན་ཏེ་འདས་ཀྱང་མཐོང་ན་མིག་གིས་གཟུང་བྱ་ཉིད་སོགས་བརྗོད་པའི་སྒྲ་ཡང་མི་རྟག་པ་རྟོགས་པའི་རྟགས་སུ་ཐལ་བར་འགྱུར་རོ། །ཁོ་ན་རེ་མེད་ན་མི་འབྱུང་བ་མ་བསྟན་རྟགས་མིན་ནོ་ཞེས་བརྗོད་དོ་ཞེ་ན། དེ་བརྗོད་པས་དེ། ཇི་ལྟར་མེད་མི་འབྱུང་དང་གང་ལ་མེད་མི་འབྱུང་བ་ཞེས་མ་བརྗོད་པ་ན་མི་གོ རྟགས་ཆོས་ལྷན་ཅིག་རྒྱུ་བས་ཕྱོགས་ཆོས་ཙམ་གྱིས་བསྒྲུབ་བྱ་ལ་གོ་བ་སྐྱེའོ་སྒྲུབ་བྱེད་འདྲ་བ་ལ་མེད་ན་མི་འབྱུང་བ་སྟོན་མི་ནུས་པའི་གཏན་ཚིགས་དེ་གཏན་ཚིགས་ཡང་དག་མིན་པར་རྟོག་གོ་ཞེ་ན། དེ་མིན་ཏེ་འབྲེལ་བ་མི་མཐུན་མཐུན་པའི་དཔེ་གཉིས་ལས་གོ་བར་འགྱུར་བས་སོ། །མི་རྟག་ཉིད་སོགས་དཔེ་ལ་མཐོང་ཟིན་པ་དེ་བསྒྲུབ་བྱར་གཞན་རྩོད་སྒྲུབ་མཁན་པོ་ངག་འདོད་དམ་ཅི། རིགས་པ་ཅན་པ་རྣམས་ན་རེ། བསྒྲུབ་བྱ་དང་ཆོས་མཐུན་པ་ལས་གྲུབ་ཟིན་དཔེར་བརྗོད་པ་དེ་བསྒྲུབ་བྱ་སྒྲུབ་པའི་གཏན་ཚིགས་སོ། །ཞེས་པ་དེ་ལ། གལ་ཏེ་ཆོས་མཐུན་པའི་དཔེ་ཙམ་སྟོན་པ་སྒྲུབ་བྱེད་ཡིན་ན་ཆ་ཤས་ལྔ་དང་ལྡན་
པའི་ངག་སྒྲུབ་བྱེད་མིན་ལ་ལྔ་པ་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱིས་སྟོན་པའང་མིན། དཔེ་ཙམ་སྟོན་པས་དོན་གྲུབ་པས་དམ་བཅའ་སོགས་འདི་ཆ་ཤས་གཞན་གྱིས་ཅི་བྱ། གཞན་ཀུན་དོན་བྱ་བ་གཅིག་ཟེར་ན། མིན་ཏེ། སྒྲུབ་བྱེད་ཀྱི་དོན་གཞན་ལ་མེད་པས་སོ། །ཆོས་མཐུན་པ་ལས་ཞེས་ལྔ་སྒྲ་མི་འཐད་དེ། དཔེས་བསྟན་པ་ཉིད

【汉语翻译】
如果认为自性存在，虽然本体没有过失，但并非如此认为。据说必须确定为仅仅是同品。如此认为不合乎道理，因为对于声音常住的异品，如瓶子等，不可能没有常住本身。因为其中还有许多不是常住的东西，并且也有许多是常住的东西。自释的含义是：即使是一个相，如果不存在多种形态，也不会显现。例如，行为本身与无常和无我等多种形态相关，如果不存在这些形态，就不会显现。因此，三种确定都是有缺陷的。如果说，在同品不存在的情况下，以不存在的自性来显示理由，那么，陈述理由并不能成立所要证明的。如果能够成立，也应该如实地显示，如果不说明以何种不存在的方式在何处成立所要证明的，那是不合理的。因此，这样的言语就像无法了解所要证明的一样，这样的理由也并非是真实的证明，即使过去也能看见，那么眼睛所见的对境等，陈述的声音也会成为理解无常的标志。如果有人说，没有显示不存在就不会成为标志，那么，如果说了，如果不说明如何不存在以及在何处不存在，就无法理解。因为标志和法一起存在，仅仅凭借同品法就能理解所要证明的，如果认为不能显示与证明相似的不存在，那么这个理由就不是正确的理由。并非如此，因为可以通过同品和异品的两个例子来理解。无常等已经在例子中显现，那么其他人争论证明者想要说什么呢？有理论的人说：在与所要证明的法相同的情况下，已经成立的例子就是证明所要证明的理由。对于此，如果仅仅显示同品的例子就是证明，那么具有五个部分的言语就不是证明，第五个部分也不是通过来源来显示。仅仅显示例子就能成立意义，那么誓言等其他部分有什么用呢？如果说其他部分都是同一个作用，那么并非如此，因为证明的意义在其他地方不存在。从同品来说，五种声音是不合理的，因为例子本身已经显示了。

【英语翻译】
If it is thought that self-nature exists, although the entity has no faults, it is not thought to be so. It is said that it must be determined to be only the similar. It is unreasonable to think so, because for the dissimilar of sound permanence, such as a vase, it is impossible not to have permanence itself. Because there are many things that are not permanent in it, and there are also many things that are permanent. The meaning of the self-explanation is: even a single sign will not appear if there are not many forms. For example, action itself is related to impermanence and selflessness, etc., and will not appear if these forms do not exist. Therefore, all three determinations are flawed. If it is said that in the absence of the similar, the reason is shown by the nature of the absence, then stating the reason cannot establish what is to be proven. If it can be established, it should also be shown as it is, and if it is not explained in what way the absence is established where the proof is to be established, it is unreasonable. Therefore, such words are like being unable to understand what is to be proven, and such a reason is not seen as a true proof. Even if the past can be seen, then the sound of stating the object of sight, etc., will also become a sign of understanding impermanence. If someone says that not showing the absence will not be a sign, then if it is said, if it is not explained how it is absent and where it is absent, it cannot be understood. Because the sign and the dharma exist together, the similar dharma alone can understand what is to be proven. If it is thought that the reason that cannot show the absence similar to the proof is not a correct reason, it is not so, because it can be understood through two examples of similar and dissimilar relations. Impermanence, etc., have already appeared in the example, so what do other disputants want to say? Those with theories say: In the case of the same dharma as what is to be proven, the established example is the reason for proving what is to be proven. For this, if merely showing the example of the similar is the proof, then the words with five parts are not the proof, and the fifth part is not shown by the source. Merely showing the example can establish the meaning, so what is the use of other parts such as the oath? If it is said that all other parts have the same function, it is not so, because the meaning of the proof does not exist elsewhere. From the similar, the five sounds are unreasonable, because the example itself has shown it.

============================================================

==================== 第 37 段 ====================
【原始藏文】
་སྒྲུབ་བྱེད་ཡིན་ན་དེ་སྒྲུབ་བྱེད་ཡིན་གྱི་དེ་དཔེ་ཅན་དང་ཅིག་ཤོས་དཔེ་ལོགས་སུ་མི་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །ལས་ཞེས་པས་དཔེ་ལ་སྒྲུབ་བྱེད་ལོགས་སུ་མེད་པར་བསྟན་ཏེ་སྒྲུབ་བྱེད་ཀྱི་དཔེ་ཞེས་བསྟན་པའམ། ཆོས་མཐུན་དཔེར་བརྗོད་པ་ཞེས་བརྗོད་རིགས་ཀྱི་མཐུན་པ་ལས་ཞེས་པ་མི་རིགས་ཞེས་སོ། །ཆོས་མཐུན་པ་ལས་དེ་བརྗོད་པའི་དཔེར་བརྗོད་ཀྱི་ངག་འབྱུང་བ་བརྒྱུད་ནས་རྗེས་དཔག་སྐྱེ་བས་འབྱུང་ཁུངས་སྨྲས་པ་འཐད་ཅེ་ན། འོ་ན་ཆོས་མཐུན་ལས་གཞན་ཤེས་འདོད་གཅོད་པ་སོགས་འབྱུང་བས་དེ་ཡང་དེར་ཐལ་ལོ། །ཤེས་འདོད་སོགས་སྒྲུབ་བྱེད་དུ་མི་རིགས་ཟེར་ན། སྒྲུབ་བྱེད་ཅེས་པས་རྗེས་དཔག་དངོས་སུ་བསྐྱེད་པས་སམ། བརྒྱུད་ནས་ཡིན། དང་པོ་མི་རིགས་ཏེ་ཕྱིར་རྒོལ་ལ་མཉན་པ་པོའི་རྒྱུད་ཀྱི་འབྲེལ་བ་དྲན་པ་ཁོ་ན་གཏན་ཚིགས་སུ་འགྱུར་ལ། གཉིས་པ་ལྟར་ན་ཕྱིར་རྒོལ་གྱིས་སྒྲུབ་ངག་ཐོས་པའི་
ཉན་ཤེས་ཀྱང་དེར་ཐལ་ལོ། །ངག་ཅེས་པའི་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་བྱ་དགོས་པར་འགྱུར། ཤེས་འདོད་སོགས་སྒྲུབ་བྱེད་ཉིད་དུ་མི་རིགས་པས་གཏན་ཚིགས་མིན་ཞེ་ན་སྒྲུབ་བྱེད་ཅེས་དངོས་བརྒྱུད་གཉིས་ཀ་གང་ཡིན་ནའང་སྐྱོན་གཞན་དུ་འཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་བརྒྱུད་ནས་གྲུབ་པ་གཏན་ཚིགས་ཡིན་ཡང་ཉན་ཤེས་དེར་མི་ཐལ་ཏེ། ཆོས་མཐུན་བརྗོད་པའི་གཏན་ཚིགས་ནི་ཉན་ཤེས་དེ་མ་ཡིན་ཞེ་ན། དེའང་མ་ཡིན་དཔེ་བརྗོད་པ་དེ་རང་ལའང་དངོས་སམ་བརྒྱུད་ནས་སྒྲུབ་ཅེས་སྐྱོན་གཉིས་ཡོད་ཕྱིར། གནས་སྐབས་ཕྱོགས་སུ་བྱས་པ་ལ་ཡང་ནམ་ཡང་ཕྱོགས་ཡིན་ལ་གཞན་མི་སྲིད་པར་ཐལ་ཏེ། དཔེ་སོགས་རང་རང་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་གནོད་པའི་ཕྱིར་ཐམས་ཅད་གཏན་ཚིགས་མིན་ཞེ་ན། དེ་ན་རྣམ་པར་བརྟགས་པ་སྲིད་པ་མ་ཡིན་པར་ཐལ་བ་གང་དེ་སྲིད་པས་གནོད་དོ། །དེ་ཕྱིར་མཐུན་པའི་དཔེ་བསྟན་པ་ཞེས་དྲུག་པར་འགྱུར་ལ་དེ་ལ་ཡང་ལྔའི་ནང་ནས་དེ་གཅིག་གཏན་ཚིགས་བྱ་བའི་ཁྱད་པར་དོན་མེད་པར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་ཁྱད་པར་བ་དེ་ལས་གཞན་ངག་ཀུན་ཏེ་ལྔ་གཏན་ཚིགས་སུ་མི་འདོད་ཅེ་ན་ཡང་། གང་འདོད་དེ་གཏན་ཚིགས་སོ་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་གྱིས་ཤིག་སྟེ་ཐམས་ཅད་ཡིན་པའི་ཟོལ་འདིས་ཅི་བྱ་ཞེས་སོ། །ངག་གཞན་དག་
སྒྲུབ་བྱེད་དུ་བཏགས་པའོ་ཟེར་ན། འདོགས་པ་དགོས་པ་མེད་པར་རང་རང་གི་དངོས་ཀྱི་ནི། སྒྲ་ལས་བརྒལ་བར་འདོད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །ཡན་ལག་ལྔ་ཀ་སྒྲུབ་བྱེད་ཡིན་ན་ལྔ་ཀའི་རྣམ་གྲངས་སོ་སོར་ཙམ་ཡང་སྤྱིར་བཏང་བ་ལ། ཡང་ཡིན་མིན་དམིགས་བསལ་བ་ཡོད་པ་སྲིད་མ་ཡིན། དམིགས་བསལ་ལ་རྣམ་གྲངས

【汉语翻译】
如果它是论证，那它就是论证，因为它不能成为范例和另一个独立的范例。通过“业”这个词，表明范例中没有独立的论证，或者说它表明了论证的范例。如果说“与法相符的范例”是指与所说事物种类相符，那么“业”这个词就是指“非种类”。如果从与法相符的事物中，通过表达范例的语言而产生推论，那么说出处是合理的吗？如果这样，那么从与法相符的事物中，也会产生诸如断除他人知欲等，那么这也应该包括在内。如果说知欲等不属于论证，那么“论证”是指直接产生推论，还是间接产生？第一种情况是不合理的，因为对于反驳者来说，听者的相续中的关联记忆本身就变成了理由。如果按照第二种情况，那么反驳者听到论证之语的听觉认知也应该包括在内。需要将“语”作为特殊情况来处理。如果说知欲等本身不属于论证，因此不是理由，那么无论“论证”是直接还是间接，都会产生其他错误。如果说通过间接成立的才是理由，但听觉认知不包括在内，因为表达与法相符之物的理由不是听觉认知，那么这也不对，因为对于范例本身来说，也有直接或间接论证的两种错误。对于暂时作为宗义的事物，也总是宗义，不可能有其他情况，因为范例等会受到各自特征的损害，如果说一切都不是理由，那么认为分别存在是不可能的，因为存在会损害它。因此，“展示相符的范例”将变成第六个，而对于它来说，从五个之中将其中一个作为理由的特殊性将变得毫无意义。如果说除了这个特殊的事物之外，其他所有的五种语言都不被认为是理由，那么，把你想要的东西作为理由，并使其特殊，用这种假装一切的方式做什么呢？如果说其他的语言
被认为是论证，那么不需要附加，因为它们各自的真实本质并非想要超越声音。如果五个支分都是论证，那么五个支分的名称仅仅是普遍的，不可能存在既是又不是的特殊情况。特殊情况有名称。

【英语翻译】
If it is an argument, then it is an argument, because it cannot become an example and another separate example. By the word "karma," it is shown that there is no separate argument in the example, or it shows the example of the argument. If saying "an example that conforms to the Dharma" refers to conforming to the kind of thing being said, then the word "karma" refers to "non-kind." If from things that conform to the Dharma, inference arises through the language of expressing the example, is it reasonable to state the source? If so, then from things that conform to the Dharma, things like cutting off the desires of others also arise, so that should also be included. If it is said that desires, etc., do not belong to the argument, then does "argument" refer to directly generating inference, or indirectly? The first case is unreasonable, because for the refuter, the memory of connection in the listener's continuum itself becomes the reason. If according to the second case, then the auditory cognition of the refuter hearing the words of argument should also be included. It is necessary to treat "word" as a special case. If it is said that desires, etc., are not themselves arguments, therefore not reasons, then whether "argument" is direct or indirect, other faults will arise. If it is said that what is established indirectly is the reason, but auditory cognition is not included, because the reason for expressing things that conform to the Dharma is not auditory cognition, then that is also not right, because for the example itself, there are also the two faults of direct or indirect argumentation. For things temporarily made into a thesis, it is always a thesis, and other situations are impossible, because examples, etc., are harmed by their respective characteristics. If it is said that everything is not a reason, then it is impossible to think that distinctions exist, because existence harms it. Therefore, "showing a conforming example" will become the sixth, and for it, the specificity of making one of the five into a reason will become meaningless. If it is said that other than this special thing, all the other five languages are not considered reasons, then, make what you want into a reason and make it special, what is the point of pretending to be everything? If other languages
are considered arguments, then there is no need to add, because their respective true essences are not meant to transcend sound. If all five limbs are arguments, then the names of the five limbs are only general, and it is impossible for there to be a special case that is both yes and no. Special cases have names.

============================================================

==================== 第 38 段 ====================
【原始藏文】
་ཙམ་སྤྱིར་བཏང་ཡོད་པ་སྲིད་མ་ཡིན་འདྲ་སྟེ་དམིགས་བསལ་ལ་སྤྱི་རྗེས་སུ་འཇུག་པ་ཡོད་ཀྱི་སྤྱིར་བཏང་ལ་དམིགས་བསལ་ཇི་ལྟར་མེད་པར་དག་གི་ཁྱད་ཀྱང་ཕྱེ་དགོས་རང་འགྲེལ་ལས་བསྟན་པ་དེ་ཡིན་འདྲ། རྟགས་དེར་སྣང་གིས་སྟོང་པ་ཡི་ཆོས་གཞན་དཔེ་དང་མཚུངས་པ་སྟེ་གཏན་ཚིགས་ཡང་དག་ཉིད་དུ་འགྱུར་རོ། །ཇི་ལྟར་ན་སྒྲ་རྟག་སྟེ་མཉན་བྱ་ཡིན་ཕྱིར། སྒྲའི་སྤྱི་བཞིན། ཞེས་དང་། དུང་སྒྲ་རྟག་སྟེ་རྩོལ་བྱུང་མིན་ཕྱིར་གློག་བཞིན། འདི་གཉིས་གཏན་ཚིགས་ལྟར་སྣང་གིས་སོང་སྟེ། འཁྲུལ་བ་དང་བཅས་པ་དང་། འགལ་བ་དང་། སྐབས་དང་མཚུངས་པ་དང་། བསྒྲུབ་བྱ་དང་མཚུངས་པ་དང་། དུས་ལས་འདས་པ་རྣམས་གཏན་ཚིགས་ལྟར་སྣང་ངོ་ཞེས་པའི་གྲངས་ངེས་བྱས་པའི་ནང་དུ་འདུས་ལ། ཆོས་མཐུན་པ་དཔེ་བརྗོད་པ་ནི་ཡོད་པའི་ཕྱིར་རོ། །བྱེ་བྲག་པ་རྣམས་ན་རེ།
བསྒྲུབ་བྱ་དེ་དང་ལྡན་པའི་ཆོས་གཏན་ཚིགས་སོ་དང་དེ་བརྗོད་སྒྲུབ་ངག་གོ་ཞེས་རྗོད་པར་བྱེད་དོ། །དེ་ལ་ཡང་། སྤྱི༷་ཉིད་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་ཆོས་སུ་ཐལ་བར་འགྱུར་ཏེ་དེ་ལྡན་པའི་ཕྱིར། ཆོས་རྐྱང་དང་ཆོས་ཅན་རྐྱང་པ་བསྒྲུབ་བྱ་མིན་ཏེ་གྲུབ་ཟིན་པས་སོ། །དེས་ན་ཁྱད་པར་ཤེས་འདོད་ཆོས་ཅན་བསྒྲུབ་བྱ་དང་ལྡན་པའི་ཆོས་རྟགས་སུ་འཐོབ་པར་འགྱུར་ལ་དེ་ལྟ་ན་སྒྲ་རྟག་སྟེ་མཉན་བྱ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཞེས་པའང་ཡང་དག་ཏུ་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟ་ན་གཞི་དེ་ཆོས་གཞན་གྱིའང་མ་ངེས་པའང་འགྱུར་རོ། །གཞན་གྱིའང་སྟེ་མི་རྟག་དང་ལྡན་པའི་བུམ་པའི་ཆོས་སྒྲ་ལ་གཏན་ཚིགས་སུ་འགྱུར་ཏེ། མིག་གི་གཟུང་བྱ་སྒྲ་མི་རྟག་པའི་རྟགས་སུ་འགྱུར། ཡང་མ་ངེས་པ་སྒྲ་རྟག་སྟེ་ལུས་ཅན་མིན་ཕྱིར་ཞེས་པའང་རྟགས་སུ་ཐལ་བས་སོ། །དངོས་འགྱུར་གྱི་མཁའ་དང་བདག་ལ་སོགས་པ་ཡོད་པ་ཉིད་སྒྲུབ་པ་ཡི། སྦྱོར་བའང་འགོད་པར་མི་བྱེད་པར་འགྱུར་ཏེ་ཆོས་ཅན་མ་གྲུབ་པས་དེ་ཡི་ཆོས་ལྡན་མི་ཤེས་པས་སོ། །སེར་སྐྱ་པ་ན་རེ། ཕྱིར་རྒོལ་བ་གཞན་ལ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་གཞན་དོན་གྱི་རྗེས་སུ་དཔག་པ་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། གཙོ་བོ་སྒྲུབ་པའི་གཏན་ཚིགས་ལྔ་ལྡན་ལྟ་བུ་རང་ཕྱོགས་སྒྲུབ་པ་འཛིན་པར་གྱུར་པ་རྣམ་པར་ལྡན་པ་དང་།
གཞན་ཕྱོགས་བཀག་པའམ་བསལ་ཏེ་དེ་ཁོ་ན་འོངས་པ་གཞན་བཀག་ཙམ་གྱིས་རང་ཕྱོགས་གྲུབ་པར་འདོད་པའོ། །ཞེས་པ་འདི་ལ། རྣམ་ལྡན་སྒྲུབ་ངག་ནི་དམ་བཅའ་བརྗོད་པ་སོགས་ཡན་ལག་ལྔ་ལྡན་ནོ། །ཞེས་ཟེར། དེ་ལ་གཙོ་བོ་གཅིག་པུ་ལ་སོགས་ཆོས་ལྔ་ལྡན་དེ་སྒྲུབ་པ་གཏན་ཚིགས་འགོད་དོ། །དེ་ལ་མཚན་ཉིད་ལྔ་ལ

【汉语翻译】
仅仅一般存在是不可能的，特殊跟随一般，一般如何没有特殊也要区分，这似乎是自释中所说的。那个作为理由，空无所显现的其他法，与例子相同，即成为真正的理。例如，声音是常，因为是可听的。声音的共相。以及，海螺声是常，因为不是勤作所生，如闪电。这两个都成了相似的理由，包括有错乱、相违、同时、与所立相同、以及过时等，都包含在已确定的数量中。举出同法例子，是因为存在。胜论派说：
具有所立的法是理由，说出它的语句是能立语。对于此，一般本身会成为理由的法，因为它具有。单单的法和单单的有法不是所立，因为已经成立了。因此，想要了解差别，有法是所立，具有的法会成为理由，如果是这样，声音是常，因为是可听的，也会成为正确。如果是这样，基也就不确定是不是其他的法了。其他的，即与无常相关的瓶子的法，会对声音成为理由，眼睛所见成为声音无常的理由。同样不确定，声音是常，因为不是有身，也会成为理由。对于实际转变的虚空和自我等，仅仅存在就成立的，也不会安立陈述，因为有法没有成立，所以不了解它的法。数论派说：为了向其他论敌显示，为他义的现比量有两种，如主要成立的具有五支的理由，成为执持自方成立的具足和，
遮止或排除他方，仅仅是那个到来，仅仅遮止他方就认为自方成立。对于此，具足的能立语是具有立宗陈述等五支。这样说。对于此，主要单独等具有五法的那个成立的理由要安立。对于此，五种特征

【英语翻译】
It seems impossible for mere generality to exist; the particular follows the general, and the general cannot exist without the particular, so their distinctions must be made. This seems to be what is stated in the self-commentary. That which is empty of appearance as a reason, like other things, becomes a true reason. For example, sound is permanent because it is audible. The universal of sound. And, the sound of a conch shell is permanent because it is not produced by effort, like lightning. These two become fallacious reasons, including those with confusion, contradiction, simultaneity, similarity to what is to be established, and being out of time, are included in the determined number. Examples of similar dharma are given because they exist. The Vaisheshikas say:
A dharma that possesses what is to be established is a reason, and the statement that expresses it is a statement of proof. For this, generality itself will become a dharma of reason because it possesses it. A mere dharma and a mere subject are not what is to be established because they are already established. Therefore, wanting to know the difference, the subject is what is to be established, and the dharma that possesses it will become a reason. If this is the case, then "sound is permanent because it is audible" will also become correct. If this is the case, then the basis will also become uncertain as to whether it is another dharma. The other, that is, the dharma of a pot related to impermanence, will become a reason for sound, and what is seen by the eye will become a reason for the impermanence of sound. Similarly uncertain, sound is permanent because it is not embodied, will also become a reason. For the actual transformation of space and self, etc., which are established by mere existence, the statement will also not be established because the subject is not established, so its dharma is not understood. The Samkhyas say: For the purpose of showing to other opponents, there are two types of inference for others: like the five-membered reason that mainly establishes, becoming the holder of establishing one's own side, and
rejecting or excluding the other side, only that which comes, merely rejecting the other side is considered to establish one's own side. For this, the complete statement of proof is the five-membered statement including the statement of the proposition. They say. For this, the main single one, etc., that possesses the five dharmas, that establishing reason must be established. For this, the five characteristics

============================================================

==================== 第 39 段 ====================
【原始藏文】
ྡན་གཙོ་བོའི་རང་མཚན་རྗེས་དཔག་ཚད་མས་གཞལ་བྱར་མི་འཐད་པར་ཐལ། གྲངས་ཅན་པས་དེ་ལྟར་འདོད་པ་རྗེས་དཔག་ཚད་མའི་གཟུང་ཡུལ་སྤྱི་མཚན་ཡིན་པའི་ཤེས་པས་ཀུན་ནས་བསླང་བའི་ཕྱིར། དེས་ན་རྣམ་ལྡན་ལས་གཙོ་བོའི་རང་མཚན་སྒྲུབ་པ་ནི། རྗེས་དཔག་ཚད་མའི་ཡུལ་སྤྱི་མཚན་ཡིན་པ་མི་ཤེས་པའི་ཕྱིར་མི་འཐད་དོ། །བསྒྲུབ་བྱའི་ཆོས་ཀྱང་སྒྲུབ་བྱེད་དུ་འགྱུར་བར་ཐལ་དེ་གཉིས་རང་བཞིན་གཅིག་པའི་ཕྱིར་གཏམ་རྒྱུད་རྒྱས་པའི་ངག་གཏན་ཚིགས་ཡང་དག་ཏུ་འཐད་པ་མིན་ལྷག་ཆད་བྲལ་བའི་ངག་བསྡུས་པའང་ཁྱོད་ཀྱིས་བརྗོད་མ་ཡིན། དཔེ་ཤིང་ཤུན་སོགས་ལ་གཙོ་བོ་དཔེ་ལ་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་དང་ལྡན་མིན་ཏེ་རྟགས་སུ་སྐྱེད་བྱེད་སོགས་མ་དམིགས་པས་སོ། །རྟགས་ཀྱི་ངག་ཀྱང་ཉེ་བར་འཇལ་བྱེད་དུ་མི་རིགས་ཏེ་ངག་གིས་བསྟན་པ་བཞིན་མི་གྲུབ་པས་སོ། །འབྲས་བུས་
སྟོང་པས་རྒྱུ་གཅིག་སྒྲུབ་པ་ནི། དམ་བཅའ་བ་གཅིག་པུའི་དོན་དང་འགལ་བར་འགྱུར། གཅིག་ཡིན་པའི་རྒྱུ་ཙམ་སྒྲུབ་ན་རྩོད་པ་མེད་ཕྱིར་རྒྱུ་ཡོད་ཙམ་ནི་གནོད་བྱེད་དུ་གྲུབ་པ་མིན། ཐ་དད་པའི་ཤིང་ཤུན་ཡལ་འདབ་ལ་སོགས་པ་ཤིང་གི་རིགས་གཅིག་ཡོད་པ་བཞིན། རྗེས་འགྲོ་ཐམས་ཅད་པ་ཅན་ཙམ་དུ་སྒྲུབ་ཅེ་ན། རིགས་གཅིག་ཉིད་ཀུན་ལ་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་ཅན་ལ་རྟགས་གང་བཀོད་ལྟར་སྣང་ཡང་འབྲས་བུ་དུ་མ་ལས་གཞན་གསལ་བ་ཐ་དད་དུ་བདེ་སོགས་འབྲས་བུ་གཅིག་པ་ཉིད་ཐམས་ཅད་རྐྱེན་མིན་གྱི་དེ་དག་ཉེ་བར་ལེན་པ་གཅིག་གྲུབ་ཅེ་ན། དེ་ལའང་སྐྱོན་དེར་འགྱུར་རོ། །ཉེ་བར་ལེན་པ་བདག་ཤེས་རིག་གི་སྐྱེས་བུ་ལའང་གཙོ་བོའི་འབྲས་བུ་དེར་འགྱུར་ཏེ་བདག་གི་ཤེས་པ་ལ་བདེ་སོགས་ཡིན་པས་སོ། །ཞེས་དང་། ཡང་ན་དེར་ཉེ་བར་ལེན་པའི་རྒྱུ་གཙོ་བོ་གཅིག་ཡིན་ནོ་ཞེ་ནའང་། སྐྱེས་བུ་ལའང་ངོ་། །དེ་ལ་སྐྱེས་བུའི་རྒྱུད་ཀྱི་བདེ་སོགས་ཕྱིའི་ཡུལ་སྒྲ་སོགས་ཀྱི་ཡིན་གྱི་ནང་གི་མིན་ཟེར་ན། ཕྱི་མིན་ཏེ། ཕྱི་ཡིན་པ་དང་མིན་པ་གཉིས་ཀར་སྐྱོན་ཡོད་པས་སོ། །ཕྱི་ཡིན་ན་བདེ་སོགས་ཀྱང་སྒྲ་སོགས་དང་ཐ་དད་དུ་དམིགས་པས་རིགས་གཅིག་དཔོག་པ་ལ་གནོད། མིན་ན་གཙོ་བོའི་འབྲས་བུར་ཐལ་ལོ། །དེས་ན་བདེ་སོགས་ཕྱི་མིན་ཏེ་ཡིན་མིན་གཉིས་ཀར་
ཡང་སྐྱོན་ཡོད་ཕྱིར། རིགས་གཅིག་ཡོད་པར་ཁས་བླངས་ན་ཡང་རྟགས་དེ་གཅིག་སྒྲུབ་ལ་འགལ་བ་ཉིད་དོ། །དེ་སྒྲུབ་ལ་རྟགས་དེ་མ་ངེས་པར་ཡང་འགྱུར་ཏེ་གཉིས་ཀར་ཡོད་པས་སོ། །དེའི་དཔེ་ནི་བསྒྲུབ་བྱས་དབེན་པའམ་ཕོངས་པར་འགྱུར་ཏེ་གཙོ་བོ་དེ་ཡོད་མིན་པས་སོ། །གཉིས

【汉语翻译】
因此，主体的自相不能被比量衡量，因为数论派如此认为是被比量所量之境是总相的知识所引发。因此，从有法中成立主体的自相是不合理的，因为不了解比量的境是总相。所立之法也成为能立，因为二者自性相同，故事性的广说之语不合乎正确的因，你也没有说离增减的简略之语。例如树皮等，主体在例子中不具备随行，因为作为因的生因等没有现见。因的语言也不应是近取因，因为不如语言所说那样成立。以果
空性成立一因，与唯一的承诺相违。如果仅成立一因，则无诤，因此仅是有因不能成立为损害。如同不同的树皮枝叶等具有树的一种，如果仅仅成立具有一切随行者，那么，即使显现出任何作为因的特征，但从众多果中显现出不同，安乐等果唯一性并非一切的俱生因，如果成立那些的近取因唯一，那么，那也有同样的过失。近取因，我和知识的士夫也成为主体的果，因为我的知识具有安乐等。或者说，在那里的近取因，主体唯一，那么，士夫也是如此。对此，如果说士夫相续的安乐等是外境声音等的，而不是内在的，那么，不是外境，因为无论是外境还是非外境都有过失。如果是外境，那么安乐等也与声音等不同而现见，损害了衡量一种。如果不是，则成为主体的果。因此，安乐等不是外境，因为无论是外境还是非外境
也都有过失。即使承诺存在一种，那个因也与成立一种相违。为了成立那个，那个因也变得不定，因为二者都存在。那个例子会变得缺少所立，因为不存在那个主体。二

【英语翻译】
Therefore, the self-character of the principal cannot be measured by inference, because the Samkhya school believes that it is induced by the knowledge that the object of inference is the general character. Therefore, establishing the self-character of the principal from the qualified is unreasonable, because it is not understood that the object of inference is the general character. The dharma to be established also becomes the establisher, because the two are of the same nature, and the extensive speech of the story is not in accordance with the correct reason, nor have you spoken the concise speech free from addition and subtraction. For example, in the case of tree bark, etc., the principal does not have concomitance in the example, because the cause of production, etc., as the sign, is not observed. The statement of the sign should also not be the proximate cause, because it is not established as the statement says. Establishing a single cause by the fruit
emptiness contradicts the meaning of the single commitment. If only a single cause is established, then there is no dispute, therefore, merely having a cause is not established as a harm. Just as different tree bark, branches, and leaves have one kind of tree, if it is only established as having all concomitants, then, even if any characteristic appears as a sign, it is clear that it is different from many fruits, and the uniqueness of happiness, etc., is not the coemergent cause of all, if it is established that the proximate cause of those is unique, then, that also has the same fault. The proximate cause, I and the person of knowledge, also become the fruit of the principal, because my knowledge has happiness, etc. Or, if the proximate cause there, the principal, is unique, then, so is the person. To this, if it is said that the happiness, etc., of the continuum of the person is of external objects, such as sounds, etc., and not internal, then, it is not external, because there is fault in both external and non-external. If it is external, then happiness, etc., are also perceived as different from sounds, etc., which harms the measurement of one kind. If it is not, then it becomes the fruit of the principal. Therefore, happiness, etc., are not external, because both external and non-external
also have faults. Even if it is promised that there is one kind, that sign contradicts establishing one. To establish that, that sign also becomes uncertain, because both exist. That example will become devoid or lacking of what is to be established, because that principal does not exist. Two

============================================================

==================== 第 40 段 ====================
【原始藏文】
་པ་བསལ་འོངས་འགོག་པ་ནི། དངོས་འགལ་གཅིག་བཀག་པས་གཅིག་འགྲུབ་མོད་ཀྱི། ཐལ་བས་སུན་འབྱིན་པ་ན་མ་གྲུབ་དང་མ་ངེས་པ་སོགས་བཀག་པས་གཅིག་ཤོས་མི་འགྲུབ་ཅེས་སོ། །ལུས་ཅན་མིན་ཕྱིར་སྒྲ་རྟག་ཅེས་པ་མ་ངེས་སོ་ཞེས་སུན་ཕྱུང་བ་ན་གཞན་བཀག་ན་ཡང་སྒྲ་མི་རྟག་ཏུ་སྒྲུབ་པ་མིན་པ་བཞིན་ནོ། །གལ་ཏེ་ཆུ་ཀླུང་གང་བ་རྒྱུ་གཞན་གངས་ཞུ་བ་སོགས་སོ་སོར་བཀག་པས་ཆར་འབབ་པ་རྟོགས་པ་བཞིན་བཀག་པ་ལས་ཀྱང་འགྲུབ་པ་ཡིན་ཞེ་ན། མིན་ཏེ་ཆུ་ཀླུང་གང་བའི་ངོ་བོའམ་ཁྱད་པར་དེ་ལས་དཔག་པ་ཡིན་གྱི་གཞན་བཀག་པས་མིན་ནོ། །འབྲུག་གློག་ལ་ཆར་འབབ་པའི་རྒྱུ་མཚན་སོ་སོར་བསྟན་པས་ཐོག་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུར་ཡང་ཐལ་བར་འགྱུར་རོ། །དེས་ན་གཞན་བཀག་པ་ཙམ་ལས་རང་ལུགས་འགྲུབ་པ་མིན་ཆུ་གང་བ་ནི་བཀག་པས་མིན་ཏེ་ཁྱད་པར་ལས་ཡིན་ནོ། །གཞན་ཕྱོགས་འགེགས་པའི་གཏན་ཚིགས་གཉིས་སུ་གྲངས་ངེས་
པ་མ་ཡིན་པས། གཞན་འགེགས་པའི་ཕྱོགས་ཚིག་དཔེ་དང་འགལ་བ་དང་ཁས་བླངས་འགལ་བ་གཉིས་སུ་མི་ངེས་ཏེ་ཕྱོགས་ཆོས་ཀྱི་ཡན་ལག་མ་ཚང་བའི་སྐྱོན་བསྟན་པ་སོགས་ཀྱང་གཞན་ལ་གནོད་བྱེད་ཡིན་པས་སོ། །གསལ་བ་རྣམས་རྗེས་འགྲོ་མེད་པའི་ཐ་དད་འབའ་ཞིག་ཏུ་ཐལ་གཙོ་བོ་གཅིག་སྔོན་དུ་མ་སོང་བར་སྔར་མེད་གསར་དུ་སྐྱེ་བའི་ཕྱིར། ཞེས་པ་དང་། སྤྱི་གཅིག་སྔོན་དུ་སོང་སྟེ་གསལ་བ་རྣམས་ལ་རྗེས་འགྲོ་མཐོང་ཕྱིར་ཞེས་པའི་སྦྱོར་བ་གཉིས་ཀྱང་ཞེས་སམ། ཡང་ན་གཙོ་བོ་གཅིག་སྔོན་དུ་མ་སོང་ན་འབྲས་རྣམས་ཤིན་ཏུ་ཐ་དད་དམ་ཡང་ན་ཤིན་ཏུ་ཐ་མི་དད་དུ་སྐྱེད་དོ་ཞེས་ཐལ་བའི་སྦྱོར་བ་གཉིས་ཀྱང་རིགས་པ་མ་ཡིན་ཏེ་ཁྱབ་པ་ངེས་ཤིང་དཔེ་ལ་རྗེས་འགྲོ་མེད་པས་སོ། །གཞན་བཀག་པའི་རྗེས་ཐོགས་མ་ནི་བཟློ༷ག་པ་རང་རྒྱུད་དམ་རང་ལུགས་སྒྲུབ་པར་འདོད་པ་ལ་གཙོ་བོ་གཅིག་ཡོད་པ་ལས་སྐྱེ་བ་བསལ་བ་ལ་གནོད་བྱེད་དུ་བཀོད་པ་དེ་སྒྲུབ་བྱེད་དུ་མི་རིགས་སོ། །གཙོ་བོ་སྒྲུབ་པའི་རྣམ་ལྡན་ལྔ་ཡོད་པ་བཞིན་དུ་དེ་བཟློག་ཐལ་བ་འཕང་པ་ནི་གཏན་ཚིགས་ལྔ་ཉིད་མིན་པར་ཐལ་ལོ། །རྗེས་ཐོགས་མ་འདི་གཞན་ཕྱོགས་གཅིག་བསལ་བས་འོངས་པ་ཡིན་ནམ། མཐའ་དག་ཡིན། དང་པོ་གཅིག་ཁོ་ན་ལ་མི་རིགས་ཏེ་གཙང་སོགས་ཀྱིས་ཀྱང་མི་ངེས་སོ། །རྣམ་ལྡན་
བཞིན་ལྔ་ཉིད་སོགས་མིན་ཏེ་བསལ་ཏེ་འོངས་པ་ནི་གཞན་ཕྱོགས་བཀག་པ་ལས་འོང་གི མཐའ་དག་ཡིན་ན་བསལ་འོངས་ནམ་ཡང་མི་འགྲུབ་བོ། །རྗེས་ཐོགས་མ་འདི་རྒོལ་བའི་ཕྱོགས་རེ་རེ་ནས་བཀག་སྟེ་མ་ལུས་པ་བཀག་པའི་རྗེས་ཐོགས་ལ་འདོད་ན་ཐུག་པ་མེད་དོ། 

【汉语翻译】
阻断由排除而产生之物，在于：排除一个相违，可以成立另一个；但以推论进行驳斥时，排除未成立和不确定等，不能成立另一方。如驳斥“因为不是有身之物，所以声常住”是不确定的，即使排除其他，也不能成立声无常。如果像排除河水上涨的其他原因，如冰雪融化等，从而理解为降雨一样，认为也能从排除中成立，则不然，因为是对河水上涨的自性或特点进行推测，而不是通过排除其他。如果分别指出雷电是降雨的原因，也会导致冰雹等也成为原因。因此，仅仅排除其他不能成立自宗，河水上涨不是通过排除，而是通过特点。阻断他方之理证，数量不确定，因此，阻断其他的宗法与比喻相违和自相矛盾，不确定为二者，因为指出宗法支分不全等过失也是损害他者的原因。诸显现是无有后行之唯一异体，因为一个主要因素未曾先有，而是前所未有地新产生。以及，一个总的先有，因此在诸显现中见到后行，这两个论式，或者说，如果一个主要因素未曾先有，则果极异体或极非异体产生，这两个推论论式也不合理，因为周遍确定且比喻中无有后行。排除他者的后随，对于想要成立回遮自续或自宗者，将从存在一个主要因素中产生排除，作为损害，这不应作为成立之因。如同存在成立主要因素的五相一样，如果抛出回遮的推论，则推论不是五相本身。这个后随是从排除他方一个方面而来，还是全部？第一个方面不合理，因为也不能确定是干净等。如同五相一样，不是五相本身等，因为排除而来的，是从排除他方而来，如果是全部，则排除而来永远不能成立。如果认为这个后随是从辩论者的各个方面进行排除，从而在排除所有之后产生的，则没有边际。

【英语翻译】
Obstructing what comes from elimination lies in: eliminating one contradiction can establish another; but when refuting with inference, eliminating what is unestablished and uncertain, etc., cannot establish the other side. For example, refuting "because it is not a corporeal thing, sound is permanent" as uncertain, even if other things are eliminated, it cannot establish that sound is impermanent. If, like understanding rainfall by eliminating other causes of river swelling, such as melting snow, it is thought that it can also be established from elimination, then it is not so, because it is inferred from the nature or characteristics of river swelling, not by eliminating others. If thunder and lightning are separately pointed out as the cause of rainfall, it would also lead to hail, etc., becoming causes. Therefore, merely eliminating others cannot establish one's own system; river swelling is not through elimination, but through characteristics. The number of reasons for obstructing the other side is not fixed. Therefore, the contradiction between the subject of obstruction and the example, and self-contradiction, are not necessarily two, because pointing out the faults of incomplete aspects of the subject is also a cause of harming others. All appearances are only distinct entities without subsequent occurrence, because one main factor has not preceded, but is newly produced without precedent. And, one general has preceded, therefore subsequent occurrences are seen in all appearances, these two formulations, or, if one main factor has not preceded, then the results are produced as extremely distinct entities or extremely non-distinct entities, these two inferential formulations are also unreasonable, because the pervasion is certain and there is no subsequent occurrence in the example. The subsequent consequence of eliminating others, for those who want to establish the refutation of their own continuum or their own system, using the elimination of arising from the existence of one main factor as a harm, should not be used as a reason for establishment. Just as there are five aspects of establishing the main factor, if throwing out the inference of refutation, then the inference is not the five aspects themselves. Does this subsequent consequence come from eliminating one aspect of the other side, or all? The first aspect is unreasonable, because it cannot be determined to be clean, etc. Just like the five aspects, it is not the five aspects themselves, etc., because what comes from elimination comes from eliminating the other side, if it is all, then what comes from elimination can never be established. If it is thought that this subsequent consequence comes from eliminating each aspect of the debater, and thus arises after eliminating all, then there is no limit.

============================================================

==================== 第 41 段 ====================
【原始藏文】
།ཞེས་སོ། །རྒོ༷ལ་བ་ཡི་འདོད་པ་རེ་རེ་ནས་བཀག་པ་ལས་གལ་ཏེ་རྗེས་ཐོགས་མ་འདོད་ན་རྒོ༷ལ་བའི་ལན་ལ་ནི་ཕ་མཐའ་མེད་ཉིད་ཡིན་པས་དེའི་གྲངས་ཀྱི་བསལ་འོངས་རྣམས་སུ་ཐལ་བར་འགྱུར་ཏེ་ཐུག་མེད་ཡིན་པས་རང་ཕྱོགས་སྒྲུབ་མི་ནུས་ཞེས་སོ། །ཞེས་བྱ་བ་བར་སྐབས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའོ། །རྩོད་པ་སྒྲུབ་པ་ནས་ནི། མ་གྲུབ་པ་དང་། མ་ངེས་པ་དང་། འགལ་བའི་དོན་ནི། གཏན་ཚིགས་ལྟར་སྣང་བའོ། །མ་གྲུབ་པ། མིག་གིས་གཟུང་བྱའི་ཕྱིར་སྒྲ་མི་རྟག་ལྟ་བུ། མ་ངེས་པ། ལུས་ཅན་མིན་ཕྱིར་རྟག་ལྟ་བུ། འགལ་བ་གཉིས་ཏེ། བྱེ་བྲག་པས། སྤྱི་དབང་པོས་གཟུང་བྱ་ཡིན་པས་རྟག །ཅེས་དང་། གྲངས་ཅན་པས་རྒྱུ་ལ་འབྲས་བུ་ཡོད་དེ་དེ་ལས་ཡོད་པ་སྐྱེ་བའི་ཕྱིར་ལྟ་བུ་ཟེར། འགལ་བ་དང་པོ་བྱེ་བྲག་པའི་ངོར་དབང་པོས་གཟུང་བྱ་སོགས་གཉིས་སུ་འཇུག་བས་མ་ངེས་པ་ཡིན་གྱི་འགལ་བ་མིན། ཕྱི་མ་སངས་རྒྱས་པའི་ངོར་མ་གྲུབ་པའམ། གྲངས་ཅན་པའི་དབང་དུ་ན་དཔེ་མེད་པས་
ཐུན་མིན་ཡིན་གྱི་འགལ་བ་མིན་ནོ། །ཞེས་སོ། །མ་གྲུབ་པའི་དཔེ་ཙམ་ལས་ཆོས་ཅན་གྱི་ཕྱོགས་གཅིག་མ་གྲུབ་པ་སོགས་དབྱེ་བ་དང་མཚན་ཉིད་བརྗོད་མ་ཡིན་པ་དང་། གཞི་གང་དུ་འཁྲུལ་པ་ཅན་མ་ངེས་པ་ལ་ཡང་དབྱེ་མཚན་བརྗོད་མ་ཡིན་པས་སོ། །མ་ངེས་དེ་ནི་ཐུན་མོང་མིན་པ་ནི་མ་ངེས་པའང་ཡོད་ལ། འགལ་བ་ལ་མི་འཁྲུལ་པ་ཅན་ཡང་ཡོད་ཀྱང་མ་བསྟན་པས་སོ། །འགལ་བ་དང་པོ་གཅིག་ནི་ཕྱོགས་གཉིས་ཀར་མཚུངས་པ་རུ་འཇུག་པས་མ་ངེས་ལ། གཅིག་ནི་མ་གྲུབ་པའམ་ཐུན་མོང་མིན་པའི་མ་ངེས་པའོ། །འགལ་རྟགས་ཀྱིས་བཟློག་པ་སྒྲུབ་ནུས་པ་ཡི་ནི་རྒྱུ་མཚན་དང་། ཞེ་འདོད་ལ་གནོད་བྱེད་སོགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་དག་ཀྱང་མ་བརྗོད་པས་སོ། །རིགས་པ་ཅན་པ་རྣམས་ཀྱི་ལྟར་ན། ལྟར་སྣང་བཞི་སྟེ། འཁྲུལ་དང་བཅས་པ། སྐབས་དང་མཚུངས་པ་དང་། བསྒྲུབ་བྱ་དང་མཚུངས་པ། དུས་ལས་འདས་པ་བཞི་ལྟར་སྣང་དུ་ ༡ འདོད། དང་པོ་མ་ངེས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་ཕྱོགས་ཁོ་ན་གནས་པ་མིན་པར་ཕྱོགས་ལས་གཞན་ལ་འཇུག་པའོ་ཟེར། དེ་མི་འཐད་དེ། འགལ་མ་གྲུབ་པ་སོགས་ལས་ཐུན་མིན་གྱི་ཁྱད་པར་ཡོད་པ་མིན་དེ་ཕྱོགས་ཁོ་ན་ལས་གཞན་ ༢ ལ་གནས་མིན། གཏན་ཚིགས་སམ་ ༣ མ་ངེས་པར་འགྱུར་ཏེ་དཔེ་བསྟན་ཚད་དཔེ་ལ་འཁྲུལ་ན་དེར་འགྱུར་པས་སོ། །༤ མ་གྲུབ་མིན་དང་པོ་མ་ ༥ ཚང་བ་ཡིན་པའི་ལྟར་སྣང་ཡིན་ལ་ཕྱིས་
བསྒྲུབ་བྱ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་ལྟར་སྣང་མིན་ནོ། །རིག་རལ་ལྟར་ན། རིགས་པ་ཅན་པའི་ལྟར་སྣང་ལྔ་དང་པོ་འཁྲུལ་ཅན་ནི་མ་ངེས་པ་དང་ཁྱད་མེད་ལ། 

【汉语翻译】
如是说。驳斥者若逐一驳斥对方的观点，若不愿随后再作补充，则对驳斥者的回答将是无边无际的，因此其数量的排除将导致无穷无尽，因此无法成立自方观点。这是中间的偈颂。从辩论成立的角度来说，未成立、不决定和相违的意义，是似是而非的理由。未成立，如“因为是眼所见，所以声无常”。不决定，如“因为不是有身者，所以常”。相违有两种，毗舍迦派说：“因为自在天所取，所以常。”数论派说：“果存在于因中，因为存在之物从中产生。”第一种相违，在毗舍迦派看来，自在天所取等包含两种，因此是不决定，而非相违。后者，在佛教徒看来是未成立，或者在数论派看来，因为没有例子，所以是独一无二的，而非相违。如是说。仅仅是未成立的例子，没有说明作为有法一方的未成立等的差别和特征，也没有说明在何处产生错觉。对于不决定，也没有说明差别和特征。不决定的不共同，是因为也有不决定，对于相违，也有不迷惑者，但没有说明。第一个相违，一个在双方都同样适用，因此是不决定，一个则是未成立或不共同的不决定。没有说明相违之因能够成立反驳的原因，以及对所愿造成损害等的差别。按照理智者的观点，有四种似是而非：伴随错误的、与时机相符的、与所证相同、超越时节。第一种是不决定，也就是说，它不仅存在于宗法中，也存在于宗法之外。这不合理，因为它与相违、未成立等没有不共的差别，它不存于宗法之外。理由或成为不决定，因为如果例子显示在例子上出现错误，就会变成那样。未成立不是第一个不完整，而是似是而非，后来因为所证成立，所以不是似是而非。按照理格热的观点，理智者的五种似是而非，第一种伴随错误与不决定没有差别。

【英语翻译】
Thus it is said. If the opponent refutes each and every point of view of the debater, and if he does not want to add anything later, then the answer to the refutation will be endless, so the exclusion of its number will lead to infinity, so it is impossible to establish one's own position. This is an intermediate verse. From the point of view of establishing the debate, the meanings of unestablished, uncertain, and contradictory are fallacious reasons. Unestablished, such as "because it is seen by the eye, sound is impermanent." Uncertain, such as "because it is not embodied, it is permanent." There are two contradictions, the Vaisheshika school says: "Because it is taken by Ishvara, it is permanent." The Samkhya school says: "The effect exists in the cause, because the existing thing arises from it." The first contradiction, in the view of the Vaisheshika school, Ishvara's object, etc., includes two kinds, so it is uncertain, not contradictory. The latter, in the view of the Buddhists, is unestablished, or in the view of the Samkhya school, because there is no example, it is unique, not contradictory. Thus it is said. Only an example of unestablished, without explaining the differences and characteristics of unestablished, etc., as one side of the subject, and without explaining where the illusion arises. For the uncertain, there is also no explanation of the differences and characteristics. The uncertain is not common, because there is also uncertain, and for the contradictory, there are also those who are not confused, but it is not explained. The first contradiction, one applies equally to both sides, so it is uncertain, and one is unestablished or uncommon uncertain. The reason why the contradictory sign can establish the refutation, and the differences such as causing harm to the wish, etc., are not explained. According to the view of the logicians, there are four fallacies: accompanied by error, in accordance with the occasion, the same as what is to be proven, and beyond the season. The first is uncertain, that is, it not only exists in the property of the subject, but also exists outside the property of the subject. This is unreasonable, because it has no uncommon difference from the contradictory, unestablished, etc., it does not exist outside the property of the subject. The reason may become uncertain, because if the example shows an error in the example, it will become like that. The unestablished is not the first incomplete, but a fallacy, and later because what is to be proven is established, it is not a fallacy. According to Rigrel's view, the five fallacies of the logicians, the first one accompanied by error, has no difference from the uncertain.

============================================================

==================== 第 42 段 ====================
【原始藏文】
འགལ་བ་ཞེས་པ་ནི་གྲུབ་མཐའ་ཁས་བླངས་ནས་དེ་དང་འགལ་བ་སྨྲ་བ་སྟེ། དཔེར་ན་བྱེ་བྲག་པས་རྡུལ་ཕྲན་ལུས་ཅན་མིན་ཕྱིར་རྩོམ་བྱེད་མིན་ཏེ་ཞེས་པ་ལྟ་བུ་ཟེར། དེ་རང་ལུགས་ལ་རྩོམ་བྱེད་དུ་བཤད་པ་དང་འགལ་བས་སོ་ཟེར། དེ་དག་ཕྱོགས་ཆོས་གྲུབ་པ་དང་དམ་བཅའ་འགལ་བ་ལ་གཞན་ལྟར་སྣང་རང་རྐྱ་བ་མིན་པའི་ཕྱིར། དེས་ན་གྲངས་ཅན་པས་གཙོ་བོ་རྒྱུ་མིན་ཏེ། སེམས་ཅན་མིན་ཕྱིར་ཞེས་པའང་མ་ངེས་པ་མིན་པར་ཐལ། འགལ་བར་འདོད་དགོས་པས་སོ་ཞེས་འཕང་ངོ་། །གསུམ་པ་སྐབས་དང་མཚུངས་པ་ཞེས་པ། གང་ལས་སྐབས་སུ་བབ་པ་དེ་བསྟན་ཕྱིར་འགོད་པ་སྟེ། བདག་རྟག་པ་ཡིན་ཏེ་ལུས་ལས་གཞན་མིན་པས་སོ། །ལྟ་བུ་སྟེ་རྟགས་དེ་ཕྱོགས་གཉིས་ཀར་ཡོད་པས་མ་ངེས་པར་འགྱུར་ལྟར་སྣང་ལོགས་སུ་བ་མིན་ནོ། །ལུས་ལས་གཞན་མིན་དཔྱད་གཞི་ཁོ་རང་གི་གཞན་སྒྲུབ་པས་སམ་དཔྱད་བསྒྲུབ་བྱ་དང་མཚུངས་པ་ནི། བསྒྲུབ་བྱ་དང་ཁྱད་མེད་པས་སྒྲུབ་པ་སྟེ་དཔེར་ན། སྒྲ་རྟག་སྟེ་རེག་བྱ་ཅན་མིན་ཕྱིར་བློ་བཞིན་ཞེས་པ་ལྟ་བུ་ཟེར། དེ་རྟགས་རང་ཡང་སྒྲུབ་པས་བསྒྲུབ་
དགོས་པ་བསྒྲུབ་བྱ་དང་ཁྱད་མེད་འདྲ། དཔྱད། དེ་སྒྲ་རེག་བྱ་ཅན་འདུས་པས་འདོད་པ་དེའི་ངོར་རྟགས་གྲུབ་པར་བྱས་ཀྱང་དེ་སྒྲ་ལ་གྲུབ་པ་མིན་ནོ་ཟེར། ཡང་དུས་ལས་འདས་པ་ནི། སྒྲ་མི་རྟག་སྟེ་བུམ་པ་བཞིན་ཞེས་བརྗོད་པ་ལ་གཏན་ཚིགས་བརྗོད་དོ་ཞེས་སྨྲས་པ་དང་། བྱས་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བརྗོད་པ་ལྟ་བུའོ་ཟེར། འདི་རྟགས་བརྗོད་དུས་མ་བརྗོད་པས་ལྟར་སྣང་ཟེར་ཡང་དེ་རྟགས་མ་ཚང་བས་སྒྲུབ་བྱེད་མིན་ལ། ཕྱེ་མས་བསྒྲུབ་བྱ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་ལྟར་སྣང་མིན་ནོ། །བྱེ་བྲག་པའི་ལྟར་ན། ལྟར་སྣང་གསུམ་སྟེ། མ་གྲུབ། མ་བསྟན། ཡོད་མེད་ཡིན་མིན་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་གསུམ་ཟེར། དང་པོ་དཔེ་དང་ཆོས་ཅན་ལ་འབྲེལ་བ་མེད་པ། གཉིས་པ་ཡོད་ཀྱང་ཕྱིར་རྒོལ་ལ་འབྲེལ་བ་མ་བསྟན་པ་དང་དང་པོ་གཉིས་ནི་དཔེ་གཞི་ལ་མེད་པའམ་ནི་ཡང་ན་འགལ་བར་འགྱུར། རྭ་ཅན་ལས་རྟ་དཔོག་པ་བཟློ༷ག་པ་སྟེ་འགལ་ལ། ལྟར་སྣང་ཀུན་དེར་མ་ཚང་བར་བརྗོད་པ་ཡིན་པས་མི་འཐད་དོ། །ཚད་མ་ཀུན་ལས་བཏུས་པ་ལས་གཞན་གྱི་དོན་རྗེས་སུ་དཔག་པ་སྟེ་ལེའུ་གསུམ་པའོ།། །།རྟགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཚུལ་གསུམ་པའི་རྟགས་ཞེས་བརྗོད་པ་ལས། ཚུལ་དང་པོ་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་སུ་ལེགས་གནས་པའི། དོན་དེའི་ལྷག་མ་རྗེས་ལྡོག་ཚུལ་གཉིས་སུ་གྲགས་པ་དེ་ནི་དཔེ་ཡིས་སྒོ་ནས་རབ་ཏུ་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་བསྒྲུབ་བྱའི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བའི་
རྟགས། བསྒྲུབ་བྱ་ད

【汉语翻译】
所谓“相违”，是指立宗之后，说出与此相违背的言论。例如，正理论者说：“极微不是有身，所以不是作者。”他们说，这与他们自己的宗义中说极微是作者相违背。因为这些在法性成立和立誓相违上，不是独立的假相。因此，数论派说：“自性不是因，因为不是有情。”这也成了不定因，因为必须承认是相违。第三种是“与时机相同”。为了显示从何处着手，所以安立。例如，“我常恒，因为不是身之外。”像这样，因为这个因在两方面都存在，所以会变成不定因，但这不是单独的假相。不是身之外，是研究对象自己成立他者，或者研究与所要成立的相同，即与所要成立的没有差别而成立，例如，“声音是常恒，因为不是可触，如意识。”他们说，这如同因本身也要成立，所以要成立

【英语翻译】
The so-called "contradiction" refers to making statements that contradict the established tenets. For example, the Vaisheshikas say, "Atoms are not corporeal, therefore they are not agents." They say that this contradicts their own doctrine, which states that atoms are agents. Because these are not independent fallacies in terms of establishing the property of the subject and contradicting the pledge. Therefore, the Samkhyas say, "Prakriti is not a cause, because it is not sentient." This also becomes an uncertain reason, because it must be admitted to be contradictory. The third is "identical to the occasion." It is established to show from where to begin. For example, "I am permanent, because I am not other than the body." Like this, because this reason exists in both aspects, it will become an uncertain reason, but this is not a separate fallacy. Not other than the body, is the object of investigation itself establishing the other, or the investigation is the same as what is to be established, that is, establishing without difference from what is to be established, for example, "Sound is permanent, because it is not tangible, like consciousness." They say that this is like the reason itself also needs to be established, so it needs to be established

============================================================

==================== 第 43 段 ====================
【原始藏文】
ེ་མེད་ན་མེད་ཉིད་ཀྱི་འབྲེལ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཆོས་མཐུན་པས་རྗེས་འགྲོ་དང་ཅིག་ཤོས་མི་མཐུན་དང་བཅས་ཉིད་ཀྱི་དཔེ་ལ་རབ་ཏུ་བསྟན་པར་བྱ་བའོ། །དེ་ལ་རྗེས་འགྲོ་ནི་མཐུན་དཔེ་ཆོས་ལྡན་མིན་པ་བཅད་ནས་ཡིན་པར་སྟོན་པའི་མ་ཡིན་དགག་གི་དགག་པ་དང་དེ་བཞིན་ལྡོག་པ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་མེད་པ་ཡིན་པར་སྟོན་པ་མཚན་ཉིད་མེད་པ་ཡི་དགག་པ་ཡང་། དཔེར་ན་ལྡོག་པ་ནི། མ་བྱས་པ་ལ་རྟག་པ་ཡིས་ཁྱབ་པའམ། རྗེས་འགྲོ་ནི། འཇིག་པ་ལས་འདིར་འབྲས་བུའམ་བྱས་པ་ཉིད་དུ་ངེས་པ་ལྟ་བུའོ། །འདི་གཉིས་ནི་རྗེས་སུ་བརྗོད་པར་བྱས་ན་མེད་མི་འབྱུང་མེད་པའི་མ་ཁྱབ་འདོད་མིན་པར་གལ་ཏེ་འདི་ཡི་ཕྱོགས་གཅིག་ལ་མཚུངས་པར་རྗེས་སུ་འགྲོ་བའི་ཐུན་མོང་དང་ནི་གཅིག་ལ་མི་འགྲོ་བའི་ཁྱད་པར་ཉིད་དམ་མི་མཐུན་ཁོ་ན་ལ་ཡོད་པའི་འགལ་བའང་སྒྲུབ་བྱེད་ཉིད་དུ་འགྱུར་པར་དོགས་ན་ནི་རེ་རེ་འམ་གཉིས་ཀ་མ་བརྗོད་པ་ཡིན་པ་དེས་ན་དཔེར་བརྗོད་གཉིས་སུ་བྱ་བའོ། །རང་གིས་རྟགས་ལས་གཞལ་བྱ་རྟོགས་པ་བཞིན་དུ་གཞན་ཕ་རོལ་པོ་ལའང་དེ་འདྲའི་ངེས་པ་སྐྱེད་པར་འདོད་པ་ཡིས་རྟག་ཆོས་ཅན། ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་སུ་གནས་ཉིད་དང་རྟགས་ཆོས་ཀྱི་མེད་མི་འབྱུང་གི་འབྲེལ་བ་དང་བཅས་པའི་སྒོ་ནས་བསྒྲུབ་བྱ་བརྗོད་བྱའམ་བསྟན་པར་བྱའི་གཞན་དམ་བཅའ་ཉེར་སྦྱོར་སོགས་རྣམས་སྤང་། དེ་ལྟ་ན་
འང་དཔེ་ནི་རྟགས་ལས་ལོགས་པ་རུ་སྒྲུབ་བྱེད་ཀྱི་ཡན་ལག་རང་རྐྱ་བ་ལྟ་བུ་བརྗོད་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ཏེ་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་ཕྱོགས་གཅིག་ཁྱབ་པའི་དོན་མཚོན་ཅིང་སྟོན་པ་ཙམ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། དཔེ་ཉེར་འཇལ་ཞེས་ཕུང་གསུམ་པའི་ཚད་མ་བཞིན་དུ་དོན་མེད་པའང་མིན་ཏེ་འདིས་རྟགས་ཀྱི་འབྲེལ་བ་སྒྲུབ་ཅིང་སྟོན་པའི་ཕྱིར། གལ་ཏེ་ཕྱོགས་ཆོས་ལ་བསམ་པ་ཡིན་ན་དེ་མིན་པའི་དཔེར་བརྗོད་པ་མཐུན་མི་མཐུན་གཉིས་ཡིན་ན་དེའི་དབང་དུ་དཔེ་ནི་ཡན་ལག་ལོགས་ཤིག་ཉིད་དུ་འདོད་ཀྱང་དེ་ལྟར་གྱིས་སྒྲུབ་པ་སྐྱོན་ཅན་ཡིན་ཕྱིར་དང་། གལ་ཏེ་ཁྱབ་པ་སྟོན་པ་ལས་གཞན་པའི་ཡན་ལག་ལོགས་སུ་བ་ཞིག་ཏུ་དེ་མི་འཐད་པར་ཐལ། ཁྱབ་པ་ལས་ལོགས་སུ་ཡིན་ན་འཇིག་རྟེན་པ་དང་མཚུངས་འགྱུར་ཏེ་ཁྱབ་འབྲེལ་མེད་པར་དཔེ་ཙམ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། འཇིག་རྟེན་དེ་དག་གིས་ནི་སྒྲ་བུམ་བྱས་པར་འདྲ་ཞེས་དཔེར་བརྗོད་ལ། ཁྱབ་པ་མི་དགོས་པར་ཆོས་མཐུན་ཏེ་འདྲ་བ་འབའ་ཞིག་ཙམ་བརྗོད་པར་བྱེད། བསྒྲུབ་བྱ་དང་སྒྲུབ་བྱེད་གཉིས་ཀྱི་འབྲེལ་བ་སྤངས་ནས་དཔེ་ཙམ་བཀོད་པ་དེ་ལྟར་ན་དེ་འདྲ་བ་ཙམ་ཉེར་འཇལ་ཙམ་པོར་འགྱུ

【汉语翻译】
如果不存在，那么不存在本身的关联是什么呢？这就是通过顺向相似和反向不相似来很好地展示例子的方法。其中，顺向相似是通过排除不具备共同属性的相似例子来表明肯定，以及通过表明反向不相似方面不存在来表明无特征的否定。例如，反向是：非造作被常恒所遍及。顺向是：从坏灭中，可以确定这里有果或造作。如果将这两者接连陈述，则不希望没有不生和没有不遍，如果在这两者的一方面相似而顺向的共同点，以及在一方面不顺向的差别，或者仅在不相似方面存在的矛盾也变成论证，那么可以不陈述其中一个或两个，因此要做两个例子。如同自己从理由中理解所量一样，为了使其他对方也生起同样的确定，因此要舍弃常法有法、安住于宗法以及具备理由法的无不生关联的所证所说或所显的其他宗、近取等。那样的话，例子也不是从理由中分离出来，像论证的独立支分一样陈述，因为这仅仅是表示和显示周遍于一个方面的缘故。例子近取，就像三聚的量一样，也不是没有意义，因为这可以成立和显示理由的关联。如果考虑宗法，那么不是那样的例子，如果陈述顺向和不顺向两种，那么按照那样，例子被认为是独立的支分，但那样做，论证是有过失的缘故。如果除了显示周遍之外，是独立的支分，那么那是不合理的，因为如果从周遍中分离出来，就会变得和世间人相同，因为是没有周遍关联的例子而已。那些世间人说，声音像瓶子一样是所作，作为例子陈述，不需要周遍，仅仅是陈述相似而已。如果舍弃所证和能证两者的关联，仅仅安立例子，那么那样就仅仅变成相似的近取而已。

【英语翻译】
If there is non-existence, then what is the relation of non-existence itself? This is to be well shown in examples with forward similarity and backward dissimilarity. Among them, forward similarity is to show affirmation by excluding similar examples that do not have common properties, and to show negation of characteristics by showing that there is no absence in the backward dissimilar aspect. For example, the reverse is: the unmade is pervaded by the permanent. The forward is: from destruction, it can be determined that there is a result or made here. If these two are stated in succession, then it is not desired that there is no non-arising and no non-pervasion. If there is a commonality of similarity in one aspect of these two, and a difference in one aspect of non-similarity, or if the contradiction that exists only in the dissimilar aspect also becomes proof, then one or both of them can be left unstated, so two examples should be made. Just as one understands the measurable from the reason, in order to generate the same certainty in the other party, therefore, one should abandon the permanent dharma-possessor, the abiding in the property of the subject, and the other thesis, proximate cause, etc., of what is to be proven, said, or shown, which has the relation of non-arising of the reason-dharma. In that case, the example is not to be stated as a separate, independent branch of proof from the reason, because it only represents and shows the meaning of pervasion in one aspect. The example of proximity is not meaningless like the measure of the three aggregates, because it establishes and shows the relation of the reason. If one considers the property of the subject, then the example is not like that. If two kinds of forward and backward are stated, then according to that, the example is considered as a separate branch, but by doing so, the argument is faulty. If it is a separate branch other than showing pervasion, then that is unreasonable, because if it is separated from pervasion, it will become the same as worldly people, because it is only an example without pervasive connection. Those worldly people say, the sound is like a pot, it is made, and state it as an example, without needing pervasion, only stating similarity. If the relation between what is to be proven and what is to be proven is abandoned, and only an example is established, then it will only become a similar proximity.

============================================================

==================== 第 44 段 ====================
【原始藏文】
ར། འདྲ་བ་ཙམ་འཇལ་ཡང་གོ་བྱེད་མིན་ཏེ་ཕྱོགས་གཅིག་གིས་འདྲ་བས་རྟོགས་ན་ཧ་ཅང་ཐལ་ལ། ཐམས་ཅད་འདྲ་བ་མི་སྲིད་པས་སོ། །འདྲ་ཙམ་གོ་བྱེད་མིན་ཡང་ཆོས་མི་མཐུན་པས་དེ་གོའོ་ཞེ་ན། ཆོས་ཅན་དེ་ལ་ཡང་ཉེ་བར་
འཇལ་བ་ལྡོག་པ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་དཔེ་མིན་པར་ཤེས་པ་དེའི་ཆེད་དུ་ཆོས་མི་མཐུན་པའི་སྦྱོར་བ་དེས་མི་མཐུན་ཕྱོགས་དང་བསྒྲུབ་བྱ་དེ་མེད་པ་སྟབས་ཅིག་ཡོད་པ་ཙམ་སྟོན་ནོ། །འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་ཆུ་ཀླུང་ན་མེ་དུ་མེད་ཅེས་པ་བཞིན་དེ་གཉིས་མེད་པར་འཇོག་པ་ཙམ་ཞིག་བརྗོད་ཀྱི་རྟགས་མིན་ནོ། །ལྡོག་པ་ཡི་དཔེ་དང་བཅས་ཏེ་རྣམ་པར་བརྗོད་པ་ན་ཡང་། བསྒྲུབ་བྱ་སྒྲུབ་པའི་གཏན་ཚིགས་སམ་དེ་ཡི་ཁྱད་པར་དཔེ་ཙམ་བརྗོད་པ་ཡིན་ཡང་རུང་མེད་ན་མི་འབྱུང་མི་སྟོན་པར་མཚུངས་པ་ཙམ་གྱིས་བསྒྲུབ་བྱ་སྟོན་ན་ཐུག་པ་མེད་པར་འགྱུར། བསྒྲུབ་བྱ་སྒྲུབ་པ་ལ་བུམ་པ་བྱས་ཕྱིར་མི་རྟག་པ་བཞིན་སྒྲ་ཡང་མི་རྟག །ནམ་མཁའ་བཞིན་རྟག་པ་མིན། ཞེས་སམ། བུམ་པ་མི་རྟག་བཞིན་སྒྲ་ཡང་མི་རྟག །མཁའ་བཞིན་རྟག་པ་མིན། ཞེས་སྔ་མ་གཏན་ཚིགས་དང་བཅས་པས་སམ་ཕྱི་མ་དེའི་ཁྱད་པར་དཔེ་ཙམ་ཡིན་ཡང་རུང་། ཁྱབ་འབྲེལ་ཚུལ་གསུམ་བརྗོད་པས་མིན་པ་མཚུངས་པ་ཙམ་གྱིས་སྟོན་པས་ན། བུམ་པ་མི་རྟག་པ་དེའང་གཞན་དང་དེ་དག་ཀྱང་གཞན་སོགས་ཐུག་མེད་དུ་ཐལ་བས་སོ། །ཚུལ་དང་པོ་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ཙམ་གཏན་ཚིགས་ཡིན་ལ་དཔེ་དེ་ལས་སྒྲུབ་བྱེད་གཞན་ནོ་ཞེ་ན། ཕྱོགས་ཁོ་ན་གཏན་ཚིགས་ཡིན་ན་མ་ངེས་པ་འཁྲུལ་པ་ཅན་ཡང་གཏན་ཚིགས་སུ་འགྱུར་དེས་ན་གཏན་ཚིགས་ཕྱོགས་ཁྱབ་
གཉིས་ཚང་བ་ཡིན་ནོ། །རེ་རེས་མིན་ཡང་དཔེ་གཉིས་ཀ་བརྗོད་ལ་འཁྲུལ་བར་མི་འགྱུར་ཞེ་ན། ཕྱོགས་ཆོས་དགུ་ཡི་ནང་ནས་གཉིས་ལ་གཉིས་གང་བརྗོད་ཀྱང་འཁྲུལ་པ་སྲིད་དོ། །ཆོས་མཐུན་ཙམ་ཁོ་ན་བརྗོད་ན་གཞལ་བྱ་ཡང་སྒྲ་མི་རྟག་སྒྲུབ་པའི་རྟགས་སུ་འགྱུར་ལ་མི་མཐུན་ཙམ་ཁོ་ན་བརྗོད་ན་ཐུན་མིན་ཡང་ཡང་དག་ཏུ་ཐལ་བས། གཉིས་ཀ་བརྗོད་ན་འཁྲུལ་ཅན་དུ་མི་འགྱུར་ཟེར་ན། དགུའི་ནང་ནས། དང་པོ་མི་རྟག་པས་དུང་སྒྲ་རྩོལ་བྱུང་བསྒྲུབ་པ་བུམ་སོགས་མཁའ་སོགས་གཉིས་བསྟན་ཀྱང་མི་ངེས། གཉིས་པ། རེག་བྱ་ཅན་མིན་པས་སྒྲ་རྟག་བསྒྲུབ་ལ་མཁའ་དང་བུམ་པའི་དཔེ་གཉིས་བསྟན་ཀྱང་མི་ངེས་པ་བཞིན་ནོ། །དཔེ་ཡང་དག་བསྟན་ཟིན་ཏོ། །དཔེ་ལྟར་སྣང་ལ་ ༡ གཏན་ཚིགས་ལ་རྗེས་འགྲོ་མེད་པ་དང་བསྒྲུབ་ ༢ བྱ་ལ་དང་རྟགས་ཆོས་གཉིས་ཀ་ ༣ ལ་མེད་པ། དོན་སྐྱོན་ཞུགས་པའི་མཐུན་དཔེ་ལྟར་སྣང་གསུམ་སྟེ།

【汉语翻译】
ར། 仅仅衡量相似之处也不起作用，如果仅凭一个方面相似就能理解，那就太过分了。因为不可能所有方面都相同。即使仅仅相似不起作用，但如果因为性质不同就能理解，那么，为了使有法的事物也能知道，衡量、反驳与不同方并非范例，性质不同的陈述仅仅表明了不同方和所证成的事物同时不存在。世俗之人如同说河流中没有火一样，仅仅是陈述了二者不存在，并非是理由。即使连同反驳的范例一起陈述，无论是陈述证实对象的理由，还是仅仅陈述它的特殊范例，如果不是没有它就不会产生，不显示，仅仅凭借相似性来显示证实对象，那将变得没有止境。为了证实证实对象，如同瓶子是所作性故为无常一样，声音也是无常，不像虚空一样是常。或者说，如同瓶子是无常一样，声音也是无常，不像虚空一样是常。无论是前者连同理由，还是后者仅仅是它的特殊范例。如果不是通过陈述周遍关系的三种方式，仅仅凭借相似性来显示，那么，瓶子的无常也是其他，那些也是其他等等，将无限延伸。如果第一种方式仅仅是作为方面的性质的理由，并且那个范例与证实者不同，那么，如果仅仅是方面作为理由，那么不确定性的迷惑者也会变成理由，因此理由必须具备方面和周遍二者。如果不是每一个，而是陈述两个范例就不会产生迷惑，那么，在方面法的九种情况中，无论陈述哪两种，都可能产生迷惑。如果仅仅陈述相似的性质，那么可衡量的事物也会变成证实声音无常的理由，如果仅仅陈述不相似的性质，那么非共同的也会变成正确的。如果说陈述两种就不会变成迷惑，那么，在九种情况中，第一种，为了通过无常来证实海螺声是所作性，即使显示瓶子等和虚空等两种情况，也是不确定的。第二种，为了通过非触及性来证实声音是常，即使显示虚空和瓶子的两种范例，也是不确定的。已经显示了正确的范例。相似的范例有三种：1. 理由不随同，2. 证实对象和理由性质二者都不具备，3. 包含意义过失的相似顺向范例。

【英语翻译】
Ra. Merely measuring similarity is not effective; if understanding arises from similarity in one aspect, it is excessive. This is because it is impossible for everything to be identical. Even if mere similarity is ineffective, if understanding arises from differing qualities, then, for the sake of knowing that the subject also measures, refutes, and that the dissimilar side is not an example, the statement of differing qualities merely indicates that the dissimilar side and the object to be proven are simultaneously non-existent. Worldly people, like saying there is no fire in the river, merely state that the two do not exist, not as a sign. Even when expressed with an example of refutation, whether stating the reason for proving the object to be proven or merely stating its particular example, if it does not arise without it, does not show, and merely shows the object to be proven by similarity, it will become endless. To prove the object to be proven, just as a pot is impermanent because it is made, sound is also impermanent, not permanent like space. Or, just as a pot is impermanent, sound is also impermanent, not permanent like space. Whether the former is with a reason or the latter is merely its particular example. If it is not shown by stating the three modes of pervasion, but merely by similarity, then the impermanence of the pot is also other, and those are also other, etc., which will extend infinitely. If the first mode is merely the nature of the subject as the reason, and that example is different from the prover, then if only the subject is the reason, then the uncertain deluder will also become the reason, so the reason must have both subject and pervasion. If it is not each, but stating both examples does not become confusing, then in the nine cases of subject-property, whichever two are stated, confusion may arise. If only similar qualities are stated, then the measurable will also become the reason for proving sound is impermanent, and if only dissimilar qualities are stated, then the uncommon will also become correct. If it is said that stating both will not become confusing, then, among the nine cases, first, to prove that the conch sound is produced by effort through impermanence, even if showing both pot etc. and space etc., it is uncertain. Second, to prove that sound is permanent through non-touchability, even if showing the two examples of space and pot, it is uncertain. The correct example has been shown. There are three types of apparent examples: 1. The reason does not follow, 2. Neither the object to be proven nor the reason-property is present, 3. The similar forward example that contains a fault in meaning.

============================================================

==================== 第 45 段 ====================
【原始藏文】
 སྒྲ་རྟག་སྟེ་རེག་བྱ་ཅན་མིན་ཕྱིར་རྡུལ་ཕྲ་ ༡ རབ་བཞིན་དང་། སེམས་པའི་ལས་ ༢ བཞིན་བུམ་པ་བཞིན་ཞེས་པ་གསུམ་པོ་རིམ་བཞིན་ནོ། །དེ་ཡང་དཔེ་དེ་གཏན་ཚིགས་ལ་རྗེས་འགྲོ་མེད་པ་དང་སོགས་སྦྱར། མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལས་ལྡོག་པ་མེད་པའམ། དེ་ལ་ཞུགས་པའི་དཔེ་ལྟར་སྣང་གསུམ་སྒྲ་མི་རྟག་སྟེ། རེག་བྱ་ཅན་མིན་ཕྱིར། ལས་དང་རྡུལ་ཕྲན་ནམ་མཁའ་རྣམས་རིམ་བཞིན། རྗེས་སུ་འགྲོ་ལྡོག་ཕྱིན་
ཅི་ལོག་ཏུ་བསྟན་པའི་དཔེ་གཉིས་ནི། རྩོལ་བྱུང་ཉིད་མི་རྟག་པས་སྒྲུབ་པ་ལ་བུམ་པ་དཔེར་བཀོད་པ་ཆོས་མཐུན་གྱི་དང་། གང་རྩོལ་བ་ལས་མ་བྱུང་བ་རྟག་སྟེ་དཔེར་ན་ནམ་མཁའ་བཞིན་ཞེས་མི་མཐུན་དཔེའོ། །དེ་གཉིས་ཁས་བླངས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་བསྟན་པའོ། །ཁྱབ་པ་གོ་བསྣོལ་བ་སྟེ། མི་རྟག་ན་རྩོལ་བྱུང་ཡིན་པས་མ་ཁྱབ། རྩོལ་བྱུང་ཡིན་ན་མི་རྟག་པས་ཁྱབ། རྩོལ་མ་བྱུང་ན་རྟག་པས་མི་ཁྱབ། རྟག་ན་རྩོལ་མ་བྱུང་གིས་ཁྱབ་པ་བཟློག་པའོ། །དཔྱད། མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་མེད་པའི་ལྡོག་ཁྱབ་བསྟན་པར་མ་བྱས་པ་ཡང་རྗེས་སུ་འགྲོ་ལྡོག་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་བསྟན་པའི་དཔེ་རྣམ་པ་གཉིས་དཔེ་རྟགས་ལྟར་སྣང་བ་གཞན་རྗེས་སུ་འགྲོ་ལྡོག་མེད་པའང་དཔེ་སྐྱོན་ཡིན་ནོ། །གང་སྨྲ་བ་དེ་འདོད་ཆགས་ལྡན་པས་ཁྱབ། ལམ་པོ་ཆེའི་མིའི་ངག་སྨྲ་བཞིན། ཞེས་པའི་དཔེ་དེ་རྗེས་ཁྱབ་མེད་ཀྱང་ཡོད་ལྟར་སྟོན་པའི་ལྟར་སྣང་ངོ་། །ཁྱོན་དཔེ་སྐྱོན་དྲུག་གསུམ་བཅོ་བརྒྱད་གཞན་དུ་བལྟའོ། །སྐབས་འདི་ལའང་། འདིར་ཡང་རྟགས་མེད་ཆོས་དང་གཉིས་ཀ་མེད་སོགས་དང་དཔེ་ཡང་དག་ཏུ་མེད་པ་དང་། རྗེས་འགྲོ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ལ་སོགས་པ་ཇི་སྐད་བསྟན་པའི་དཔེ་དེ་དག་ནི། རྟགས་ཆོས་ཀྱི་འབྲེལ་པ་ལེགས་པར་མ་བསྟན་པ་ཡི་
ཕྱིར། དཔེ་ཉེར་འཇལ་ཙམ་ནི་གོ་བྱ་དང་འབྲེལ་པ་ཅན་མ་ཡིན་ཏེ་ལྟར་སྣང་ངོ་། །ཞེས་བྱ་བ་བར་སྐབས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའོ། །རྩོད་པ་སྒྲུབ་པ་ནས་ནི། རྟགས་ཆོས་དེ་དག་གི་འབྲེལ་བ་ངེས་པར་བསྟན་པ་ནི་དཔེའོ་ཞེས་པ་ཟེར་བ་ལ། འབྲེལ་པ་ཇི་ལྟ་བུ་བརྗོད་ཅེ་ན། གང་རྩོལ་བ་ལས་བྱུང་བ་མི་རྟག་པའོ། །ཞེས་པ་ལྟ་བུ་སྟེ་འདི་ལ་ཁྱབ་པ་དངོས་སུ་མ་བསྟན་ཀྱང་ངེས་པར་སྟོན་པས་བུམ་པ་ལྟ་བུ་དེས་ཡང་དག་ཏུ་འདོད་པའོ། །བུམ་པ་དཔེར་བྱས་པ་དེ་ཙམ་གྱིས་མེད་ན་མི་འབྱུང་གི་འབྲེལ་པ་མ་བསྟན་པས་དཔེ་ཡང་དག་མིན་ལ་རྟགས་ཆོས་དེ་དག་གི་ཐུན་མོང་གི་འབྲེལ་པ་སྟོན་པ་ཞེས་བརྗོད་པར་མི་བྱ་སྟེ་རྟགས་ཆོས་དེ་གཉིས་ཕན་ཚུན་བསྒྲུབ་བྱ་ཉིད་མིན་པའི་ཕྱིར་ཏེ་འབྲེལ་

【汉语翻译】
声音是常，因为不是可触知，如同极微尘一样，以及如同心之业，如同瓶子一样，这三个依次是这样。而且，这个例子对于论证没有后随，等等加上。没有从不相似方倒转，或者进入那样的例子，如同三种假象，声音不是常，因为是可触知。业和极微尘或者虚空依次。显示随行倒转的两个例子是：以勤作所生本身是无常来成立，以瓶子作为例子是同品，凡不是勤作所生的就是常，例如如同虚空一样，这是异品例子。这两个是承诺颠倒显示。周遍是互换，如果无常，不是勤作所生不周遍。如果是勤作所生，以无常周遍。如果不是勤作所生，以常不周遍。如果是常，以不是勤作所生周遍是颠倒。考察。没有显示在不相似方没有的倒转周遍，也是显示随行倒转的两种例子，例子似是而非，其他没有随行倒转也是例子过失。凡是说话者，以具有贪欲周遍。如同大道上的人说话一样。这个例子是后周遍没有也显示为有之假象。总共例子过失六、三、十八，在其他地方看。在这个场合也是。这里也是，没有因、法和两者都没有等等，以及没有正确的例子，以及随行颠倒等等，如所说的那样，那些例子是，因为没有很好地显示因法之间的关系。仅仅是例子的衡量不是与所知相关联，是假象。这是中间的偈颂。从辩论成立来说，确定显示那些因法的关系是例子，这样说。如果说要说怎样的关系呢？凡是勤作所生的就是无常。像这样，虽然没有直接显示周遍，但确定显示，所以像瓶子一样，认为是正确的。仅仅以瓶子作为例子，如果没有显示没有它就不会产生的关系，就不是正确的例子，不能说显示那些因法共同的关系，因为那两个因法不是互相成立的，因为是关系。

【英语翻译】
Sound is permanent because it is not tangible, like an extremely small particle, and like the action of the mind, like a pot, these three are in order. Moreover, this example lacks subsequent concomitance for the reason, and so on. There is no reversal from the dissimilar side, or entering into such examples, like three kinds of fallacies, sound is not permanent because it is tangible. Action and extremely small particles or space are in order. The two examples that show reversed concomitance are: establishing that what arises from effort is impermanent, using a pot as an example is a similar instance, and whatever does not arise from effort is permanent, for example, like space, this is a dissimilar example. These two are shown as reversed commitments. Pervasion is interchanged, if impermanent, it is not pervaded by being produced by effort. If it is produced by effort, it is pervaded by being impermanent. If it is not produced by effort, it is not pervaded by being permanent. If it is permanent, it is reversed by being pervaded by not being produced by effort. Examination. Not showing the reversed pervasion that is absent in the dissimilar side is also showing two kinds of examples of reversed concomitance, the example is a pseudo-mark, and other examples without concomitance are also faults of the example. Whoever speaks is pervaded by having attachment. Like the speech of people on the great road. This example is a fallacy that shows that there is no subsequent pervasion but it appears to be there. In total, there are six, three, and eighteen faults of examples, see elsewhere. In this case as well. Here also, there is no sign, no dharma, and neither of them, etc., and there is no correct example, and reversed concomitance, etc., as stated, those examples are because the relationship between the sign and the dharma is not well shown. Merely measuring the example is not related to what is to be known, it is a fallacy. This is an intermediate verse. From the establishment of debate, definitely showing the relationship of those signs and dharmas is the example, so it is said. If asked what kind of relationship should be stated? Whatever arises from effort is impermanent. Like this, although pervasion is not directly shown, it is definitely shown, so like a pot, it is considered correct. Merely using a pot as an example, if the relationship that it does not arise without it is not shown, it is not a correct example, and it should not be said to show the common relationship of those signs and dharmas, because those two signs and dharmas do not establish each other, because it is a relationship.

============================================================

==================== 第 46 段 ====================
【原始藏文】
པ་གཉིས་ཀ་ལ་མེད་ཀྱི་རང་ཁོ་ན་མེད་མི་འབྱུང་མེད་པའོ། །རྟགས་ཆོས་ལ་འབྲེལ་བ་བཞིན་དུ་ཆོས་ཀྱང་རྟགས་ལ་ངེས་པར་འབྲེལ་བ་མི་དགོས་པའི་ཕྱིར། དེས་ན་བུམ་སོགས་ཀྱི་རྟགས་ཆོས་ལྷན་ཅིག་པ་བསྟན་ཡང་མེད་ན་མི་འབྱུང་གི་ཁྱབ་པ་སྟོན་པ་མིན་ཕྱིར། དཔེ་དང་ཆོས་མཐུན་དུ་བསྟན་པ་ཙམ་གྱིས་རྟགས་ཆོས་ལྷན་ཅིག་ཏུ་རྒྱུ་བ་སྟེ་མེད་ན་མི་འབྱུང་བ་སྟོན་པར་ནུས་པ་ཡང་མེད་མི་འབྱུང་སྟོན་པ་མ་ཡིན་ནོ། །རྗེས་འགྲོའི་དོན་གྱིས་ལྡོག་པ་བསྟན་ཏེ་མེད་མ་
འབྱུང་བ་གཞན་ཡང་བརྗོད་ཅེ་ན། མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་མེད་པ་དེ་བརྗོད་མི་བྱ་བ་ཞིག་ནའང་མ་བརྗོད་ན་འཁྲུལ་བས་སོ། །མེད་ན་མི་འབྱུང་གི་འབྲེལ་པ་དེ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལྡོག་ཁྱབ་བསྟན་པ་ཉིད་ཀྱིས་བསྟན་པ་ན་བསྒྲུབ་བྱ་བཟློག་པའི་དོན་ནི་དེས་མ་བཟུང་འགའ་ཡོད་པ་མིན་ནོ། །བསྒྲུབ་བྱའི་ཆོས་སུ་སྔར་ཆོས་མཐུན་པས་ཡང་དག་པ་འགའ་ཡང་ཡོད་པ་མིན་པས་ཕྱིར་དོན་མེད་ཅེས་སོ། །ཡང་འདི་ལས་རྗེས་འགྲོ་ལྡོག་དཔེ་དོན་མེད་ཅེས་སམ། མདོར་ན་མེད་མི་འབྱུང་ནི་དཔེ་གཅིག་གིས་སྟོན་ནུས་པ་དེ་ལས་གཞན་དེས་ཅི་བྱ། ཞེས་སོ། །འདི་དཔེ་སྐབས་ཡིན་པས་སོ། །གཞན་མེད་ན་མི་འབྱུང་འབྲེལ་ནི་ཕྱོགས་དེ་ཡིས་བསྒྲུབས་པའི་ཕྱིར་ནའོ། །རྟགས་ཆོས་གཉིས་ཀར་འབྲེལ་ཡོད་ན་རྩོལ་མ་བྱུང་གིས་རྟག་པ་སྒྲུབ་པ་བསྟན་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་མི་འདོད་པ་ཡི་རྟག་པ་འཐོབ་སྟེ་ནགས་མེ་གློག་བློ་སོགས་ཀྱང་རྩོལ་མ་བྱུང་གིས་རྟག་པར་ཐལ་ལོ། །ཁྱབ་མཉམ་ལས་གཞན་གྱིས་བསྒྲུབ་པའི་གཅིག་པ་ཉིད་ནི་དཔེ་ཡི་སྐྱོན་མ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་བསྟན་ཟིན་ཏོ། །རྟགས་ཆོས་ཁྱབ་མི་མཉམ་རིགས་ལ་གང་རུང་གཅིག་བསྒྲུབ་པའི་གཅིག་པ་ཅན་ཡིན་པས་དེ་ཐམས་ཅད་དཔེའི་སྐྱོན་ཞེ་ན་སྟེ། དེ་ལ་རེག་བྱ་ཅན་མིན་གྱིས་རྟག་སྒྲུབ་ལ་
བློ་བུམ་སོགས་ཇི་བཀོད་ཀྱང་དཔེ་ལྟར་སྣང་བཞིན། རྟག་པས་རེག་བྱ་ཅན་མི་སྒྲུབ་པ། ནམ་མཁའ་བཀོད་པའང་དཔེ་ལྟར་སྣང་ངོ་ཞེ་ན་མིན་ཏེ། ཁྱབ་མཉམ་མི་དགོས་ཞེས་བཤད་ཟིན་ཏོ། །རིགས་པ་ཅན་པ་རྣམས་ན་རེ། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཆོས་སྒྲ་མི་རྟག་དང་རྩོལ་བྱུང་མཐུན་པ་ཡི་དཔེ་ལས་བསྒྲུབ་བྱའི་ཆོས་དེ་རྟོགས་པའི་དཔེ་དཔེར་བརྗོད་པ་བུམ་པ་ལྟ་བུ་དང་། ཚུལ་དེ་བཟློག་པ་ལས་དཔེ་དེ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་པའོ་མི་མཐུན་པའི་དཔེའོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །ལུགས་དེ་ལའང་། འབྲེལ་པ་མི་སྟོན་པས་གོ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་དུ་དཔེ་དེ་མཐོང་བ་མ་ཡིན་པས་མི་འཐད་དོ། །གཏན་ཚིགས་དང་འབྲེལ་བའི་ཁྱབ་པ་སྟོན་པ་ཙམ་མི

【汉语翻译】
二者都不具备的自性，即无则不生。因为法不像征象那样相关联，法不一定与征象相关联。因此，即使显示了瓶子等的征象法是共同的，也不能证明无则不生的遍及。仅仅显示例子和法相同，也不能证明征象法共同存在，即不能证明无则不生，也不是无则不生的证明。如果说用后行的方式来显示反面，即没有不生，还要说其他的吗？即使不应该说在不相似的一方没有，如果不说就会产生错误。如果说无则不生的关系是通过显示不相似一方的反面遍及来显示的，那么被证明的反面的意义并非没有被它抓住。因为在要证明的法中，以前没有相同的法，所以说没有意义。或者说，从这里开始，后行反例没有意义吗？总之，无则不生可以用一个例子来证明，其他的例子有什么用呢？这是因为这是例子的场合。其他的无则不生关系是由那一方证明的。如果征象法二者都有关系，那么仅仅通过显示非勤作而生的常法，也会得到不想要的常法，比如森林火灾、闪电、智慧等也会因为非勤作而成为常法。由遍及相等之外的事物所证明的唯一性，不是例子的过失。已经这样显示了。如果征象法遍及不相等，属于任何一个被证明的唯一者，那么所有这些都是例子的过失吗？对于这一点，如果用非可触知来证明常法，
无论如何安排智慧、瓶子等，都像是例子一样。常法不能证明可触知，如果安排虚空，也像是例子一样，如果这样说，那是不对的，因为已经说过不需要遍及相等。有理智的人说，从要证明的法，声音无常和勤作而生相同的事例中，要证明的法，理解的事例，比如瓶子，以及相反的方式，例子是颠倒的，是不相似的例子。对于那种说法，因为不显示关系，所以作为理解的原因，那个例子不是可见的，所以是不合理的。仅仅显示与论证相关的遍及

【英语翻译】
The nature that both lack is non-existence, which means without it, nothing arises. Because the dharma is not related like the sign, the dharma does not necessarily have to be related to the sign. Therefore, even if the sign-dharma of things like a vase is shown to be together, it does not prove the pervasiveness of without which nothing arises. Merely showing that the example and the dharma are the same does not prove that the sign-dharma exists together, that is, it cannot prove without which nothing arises, nor is it a proof of without which nothing arises. If it is said that the opposite is shown by the meaning of the subsequent, that is, without non-arising, is there anything else to say? Even if it should not be said that there is nothing on the dissimilar side, if it is not said, it will cause error. If it is said that the relationship of without which nothing arises is shown by showing the reverse pervasiveness of the dissimilar side, then the meaning of the opposite of what is to be proven is not something that has not been grasped by it. Because in the dharma to be proven, there was no previous similar dharma, so it is said to be meaningless. Or, from here, is the subsequent counter-example meaningless? In short, without which nothing arises can be proven by one example, what is the use of other examples? This is because this is the occasion of the example. Other relationships of without which nothing arises are proven by that side. If both the sign-dharma have a relationship, then merely by showing the permanent dharma that arises without effort, the unwanted permanent dharma will also be obtained, such as forest fires, lightning, wisdom, etc., will also become permanent dharma because of non-effort. The uniqueness proven by something other than equal pervasiveness is not the fault of the example. It has already been shown. If the sign-dharma pervasiveness is not equal, belonging to any one of the proven unique ones, then are all these the faults of the example? For this, if non-touchable is used to prove permanent dharma,
no matter how wisdom, vases, etc. are arranged, they appear like examples. Permanent dharma cannot prove touchable, if space is arranged, it also appears like an example, if it is said like this, it is not right, because it has already been said that equal pervasiveness is not needed. The rational ones say that from the dharma to be proven, the example of sound impermanence and arising from effort being the same, the dharma to be proven, the example of understanding, such as a vase, and the opposite way, the example is reversed, is a dissimilar example. For that kind of statement, because it does not show the relationship, so as the reason for understanding, that example is not visible, so it is unreasonable. Merely showing the pervasiveness related to the argument

============================================================

==================== 第 47 段 ====================
【原始藏文】
ན་པ་དཔེ་ཞེས་པ་དེ་གོ་བྱེད་དུ་མི་རུང་སྟེ། སྒྲ་མི་རྟག་པ་ལ་ནམ་མཁའ་བཞིན་ནོ། །འབྲེལ་བ་མི་སྟོན་ཡང་དཔེས་ཆོས་སྒྲུབ་ནུས་ན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་ནུས་སོ། །དེས་ན་རྟགས་ལ་ལྟོས་མེད་ཀྱི་དཔེ་ཞེས་པ་གོ་བྱེད་མིན་ལ། རྟགས་ཀྱིས་ཀྱང་མཐོང་དཔེས་ཀྱང་མཐོང་ན་ནི་གང་རུང་གཅིག་ལས་གཉིས་ཀ་དགོས་པ་མེད་དོ། །དེ་བཞིན་དཔེ་གཉིས་ཀ་ཡང་ངོ་། །སྒྲ་མི་རྟག་རྟོགས་དོན་དཔེ་དང་རྟགས་གཉིས་ཀ་སྨོས་པ་དོན་མེད་འགྱུར་ཏེ་དཔེ་རྟགས་གཉིས་ཀའང་སྒྲུབ་བྱེད་ཀྱི་རྣམ་
གྲངས་ཕྱིར་གྱུར་ཀྱང་དགོས་ན་དཔེ་ལ་དཔེ་གཞན་ལས་གྲུབ་ཕྱིར་ཐུག་མེད་དུ་འགྱུར་རོ། །རིགས་པ་ཅན་པའི་སློབ་མ་ཁ་ཅིག་དཔེ་གང་ལ་བརྟེན་ནས་བསྒྲུབ་བྱའི་ཆོས་དེ་རྟག་པ་དཔེའོ་ཞེས་བརྗོད་པ་མི་རིགས་ཏེ། དཔེ་གཉིས་སྦྱར་ཀྱང་དཔེ་ཙམ་གྱིས་ཅི་ཡང་མི་རྟོགས་སོ། །དེ་ཡང་གོང་གི་རིགས་པས་སོ། །བསྒྲུབ་བྱའི་ཆོས་དང་དཔེ་གཉིས་སྦྱར་བར་མི་བྱ་སྟེ་མི་རྟོགས་པས་སོ། །གཞི་གང་ལ་ཆོས་གང་གི་དཔེར་བརྗོད་ཀྱིས། སྒྲ་མི་རྟག་ལ་བྱས་པའི་བུམ་པ་དཔེར་བརྗོད་པ་ལ་ལྟོས་ནས་ནི་སྒྲ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ་ཞེས་ཉེར་སྦྱོར་བ་དང་། ཡང་བསྒྲུབ་བྱ་སྒྲ་མི་རྟག་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་ཞེས་ཉེ་བར་སྦྱོར་བ་རིགས་མ་ཡིན་ཏེ་ངག་ལྷག་ཆད་ཅན་ཡིན་པས་སོ། །བུམ་པ་བྱས་པ་དེ་བཞིན་སྒྲ་ཡང་བྱས་སོ་ཞེས་པའི་ཚིག་སྦྱོར་བ་དང་། དེའི་ཕྱིར་བུམ་པ་བཞིན་སྒྲ་ཡང་མི་རྟག་ཅེས་ཚིག་ཉེ་བར་སྦྱར་བ་དོན་མེད་དེ་དགོས་པ་མེད་པས་སོ། །ཡང་བྱས་པ་གཏན་ཚིགས་སུ་བྱས་པ་ནི་བྱས་པའི་སྤྱི་ཡིན་ལ། བུམ་པའི་བྱས་པ་ནི་བྱས་པའི་བྱེ་བྲག་ཡིན་པས་གཅིག་དོན་མེད་མིན་ཞེ་ན། འདི་ལ་བྱས་པའི་ཕྱིར་མི་རྟག །བུམ་པ་བཞིན། སྒྲ་ཡང་བྱས་པའི་ཕྱིར་མི་རྟག་ཅེས་ཡན་ལག་ལྔ་ལྡན་ལ་ཟེར་འདྲ། བྱས་
པའི་སྤྱི༷་ཉིད་གཏན་ཚིགས་ཉིད་དུ་བརྗོད་པ་ཡིན་གྱི་བྱས་པའི་བྱེ་བྲག་ནི་ཆོས་ཅན་སོ་སོ་བ་རང་ལ་རྟེན་ཅིང་དེ་ཁོ་ནར་རྗེས་སུ་འབྲང་བས་དཔེ་ལ་སྤྱིར་ཁྱབ་བྱེད་མིན་ནོ། །ཆོས་མི་མཐུན་སྦྱོར་ནི། བྱས་པའི་གཉེན་པོ། རྟག་པ་དགག་པའི་ཆེད་དེ་བྱས་རྟག་ལྷན་ཅིག་གནས་པ་གཅོད་པའི་ཕྱིར་ཡིན་ཟེར་རམ། མཇུག་སྡུད་དམ་ཉེར་སྦྱོར་ནི་དེའི་ཆེད་དོ་ཞེ་ན། དེ་མིན་ཏེ། བྱས་པ་སྨྲས་པས་དེ་ཆོད་ཀྱི་མི་དགོས་སོ། །དེ་མི་ཆོད་ན་ཉེར་སྦྱོར་གྱིས་ཀྱང་མི་ཆོད་ལ་དཔེ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་ག་ལ་ཆོད། ཅེས་སོ། །བྱས་པ་ནི་གཉེན་པོའི་ཕྱོགས་རྟག་པ་དང་ལྡན་པ་མིན་ན་དེའི་ཆེད་དུ་ཡན་ལག་གཞན་མི་སྦྱོར། ཆོ

【汉语翻译】
因此，所谓的“例子”不应该被理解为能起作用的，就像声音的无常如同虚空一样。即使不显示关联，如果例子能够证明法，那么一切事物都能证明一切事物了。因此，不依赖于理由的例子是无效的。如果理由和例子都能看到，那么只需要其中一个，不需要两个。同样的，两个例子也是如此。为了理解声音的无常，同时提到例子和理由变得没有意义，因为例子和理由都变成了证明的方式。即使需要，例子也需要从其他例子中得出，这将导致无穷无尽。一些理性学派的学生说，依赖于某个例子来证明的法是常，这是不合理的。即使将两个例子放在一起，也无法仅凭例子来理解任何事物。这也是上述推理的原因。不应该将要证明的法和例子放在一起，因为无法理解。应该用什么作为基础来比喻什么法呢？例如，对于声音的无常，用所作的瓶子作为例子，然后说声音也像那样，或者再次将要证明的声音的无常也像那样，这样的类比是不合理的，因为这是语言上的冗余或不足。说“瓶子是所作的，声音也是所作的”这样的句子，或者因此说“像瓶子一样，声音也是无常的”这样的句子是没有意义的，因为没有必要。如果有人说，将所作作为理由，这是所作的共性，而瓶子的所作是所作的特殊性，所以并非没有意义。那么，这就像说“因为是所作的，所以是无常的，像瓶子一样，声音也是因为是所作的，所以是无常的”这样的五支论证。所作的共性本身被认为是理由，而所作的特殊性则依赖于各自的法，并且只跟随它，因此例子并不普遍适用。不同意的法是：所作的对立面，为了否定常，也就是说，为了切断所作和常同时存在，是这样说的吗？结论或类比是为了那个目的吗？不是的，因为说了所作就切断了那个，不需要。如果那个没有被切断，那么类比也无法切断，更不用说仅仅一个例子了。就是这样。如果所作不是与对立面常相关联，那么就不需要为此添加其他分支。切断。

【英语翻译】
Therefore, the so-called "example" should not be understood as functional, just as the impermanence of sound is like the sky. Even if it doesn't show the connection, if an example can prove the Dharma, then everything can prove everything. Therefore, an example that doesn't rely on reason is invalid. If both reason and example can be seen, then only one is needed, not both. Similarly, both examples are the same. To understand the impermanence of sound, mentioning both example and reason becomes meaningless, because both example and reason become ways of proving. Even if needed, an example needs to be derived from other examples, which would lead to endlessness. Some students of rational schools say that the Dharma to be proven based on an example is permanent, which is unreasonable. Even if two examples are put together, nothing can be understood by example alone. This is also the reason for the above reasoning. The Dharma to be proven and the example should not be put together, because it cannot be understood. What should be used as the basis to compare what Dharma? For example, for the impermanence of sound, using a made pot as an example, and then saying that the sound is also like that, or again saying that the impermanence of the sound to be proven is also like that, such an analogy is unreasonable, because it is linguistic redundancy or deficiency. Saying "the pot is made, and the sound is also made" such a sentence, or therefore saying "like a pot, the sound is also impermanent" such a sentence is meaningless, because it is not necessary. If someone says that taking the made as the reason, this is the generality of the made, and the made of the pot is the particularity of the made, so it is not meaningless. Then, it's like saying "because it is made, it is impermanent, like a pot, the sound is also impermanent because it is made" such a five-membered argument. The generality of the made itself is considered the reason, while the particularity of the made relies on each Dharma and only follows it, so the example is not universally applicable. The disagreeing Dharma is: the opposite of the made, to negate the permanent, that is, to cut off the simultaneous existence of the made and the permanent, is that what is being said? Is the conclusion or analogy for that purpose? No, because saying the made cuts that off, it's not necessary. If that is not cut off, then analogy cannot cut it off either, let alone just an example. That's how it is. If the made is not related to the opposite permanent, then there is no need to add other branches for that purpose. Cut off.

============================================================

==================== 第 48 段 ====================
【原始藏文】
ས་མི་མཐུན་དཔེ་ཙམ་བསྟན་པས་བཟློག་ཕྱོགས་གཉེན་པོར་འགོག་ན་ཁྱད་པར་གྱི་ཆོས་མཉན་བྱ་སོགས་བསྟན་པས་ཀྱང་དེ་འགོག་རིགས་པར་ཐལ་ཏེ་དེ་གཉིས་འདྲ་ཞེས་དེས་གཅོད་པའི་ནུས་པའི་ཁྱབ་པ་མེད་པས་སོ། །གལ་ཏེ་དཔེ་ཙམ་གྱིས་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཆོད་ན་ཁྱད་པར་ཐུན་མིན་གྱི་སྒོ་ནས་ཀྱང་གཉེན་པོ་འགོག་པ་དེར་འགྱུར་ཏེ་དེ་གཉིས་ཆོས་མི་མཐུན་པས་སོ། །བྱེ་བྲག་པ་རྣམས་དམ་བཅའ་དང་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་ངག་གཉིས་ཀ་རབ་ཏུ་གྲུབ་པ་དཔེའོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །དེ་ལ་ཡང་། དམ་བཅའ་དང་གཏན་ཚིགས་
ཀྱི་ངག་གཉིས་ཀ་ལ་གྲུབ་པ་ཞེས་པ་འདི་ཅི། ཁྱོད་རང་འདོད་པའི་འདུ་འབྲེལ་དྲུག་ཡིན་ན་སྒྲ་ནམ་མཁའི་ཡོན་ཏན་ཡིན་པས་དེ་དང་འདུ་འབྲེལ་སྒྲུབ་པའི་ནམ་མཁའ་ཁོ་ན་དཔེར་འགྱུར་གྱི་གཞན་མི་སྲིད་དོ། །ཇི་སྟེ་བསྒྲུབ་བྱའི་ཆོས་དེའམ་ངག་དེ་གཉིས་ཀྱི་དོན་དེའང་འགྲུབ་པ་དཔེའོ་ཟེར་ན། ངག་གི་ཆ་ཤས་སམ་ངག་གི་ཕྱོགས་གཅིག་སྟེ་དཔེ་སྟོན་པའི་ངག་ནི་བསྒྲུབ་བྱེད་དུ་མི་འཐད་དེ་སྒྲུབ་བྱེད་མིན་པས་སོ། །གཞན་ལ་ཡིད་བརྟན་མི་སྣང་ངོ་། །ནམ་མཁའ་ཁོ་ན་དཔེར་བརྗོད་པའི་སྦྱོར་བ་འགོད་དགོས་པའམ། ངག་དོན་ཡིན་ན་ངག་གི་ཕྱོགས་གཅིག་དཔེ་སྟོན་པ་ཉིད་ཀྱང་སྒྲུབ་བྱེད་མིན་པར་ཐལ་ལ། དེ་འདྲའི་དཔེ་དེས་རྗེས་འགྲོ་ཡི་ཚུལ་བརྗོད་པར་མི་བྱེད་པ་དེ་ནི་དཔེ་ཡི་གཟུགས་བརྙན་ཡིན་གྱི་དཔེར་མི་རུང་ངོ་། །གལ་ཏེ་དཔེ་དེ་བསྒྲུབ་བྱ་ནི་སྒྲུབ་བྱེད་ཀྱི་ཉེ་བར་སྦྱར་དོན་ཅན་ཡིན་ན་དཔེ་འདི་སྒྲུབ་བྱེད་རང་རྒྱུད་ཡིན་ལ་དེ་ལྟ་ན་ཡང་འདི་དོན་མེད་འགྱུར་ཏེ་སྒྲུབ་བྱེད་ཚུལ་གསུམ་ཁོ་ན་ཡིན་པས་སོ། །དཔེ་འདི་སྒྲུབ་བྱེད་དུ་ཉེ་བར་སྦྱོར་ཚེ་འདི་རང་རྒྱུད་ཡིན་ན་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་དོན་གྱི་ཕྱོགས་གཅིག་ཡིན་ལ་དེ་ལྟ་ན་འདི་སྒྲུབ་མི་ནུས་པས། འདི་དོན་མེད་ཅེས་སོ། །ཚད་མ་ཀུན་ལས་བཏུས་པ་ལས་དཔེ་དང་དཔེ་
ལྟར་སྣང་བརྟགས་པ་སྟེ་ལེའུ་བཞི་པའོ།། །།འདིར་སེར་སྐྱ་པ་ལ་སོགས་པ་ན་རེ། དོན་གོ་སོགས་ཚད་མ་གཞན་ཡོད་པར་མ་ཟད་ལུང་ཚིག་ལས་ཤིན་ལྐོག་ཤེས་པ་སྒྲུབ་འཇུག་ཡིན་ལ། དེ་སྒྲ་ལས་བྱུང་བའི་ཚད་མ་ཕུང་གསུམ་པའོ་ཟེར། དེ་ལ་སྒྲ་ལས་བྱུང་བ་ཞེས་སྨྲ་པོའི་བརྗོད་འདོད་དཔོག་པ་ལ་ཚད་མ་ཡིན་པས་རྗེས་དཔག་ལས་ཚད་མ་གཞན་ཕུང་གསུམ་པ་མིན་འདི་ལྟར་དེ་སྒྲུབ་པའི་སྒོ་ནས་འཇུག་པ་མིན་པས་སོ། །རང་གི་གཞལ་བྱའམ་རྟོགས་བྱའི་དོན་ལ་དཔེར་ན་བྱས་པས་མི་རྟག་སོགས་སྒྲུབ་པ་བཞིན་དེ་མིན་གཞན་སེལ་བའི་སྒོ་ནས་སྟོན་པར་བྱེད་པའོ། །གན

【汉语翻译】
仅仅通过展示不相似的例子来阻止相反的对立面，那么通过展示特殊的法，如可听闻的事物等，也应该可以阻止它，因为这两者是相似的，因此它没有通过这种方式来切断的能力的遍及性。如果仅仅通过例子就能切断不相似的一面，那么通过独特的特殊方式也能阻止对立面，因为这两者在法上是不相似的。胜论派的人说，誓言和理由的两个陈述都完全成立，这就是例子。对此，誓言和理由的两个陈述都成立，这是什么意思？如果是你所希望的六种结合，那么声音是虚空的属性，因此只有虚空才能成为与它结合的例子，其他是不可能的。如果说要证明的法，或者这两个陈述的意义也成立，这就是例子，那么陈述的一部分或者陈述的一个方面，即展示例子的陈述，不适合作为论证，因为它不是论证。对其他人来说，信任是不明显的。必须列出仅仅以虚空为例子的陈述的组合，或者如果是陈述的意义，那么陈述的一个方面，即展示例子的本身，也应该不是论证，像这样的例子不表达随同的规律，那只是例子的影像，不能作为例子。如果这个例子是要证明的事物是与论证密切相关的意义，那么这个例子就是自续论证，即使是这样，它也会变得没有意义，因为论证只有三种方式。当这个例子接近论证时，如果它是自续，那么它就是理由的意义的一个方面，如果是这样，它就不能证明，所以说这是没有意义的。在《量理宝库论》中，关于例子和似是而非的例子的考察，即第四章。在这里，数论派等人说，除了理解等其他量之外，从圣言中理解非常隐蔽的事物也是一种证明，这是从声音产生的第三种量。对此，从声音产生，是因为衡量说话者的意图，所以它不是从比量之外产生的第三种量，因为它不是通过证明的方式进入的。对于自己所要衡量或理解的事物，例如像通过所作性来证明无常等一样，不是通过那种方式，而是通过排除其他的方式来展示。

【英语翻译】
If merely showing dissimilar examples prevents the opposite adversary, then showing special dharmas, such as audible things, should also prevent it, because these two are similar, therefore it does not have the pervasiveness of the ability to cut off in this way. If merely through examples one can cut off the dissimilar side, then through unique special ways one can also prevent the adversary, because these two are dissimilar in dharma. The Vaiseṣikas say that both the statement of the pledge and the reason are fully established, that is the example. To that, what is this that says both the statement of the pledge and the reason are established? If it is the six connections that you desire, then sound is an attribute of space, therefore only space can become an example that establishes connection with it, others are impossible. If it is said that the dharma to be proven, or the meaning of those two statements, is also established, that is the example, then a part of the statement or one aspect of the statement, that is, the statement that shows the example, is not suitable as a proof, because it is not a proof. Trust is not apparent to others. One must list the combination of statements that only cite space as an example, or if it is the meaning of the statement, then one aspect of the statement, that is, the very showing of the example, should also not be a proof, such an example does not express the way of concomitance, that is just an image of an example, it cannot be an example. If that example is that the thing to be proven is a meaning closely related to the proof, then this example is a self-sustaining proof, and even so, this will become meaningless, because there are only three ways of proof. When this example approaches the proof, if it is self-sustaining, then it is one aspect of the meaning of the reason, and if so, it cannot prove, so it is said that this is meaningless. In the Compendium of Valid Cognition, the examination of examples and pseudo-examples, that is, the fourth chapter. Here, the Samkhyas and others say that in addition to other valid cognitions such as understanding, understanding very hidden things from scriptural words is also a proof, that is the third kind of valid cognition that arises from sound. To that, arising from sound is because it measures the intention of the speaker, therefore it is not a third kind of valid cognition that arises from inference, because it does not enter through the way of proof. For the thing to be measured or understood by oneself, for example, like proving impermanence through being made, it is not through that way, but through showing by excluding others.

============================================================

==================== 第 49 段 ====================
【原始藏文】
ས་སྐབས་ལྔ་བྲལ་གྱི་ངག་ལས་བརྗོད་འདོད་ཙམ་དཔོག་གི སྒྲ་དོན་ལ་འབྲེལ་བ་མེད་པས་མི་འཁྲུལ་བ་མེད་དོ། །ལུང་ཡང་རྗེས་དཔག་ཏུ་འདུས་སོ། །དེ་ལ་སྒྲ་གཞན་སེལ་བས་ཡིན་པར་སྟོན་པ་ལ། གཟེགས་ཟན་པ་སོགས་ན་རེ། ཤིང་ཉིད་ཅེས་པའི་རིགས་དོན་གཞན་ཡོད་ལ། དེ་རིགས་བརྗོད་པའི་སྒྲས་སྒྲུབ་པའི་ཚུལ་གྱིས་བརྗོད་པས་གསལ་བ་ཐམས་ཅད་གོའོ་ཟེར། བྱེ་བྲག་མཐའ་མེད་པ་ལ་སྒྲ་རེ་རེ་བརྡ་བྱས་ནས་འབྲེལ་མི་ནུས་པས་སྒྲ་ཡིས་བསྟན་མི་ནུས་ལ། དེ་མ་ནུས་པས་རིགས་སྒྲ་དང་ཡང་དེའོ། །དེ་བཞིན་རིགས་རང་དང་ཡང་དེའོ། །གཞན་ཡང་ཡོད་པ་ནི་
ཀུན་ལ་ཐུན་མོང་པ་ཡིན་ཁྱད་པར་ལ་འཁྲུལ་ལོ། །དེས་ན་རིགས་སྒྲས་སྒྲུབ་པ་མི་སྟོན་དེ་མིན་བཅད་ཙམ་སྟོན་ཞེས་སོ། །བྱེ་བྲག་ཐ་དད་རྣམས་ཀྱི་རྗོད་བྱེད་ནི་རིགས་སྒྲ་གཅིག་མིན་ཏེ་བྱེ་བྲག་ལ་མཐའ་ཡོད་པ་མིན་ཕྱིར་དེ་སྙེད་གོ་མི་ནུས་ལ་གོ་ཡང་འཁྲུལ་པའི་ཕྱིར། བྱེ་བྲག་པ་ཁ་ཅིག་ནི། རིགས་སྒྲ་ཙམ་མམ། དེ་ལྡན་གསལ་བ་ཙམ་ལ་འབྲེལ་ཆོག་པས་འབྲེལ་བའི་དབང་གིས་འབྲེལ་ཅན་ལ་མི་འཁྲུལ་ལོ་ཞེ་ན། སྤྱི་གསལ་ཐ་དད་ཀྱི་དོན་ལ་གསལ་བ་སོ་སོར་རྗོད་བྱེད་དུ་སྤྱི་མི་རུང་སྟེ། རྫས་ལྟ་བུ་ལ་ཡོད་པ་ཡོད་ན་ཡོན་ཏན་ལ་ཡོད་མི་ཤེས་པ་སོགས་སྤྱི་བྱེ་བྲག་གི་གཞི་མཐུན་མི་སྲིད་དོ། །རིགས་སམ་དེ་ལྡན་འབྲེལ་སྒྲ་གསལ་བ་ཐ་དད་ཀྱི་དོན་ལ་སོ་སོར་བྱེ་བྲག་ཕྱེ་སྟེ་རྗོད་བྱེད་མིན། ཡང་བརྗོད་པ། སྔོ་སོགས་ཡོན་ཏན་དང་ནི་ཤིང་སོགས་ཡོན་ཏན་ཅན་བརྗོད་པའི་སྒྲ་ནི་རྣམ་དབྱེ་ཐ་དད་དུ་ངེས་པ་ཡོད་ཕྱིར་གཞི་དང་ཆོས་དེ་ངོ་བོ་གཅིག་ཏུ་མཐུན་པ་ཡི་རྫས་ཤིང་སྔོན་པོ་ལྟ་བུ་དང་དེ་བརྗོད་ཀྱི་སྒྲ་དག་རབ་ཏུ་གྲུབ་པས་ན་སྤྱི་གསལ་ཐ་དད་མིན་ནོ། །བསྡུ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའོ། །ཡོན་ཏན་དང་ཡོན་ཏན་ཅན་སོགས་ཀྱི་འབྲེལ་པ་ནི་རྫས་བརྗོད་པའི་སྐབས་འདིར་འབྲེལ་ཅན་གྱི་ཆོས་གཉིས་པོ་
བརྗོད་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཤུགས་ལ་འཕངས་པར་བརྗོད་པ་ཀ་རའི་རོ་སྤོས་ཀྱི་དྲི་བཞིན་ནོ་སྟེ་ཀ་རའི་རོ་སོགས་ཀ་ར་དང་རོ་གཉིས་ཏེ་འབྲེལ་ཅན་བརྗོད་པའི་ཤུགས་ལ་གོ་ཡི་འབྲེལ་བ་ཁོ་རང་རྐྱ་བ་མི་བརྗོད་དོ། །ཆོས་ཆོས་ཅན་དག་ནི་དེ་ལྟར་འབྲེལ་པའི་དངོས་པོར་བྱས་ནས་བརྗོད་ཀྱི་འབྲེལ་པ་ཞེས་རང་རྐྱ་བའི་དངོས་པོ་གཞན་གྱི་སྦྱར་བར་མི་བྱ་བའོ། །ཤིང་གསལ་འདི་ཡི་རིགས་ཀྱི་སྒྲ་ཡིས་ནི། རིགས་དོན་གཞན་སོགས་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ཉིད་མི་འཐད། སྤྱི་དོན་གཞན་ཡོད་ཀྱང་དེ་བརྗོད་པས་དེ་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པས་མདུན་ན

【汉语翻译】
僅僅能從脫離五種場合的言辭中推測說話者的意圖，因為它與聲音的意義無關，所以不會有錯誤。經典也包含在推測之中。關於通過排除其他聲音來表明其含義，食穗者等人說：『樹本身』這個種類有其他的意義，通過表達這個種類的聲音以證成的方式來表達，所有清晰的事物都能理解。因為對於無數的個體，如果每個聲音都用來表示，就無法建立聯繫，所以聲音無法指示。因為它無法指示，所以與種類的聲音也是一樣的。同樣，與種類本身也是一樣的。此外，存在的事物是
對一切事物都是共同的，但在特殊事物上會產生混淆。因此，種類的聲音不顯示證成，而是僅僅顯示一個片段。各種不同的個體的表達方式不是單一的種類聲音，因為個體沒有邊界，所以無法理解那麼多，即使理解了也會混淆。一些個體論者認為：僅僅是種類的聲音，或者僅僅與之相關的清晰事物是可以聯繫的，因此通過聯繫的力量，不會對相關的事物產生混淆。如果這樣認為，那麼對於普遍清晰和不同的意義，普遍的事物不能作為各自清晰事物的表達方式。例如，如果物質存在，就不知道屬性是否存在等等，普遍和個體的共同基礎是不可能的。種類或者與之相關的聯繫聲音，不能清晰地將不同的意義分開，從而作為表達方式。再次陳述：藍色等屬性和樹木等具有屬性的事物，它們的表達聲音必然有不同的區分，因此，基礎和性質在同一個本質上一致的物質，例如藍色的樹木，以及表達它們的聲音是非常確定的，因此不是普遍清晰和不同的。總結的偈頌是：屬性和具有屬性的事物等的聯繫，在表達物質的情況下，這兩個相關的性質
通過表達本身，就像甘蔗的味道和香的味道一樣，被暗示地表達出來。例如，甘蔗的味道等，甘蔗和味道是兩個事物，通過表達相關的事物，就能理解，但聯繫本身並不單獨表達。性質和具有性質的事物，是這樣作為聯繫的事物來表達的，但聯繫本身不應該被當作是其他事物的獨立事物來組合。用這個清晰的樹木的種類聲音，表達其他的種類意義等是不合理的。即使有其他的普遍意義，但通過表達它，它遍及所有事物，因此在前面。

【英语翻译】
It is only possible to infer the speaker's intention from words that are free from five occasions, because it is unrelated to the meaning of the sound, so there will be no error. The scriptures are also included in the inference. Regarding showing that it is by eliminating other sounds, the grain eaters and others say: The category of 'tree itself' has other meanings, and by expressing this category of sound in a way that proves it, all clear things can be understood. Because for countless individuals, if each sound is used to represent, it is impossible to establish a connection, so the sound cannot indicate. Because it cannot indicate, it is the same with the sound of the category. Similarly, it is the same with the category itself. Furthermore, what exists is
Common to all things, but confusion arises in special things. Therefore, the sound of the category does not show proof, but only shows a fragment. The expression of various different individuals is not a single category sound, because the individual has no boundaries, so it is impossible to understand so much, and even if understood, it will be confusing. Some individualists believe that only the sound of the category, or only the clear things related to it, can be connected, so through the power of connection, there will be no confusion about related things. If this is thought to be the case, then for the meaning of universally clear and different, the universal thing cannot be the expression of each clear thing. For example, if matter exists, it is not known whether attributes exist, etc., the common basis of universal and individual is impossible. The category or the related connection sound cannot clearly separate different meanings and thus serve as an expression. To state again: The sounds expressing attributes such as blue and things with attributes such as trees necessarily have different distinctions, therefore, the substance whose basis and nature are consistent in the same essence, such as a blue tree, and the sounds expressing them are very definite, so they are not universally clear and different. The concluding verse is: The connection between attributes and things with attributes, etc., in the case of expressing matter, these two related qualities
By expressing itself, it is impliedly expressed like the taste of sugarcane and the smell of incense. For example, the taste of sugarcane, etc., sugarcane and taste are two things, and by expressing related things, one can understand, but the connection itself is not expressed separately. Qualities and things with qualities are expressed in this way as connected things, but the connection itself should not be regarded as an independent thing of other things to be combined. With this clear tree's category sound, it is unreasonable to express other category meanings, etc. Even if there are other universal meanings, by expressing it, it pervades all things, so in front.

============================================================

==================== 第 50 段 ====================
【原始藏文】
་གནས་པ་སོགས་བྱེ་བྲག་གོའོ་ཞེ་ན། སྤྱི་རྫས་གཞན་དེ་གོ་ཡི་བྱེ་བྲག་མི་གོ་སྟེ་དེ་དེ་ལ་རང་དབང་དུ་མི་འཇུག་པ་བརྟགས་པའི་ཕྱིར་འབངས་ལ་རྒྱལ་པོ་བཞིན་དང་དེ་གཉིས་གཞི་མཐུན་མི་སྲིད་པའི་ཕྱིར། ཞེས་སོ། །ཡང་ན་སྔ་མ་དེ་གཉིས་ཀྱི་ཕྱིར་འབངས་ལ་རྒྱལ་པོ་བཏགས་ཀྱང་རྒྱལ་པོའི་བློ་མི་སྐྱེ་བ་བཞིན། དེ་གཉིས་བློས་འཛིན་སྟངས་ཀྱི་ཚུལ་ཐ་དད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་མི་འཐད་དོ། །དེས་ན་སྤྱི་སྒྲ་བྱེ་བྲག་ལ་རང་དབང་དུ་འཇུག་པ་མེད་ཕྱིར་སྤྱི༷་རང་དེ་ལྡན་གོ་བ་མིན་ཏེ་དེ་མིན་ལ་དེར་བཏགས་པའི་ཕྱིར་དང་དེ་གཉིས་གཞི་མཐུན་པའམ་
འདྲ་བ་མི་སྲིད་ཕྱིར་དཔེར་ན་འབངས་ལ་རྒྱལ་པོར་བཏགས་པ་བཞིན་དོན་གཞན་པ་དེ་གཉིས་ཀྱི་འཛིན་པ་བློ་ཡི་ཚུལ་ཐ་དད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེས་ན་སྤྱི་སྒྲས་བྱེ་བྲག་སྒྲུབ་ཚུལ་དུ་མི་གོའོ། །ཁྱད་གཞི་གང་ལ་སྤྱི་སྒྲས་ཁྱད་པར་རིམ་གྱིས་གོ་བ་ཡོད་མོད་དེ་དེ་ནི་གཞན་སེལ་ལོ། །གང་མཚུངས་པར་རྟོགས་པ་ལ་ནི་རིམ་གྱིས་རྗོད་པར་བྱེད་པ་ནི་ཡོད་དོ། །དཔེར་ན་ཀུནྡ་དུང་དང་ཟླ་བ་སོགས་ཀྱི་དཀར་པོ་བརྗོད་པ་བཞིན་ཏེ། དཀར་པོ་སྤྱི་ལས་ཁྱད་པར་ངེས་པ་དང་། མིག་དང་གཟུགས་སོགས་ཀྱི་དངོས་པོ། འཁོར་འདས་ཀྱི་ཆོས་ཞེས། སྤྱི་ལས་དེ་མིན་བསལ་བའི་ཁྱད་པར་རེ་རེའི་སྒོ་ནས་ཤེས་དགོས་ཀྱང་། འདི་རང་ཅི་ན་ཤིང་ཞེས་པས་ནི་བྱེ་བྲག་མི་གོའོ། །དེས་ན་སྤྱིའི་ཤེས་པ་བྱེ་བྲག་ལ་འཕོས་པའི་འདྲ་བ་ནི་མིན་ལ། གལ་ཏེ་སྤྱིས་ཕན་པའི་སྒོ་ནས་བྱེ་བྲག་འདྲ་བའང་མིན་ཏེ་འདི་ལྟར་ཡོན་ཏན་གཞན་གྱིས་ཕན་བཏགས་པའི་རྫས་ཀྱི་དངོས་པོ་ལ། ཡོན་ཏན་དང་འདྲ་བའི་བློ་མེད་པར་ཡང་ཤེལ་སྔོན་པོ་ཞེས་དངོས་པོའི་བློ་འཇུག་པར་འགྱུར་རོ་དེས་ན་འདྲ་བ་མི་སྲིད་དོ། །ཤེལ་སྔོན་
པོ་ལྟ་བུ་ལ་ཡོན་ཏན་དོན་གཞན་སྔོན་པོས་ཕན་བཏགས་པ་ལ་ལྟོས་ནས་ཤེལ་སྔོན་པོའི་ངོ་བོར་རྟོགས་ཀྱི་རྫས་རང་གིས་གཞན་ལ་ལྟོས་མེད་དུ་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་གྱུར་པ་མིན་ཞེ་ན། དབང་ཤེས་ནི་དངོས་པོ་དུ་མ་འདྲེས་པའི་ཚུལ་དུ་གྱུར་པའི་ཆ་ནས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ལོག་པའི་ཤེས་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་རོ། །གཞན་ཡང་ཡོན་ཏན་སོགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་རྫས་ཁྱད་པར་དུ་འབྱེད་ན། རས་ཁྲ་བོ་ལྟ་བུའི་རྫས་དེ་ཁ་དོག་སོགས་སོ་སོའི་སྒོ་ནས་རིམ་གྱིས་འབྱེད་དམ། ཅིག་ཆར་འབྱེད། ཕྱི་མ་ལྟར་ན། སྤྱི་སོགས་ཁྱད་པར་མང་པོ་ཉིད་དང་ནི་ཁྱད་པར་ཅན་ཅིག་ཆར་འཛིན་པར་འདོད་པ་རྣམས་ལ་ཡང་། དེ་ནས་ཁྱད་བྱེད་ཆོས་སྤྱི་ལ་སོགས་པ་མང་པོ་དང་ཅིག་ཆར་འཛིན་མི་ས

【汉语翻译】
如果问，安住等是差别吗？一般的物质不理解那个“去”的差别，因为要考察它是否允许自由地进入那个“去”，就像臣民对待国王一样，而且因为这两者不可能在基础上一致。是这样说的。或者，就像因为前两者而将臣民称为国王，但不会产生国王的想法一样。因为这二者在心识的执持方式上是不同的，所以这种说法是不合理的。因此，因为总的词语不能自由地进入差别，所以总的自性不是具有“去”的含义，因为不是那个而被安立为那个，而且因为这两者不可能在基础上一致或相似，例如将臣民安立为国王一样，因为其他意义的那二者的执持是心识的方式不同。因此，总的词语不能理解为成立差别的方式。对于哪个差别基，总的词语可以逐渐理解差别，但那是遣除他者。对于相同的事物，则可以逐渐陈述。例如，就像陈述古达、海螺和月亮等的白色一样。从总的白色中确定差别，以及眼睛和形状等的物体，轮回和涅槃的法，虽然需要通过从总的之中排除非它的各个差别来了解，但这本身是什么呢？“树”这个词并不能理解差别。因此，总的知识不是转移到差别上的相似之处。如果通过总的来帮助，也不是差别的相似之处，就像这样，对于通过其他功德来帮助的物质的物体，即使没有与功德相似的想法，也会产生“蓝色玻璃”这样的物体想法，因此不可能相似。蓝色玻璃之类的，依赖于功德的其他意义的蓝色来帮助，从而理解为蓝色玻璃的体性，但如果物质本身不依赖于其他而成为具有差别的，那么，从权力意识的角度来看，就会变成多种物质混合在一起的状态，从而导致成为完全颠倒的意识。此外，如果通过功德等来区分物质的差别，那么像花布一样的物质，是从颜色等各个方面逐渐区分呢？还是同时区分？如果按照后者，那么对于那些想要同时执持总的等众多差别以及具有差别的事物的人来说，从那以后，也不能同时执持众多能区分的法总等。

【英语翻译】
If asked, are abiding etc. differences? The general substance does not understand the difference of that "going", because it is to examine whether it allows freedom to enter that "going", just like subjects treat a king, and because these two cannot be consistent on the basis. That's how it is said. Or, just as subjects are called kings because of the former two, but the idea of a king does not arise. Because the way these two are held by the mind is different, this statement is unreasonable. Therefore, since general words cannot freely enter into differences, the general nature is not the meaning of having "going", because it is not that and is established as that, and because these two cannot be consistent or similar on the basis, for example, just as subjects are established as kings, because the holding of those two other meanings is different in the way of the mind. Therefore, general words cannot be understood as the way to establish differences. For which difference base, the general word can gradually understand the difference, but that is the elimination of others. For the same thing, it can be stated gradually. For example, just like stating the white color of Kunda, conch and moon etc. From the general white, the difference is determined, and the objects of eyes and shapes etc., the Dharma of Samsara and Nirvana, although it is necessary to know by eliminating each difference that is not it from the general, what is this itself? The word "tree" does not understand the difference. Therefore, the general knowledge is not the similarity transferred to the difference. If it is helped by the general, it is not the similarity of the difference, just like this, for the object of the substance that is helped by other merits, even if there is no idea similar to the merit, the idea of the object such as "blue glass" will arise, so it is impossible to be similar. Blue glass and the like, relying on the blue of other meanings of merit to help, so as to understand it as the nature of blue glass, but if the substance itself does not rely on others and becomes differentiated, then, from the perspective of power consciousness, it will become a state in which many substances are mixed together, resulting in becoming a completely reversed consciousness. In addition, if the difference of substances is distinguished by merits etc., then the substance like colored cloth, is it gradually distinguished from each aspect such as color etc.? Or distinguish at the same time? If according to the latter, then for those who want to hold many differences such as general etc. and the differentiated things at the same time, from then on, they cannot hold many distinguishable Dharma general etc. at the same time.

============================================================

==================== 第 51 段 ====================
【原始藏文】
ྲིད་དེ། བུམ་པའི་སྤྱི་དང་། ས་ལས་བྱུང་བ་རྫས། དབྱིབས་ཟླུམ་པོ་སོགས་གང་གིས་ཁྱད་པར་དུ་བྱེད་པ་དུ་མ་བུམ་པ་དང་འདྲེས་ན་ནི་ཡོན་ཏན་ཁྱད་བྱེད་པ་པོ་ཡིན་པའང་ཉམས་ཏེ་ཁྱད་འབྱེད་མི་ནུས་ལ། རིམ་གྱིས་འབྱེད་ན་གཟི་སོགས་ཁྲ་བོ་དབང་པོས་ཅིག་ཆར་བ་མཐོང་བས་གནོད། ཅེས་སོ། །དེ་ལའང་ཁྱད་པར་གྱིས་ཁྱད་པར་ཅན་ལ་ཕན་འདོགས་པ་ནི་འགལ་བར་འགྱུར་ཏེ་དེ་ཀུན་འདྲེས་པས་སོ། །རིམ་གྱིས་འབྱེད་ན་གཟི་ཡི་ཁྲ་བོ་ཐམས་ཅད་ཅིག་ཆར་མཐོང་
བས་གནོད་དོ། །ཡོན་ཏན་ཡོན་ཏན་ཅན་དེ་དག་ཐ་དད་ཡིན་ཡང་ཡོན་ཏན་གྱི་སྒོ་ནས་ཡོན་ཏན་ཅན་རྟོགས་པར་འདོད་པ་རྣམས་ལ་ཡང་སྤྱི་དེ་དང་ལྡན་པའི་སྐྱེན་རང་དབང་མེད་སོགས་དེ་མཚུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །རིགས་སྒྲ་ནི་རིགས་རང་གི་ངོ་བོའམ་དེ་ལྡན་གསལ་བ་ཅན་གྱི་ངོ་བོར་རྒྱུ་མཚན་གང་ལས་སྦྱོར་བར་མི་བྱེད་པའོ། །རིགས་དེ་ལྡན་ཐ་དད་པ་སྟེ་གསལ་བ་ཉིད་ལ་བརྗོད་ཅེ་ན། དེ་ཡང་སྔར་ཉིད་ཐ་དད་རྣམས་ཀྱི་རིགས་སྒྲ་མིན་ཞེས་པར་བསལ་ཟིན་ཏོ། །རིགས་དེ་དེ་ལ་ལྡན་ཙམ་གྱི་འབྲེལ་རྐྱང་ཡང་འབྲེལ་པ་ཁོ་ན་བརྗོད་པ་གོ་བའམ་རིགས་སམ་ལྡན་སྨྲས་སོགས་སུ་གསལ་ལོ། །སྤྱི་དེ་དེ་ལ་ཡོད་པ་ཡིན་ཞེས་རྣམ་པར་དཔྱད་པས་མི་འཐད་དེ། ཡོད་ན་བུམ་པ་སོགས་ཀྱི་དེ་ལྡན་ཤེས་བྱ་སོགས་ཡོད་པའི་དོན་གཞན་སྣམ་བུ་སོགས་ལ་འཇུག་ན་ཁྱད་མེད་དུ་ཐལ། འཇུག་མིན་ན་ཐུན་མོང་པ་སྤྱི་ཞེས་པ་ཡི་དོན་དེ་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་ཏེ་སྤྱི་མིན་པས། དེས་ན་སྤྱི་ཞེས་པ་སྒྲ་དོན་འབའ་ཞིག་པ་དང་མཚུངས་ཏེ་དོན་སྒྲུབ་པ་མེད་དོ། །ཐམས་ཅད་ལ་སྒྲ་རྟོག་ཐུན་མོང་བ་འཇུག་པའི་རྒྱུ་སྤྱི་དོན་གཞན་འདོད་པ་དེ་ཡང་ངེས་པའི་རྒྱུ་མཚན་གང་ཡང་མེད་པར་འདོད་དེ་དེ་མེད་ཀྱང་འཇུག་པས་
སོ། །གལ་ཏེ་གཡུ་ལྟ་བུ་གཅིག་ལ་སྔོན་པོ་ཞེས་བརྗོད་ན་སྔོ་བ་དང་། ཆེས་སྔོ་བ་ཆེས་རབ་སྔོ་སོགས་ཀྱི་ཆ་རྣམས་མི་ཤེས་པ་བཞིན་ནོ། །གལ་ཏེ་སྤྱི་ལས་ཁྱད་པར་གོ་བ་ཡོད་པ་ལྟ་བུའི་སྤྱི་ལས་སྤྱི་ཉི་ཚེ་བ་གོ དེ་ལས་གསལ་བ་གོ་ཞེ་ན། མིན་ཏེ་གཅིག་ལ་སྔོ་སོགས་བཞིན་སྤྱི་ལས་བྱེ་བྲག་གོ་བ་དེ་ལྟའང་མ་ཡིན་དེ་གོ་བར་རིགས་སྒྲ་འཇུག་གམ་ཁྱད་པར་བྱེད་པ་སོགས་ཁས་བླངས་ཀྱང་རང་གི་སྔར་འདོད་པ་དང་འགལ་ཏེ་རིགས་གཅིག་ལ་རིགས་གཞན་མེད་པར་འདོད་པས་སོ། །ཡང་སྤྱིས་དངོས་སུ་མི་གོ་ཡང་དོན་གྱིས་འཕངས་ཏེ་གོ་ཞེ་ན། མིན་ཏེ་ལྷས་བྱིན་ཚོན་པོ་ཉིན་པར་ཟས་མི་ཟ་བ་ལྟ་བུ་དོན་གྱིས་གོ་བ་ཡོད་ཀྱང་སྤྱི་འདིས་དེ་ལྟར་ནུས་པའི་རྒྱུ་མཚན་ཅི་ཡང་མེ

【汉语翻译】
因此，如果瓶子的共相，以及由土產生的物質，圓形等諸多能區分瓶子的特點與瓶子相混，那麼作為特點的功德也會喪失，無法區分。如果逐漸區分，則因感官同時看到花紋等雜色而受到損害。如是說。對此，以特點幫助具有特點的事物，這將會產生矛盾，因為它們都混雜在一起。如果逐漸區分，則因同時看到所有花紋的雜色而受到損害。功德與具有功德的事物雖然各不相同，但對於那些希望透過功德來理解具有功德的事物的人來說，也同樣具有與共相相符的缺失，如不自主等。種姓詞語是不會因為任何理由而與種姓本身的本質或具有該種姓的顯明者的本質相結合的。如果說種姓是與具有該種姓的事物不同的，也就是指顯明本身，那麼，這也已經在之前「種姓詞語不是各個不同事物的種姓」中被否定了。種姓與該事物僅僅是具有的關係，即使僅僅是表達關係，也清楚地表明了理解或種姓或具有等。如果說共相存在於該事物中，這樣的分析是不合理的。如果存在，那麼瓶子等具有的所知等存在的事物，如果也適用於其他毛料等事物，那麼將會變成沒有區別。如果不適用，那麼所謂的共同事物共相的意義是什麼呢？因為它不是共相。因此，所謂的共相僅僅與語音意義相同，沒有任何意義上的成立。如果說普遍存在著聲音概念共同適用於一切事物的理由，是因為存在著其他的共相，那麼這也被認為是沒有任何確定的理由的，因為即使沒有它也能適用。
如果像藍寶石一樣，對一個事物說藍色，那麼就像不了解藍色、非常藍色、最藍等部分一樣。如果像從共相中理解到特點一樣，從共相中理解到微小的共相，再從那裡理解到更清楚的事物，那是不對的。就像對一個事物說藍色等一樣，從共相中理解到差別也不是那樣的，即使承諾了種姓詞語適用於理解或區分等，也與自己之前的觀點相矛盾，因為認為一個種姓中不存在其他種姓。此外，如果說共相不是直接理解，而是透過意義來暗示理解，那是不對的。就像天授是黑色的，白天不吃飯一樣，雖然透過意義可以理解，但這個共相沒有任何理由能夠做到這一點。

【英语翻译】
Therefore, if the generality of a pot, and the substance produced from earth, round shape, etc., many characteristics that distinguish a pot are mixed with the pot, then the merit that is a characteristic will also be lost, and it will not be possible to distinguish. If one gradually distinguishes, then one is harmed by the senses seeing variegated colors such as those of a dzi bead all at once. So it is said. In this regard, helping the characterized with characteristics will become contradictory, because they are all mixed together. If one gradually distinguishes, then one is harmed by seeing all the variegated colors of the dzi bead all at once. Although qualities and the qualified are different, for those who wish to understand the qualified through the qualities, they also have the same flaws as possessing that generality, such as being involuntary. A genus term is not combined with the essence of the genus itself or the essence of the manifestor possessing it for any reason. If it is said that the genus is different from that which possesses it, that is, it refers to the manifestation itself, then this has already been refuted in the previous statement that 'a genus term is not the genus of various different things.' The relationship between a genus and that thing is merely a possessive relationship, and even merely expressing the relationship clearly indicates understanding or genus or possessing, etc. It is not reasonable to analyze that the generality exists in that thing. If it exists, then if knowable things possessed by pots, etc., also apply to other woolen fabrics, etc., then it will become indistinguishable. If it does not apply, then what is the meaning of the so-called common thing generality? Because it is not a generality. Therefore, the so-called generality is merely the same as the sound meaning, and there is no establishment in terms of meaning. If it is said that the reason why sound concepts are commonly applied to all things is because there are other generalities, then this is also considered to be without any definite reason, because it can apply even without it.
If, like a sapphire, one says blue to one thing, then it is like not understanding the parts of blue, very blue, most blue, etc. If, like understanding characteristics from generality, one understands a tiny generality from generality, and then understands something clearer from there, that is not correct. Just as one says blue, etc., to one thing, understanding the difference from generality is not like that either, and even if one promises that a genus term applies to understanding or distinguishing, etc., it contradicts one's previous view, because one believes that there is no other genus in one genus. Furthermore, if it is said that generality is not directly understood, but is implied through meaning, that is not correct. Just as Heaven-given is black and does not eat during the day, although it can be understood through meaning, this generality has no reason to be able to do that.

============================================================

==================== 第 52 段 ====================
【原始藏文】
ད་པས་སོ། །སྔོན་པོ་ཞེས་སྤྱི་གཅིག་སྔོན་པོའི་རིགས་གཅིག་ལ་ཡང་ཚང་བས་རིགས་མེད་པས་ཁས་བླངས་འགལ་བས་ན་དེ་མིན། སྤྱི་ལ་དོན་གྱིས་གསལ་བ་འཕངས་པའང་མ་ངེས་པ་མི་འཁྲུལ་བར་གོ་ནུས་པ་མེད་པའོ། །དེས་ན་དངོས་པོ་བརྗོད་པའི་སྒྲ་ཐམས་ཅད་ལའང་ཚད་མ་དང་རྟགས་སུ་མ་ཟད་དམ་བློར་མ་ཟད་བརྡ་སྦྱོར་བ་གཞན་སེལ་ཁོ་ནས་བྱས་ཞེས་སོ། །ཡང་བརྗོད་པ། ཤིང་ལྟ་བུ་གཅིག་ལའང་ལྡོག་པ་ཐ་དད་སྒྲས་བརྗོད་པར་བྱ་བ་མང་པོ་ཡོད་ཀྱང་ཤིང་ཞེས་
ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་གཅིག་པུ་ཡིས་དེ་ཐམས་ཅད་ཀུན་ཏུ་རྟོགས་པ་མ་ཡིན། ཇི་རྟོགས་ན་སྒྲ་རང་དང་བརྗོད་བྱ་རྒྱུ་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བའི་དོན་གང་ཡིན་པ་དེ་དེ་མིན་རྣམ་པར་གཅོད་པ་ཤིང་ལྟ་བུའི་ངག་གི་འབྲས་བུ་ཡིན་ནོ། །རྗོད་བྱེད་སྒྲས་ཀྱང་ཤིང་གི་ཆོས་གང་ཤིང་དུ་མ་ཡི་དོན་ལ་ཅིག་ཆར་འཇུག་པ་མ་ཡིན་གྱི་གང་ལ་བརྡ་སྦྱར་བར་བྱ་བ་དེ་ཉིད་ལ་སེལ་བས་འཇུག་གི་དེ་ནི་སྒྲའི་ངོ་བོ་ལ་ཡེ་ནས་འབྲེལ་པའི་ངོ་བོའི་ཡོན་ཏན་ཉིད་སོགས་ཀྱིས་དབང་གིས་མ་ཡིན་ནོ། །བརྗོད་བྱ་དོན་གཅིག་རྟོགས། རྗོད་བྱེད་ཀྱིས་ཀྱང་ལྡོག་པ་གཅིག་བརྗོད་དེ་ནི་གཞན་སེལ་བའི་དབང་གིས་ཡིན་གྱི། སྒྲ་དོན་ངོ་བོས་བརྗོད་བྱ་རྗོད་བྱེད་ཡིན་པའི་ཡོན་ཏན་སོགས་ཀྱིས་མིན། ཞེས་སོ། །དེ་ལ་བརྡ་སྤྲོད་པ་ན་རེ།སྒྲས་དོན་གོ་བ་ནི། སྒྲོན་གཟུགས་ལྟར་ངོ་བོའི་ཡོན་ཏན་དང་། ནད་སྨན་བཞིན་ནུས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་། དབང་ཡུལ་བཞིན་རུང་བའི་ཡོན་ཏན་སོགས་བཤད་པའང་བཀག་སྟེ། སྒྲ་དོན་ངོ་བོས་འབྲེལ་པ་མེད་ཀྱང་། གོ་བ་གཞན་སེལ་ཡིན། ཞེས་སོ། །ཞེས་བྱ་བ་སེལ་བའི་དོན་བསྡུ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའོ། །བྱེ་བྲག་པ་ན་རེ། སེལ་བ་སྨྲ་བ་ལ་བུམ་
སྣམ་བརྗོད་པའི་སྒྲ་བཞིན་དུ་སྔོན་པོ་དང་ཨུཏྤལ་བརྗོད་པའི་སྒྲ་དག་ཀྱང་། སོ་སོ་ཁོ་ན་ཡིན་ཕྱིར་ཨུཏྤལ་སྔོན་པོ་ཞེས་པའི་གཞི་མཐུན་དང་ཁྱད་པར་བྱ་བྱེད་དུ་མི་རུང་ལ་ཁོ་བོ་ཅག་ལྟར་ན་སྔོན་པོའི་སྒྲས་ཡོན་ཏན་དོན་གཞན་དང་ཨུཏྤལ་གྱི་སྒྲས་སྤྱི་དོན་གཞན་བརྗོད་ལ་དེ་གཉིས་རྫས་གཅིག་ལ་འཕྲོད་པ་འདུ་བས་གཞི་མཐུན་འཐད་ཅིང་། ཨུཏྤལ་སྔོན་པོ་ཞེས་ཁྱད་པར་བྱ་བྱེད་འཐད་ཅེ་ན། ཞེས་ཆོས་གསུམ་རྫས་ཐ་དད་ཀྱང་བ་ལང་ལ་རྭ་གཡས་གཡོན་བཞིན་གཞི་མཐུན་འདོད་དོ། །གཞན་སེལ་བས་སྔོ་སོགས་ཐ་དད་པའི་དོན་རྣམ་པར་ཕྱེའི་ཕྱིར་རྟོགས་ཀྱི། གཞི་མཐུན་པ་རང་གི་དོན་རང་རྐྱ་བ་ནི་ཐ་དད་དུ་རྟོགས་པ་ལ་རྨོངས་པ་ཡིན་ཏེ་གཞི་མཐུན་ཞེས་གཅིག་ལ་ཆ་ཐ་དད་པ་རྟོགས་པའི་འབྲས་བུ་མེ

【汉语翻译】
因此说。所谓“蓝色”，即使在一个共同的蓝色种类中也具备，因为没有种类，所以与承诺相违背，因此不是那样。对于共同体，如果抛弃了以意义来阐明，也不能确定，因为无法不混淆地理解。因此，对于所有表达事物的声音来说，不仅是量和标志，或者不仅是智慧，而是通过排除其他来完成表达的。又说，即使像树一样的事物，也可以用不同的词语来表达许多不同的方面，但是像“树”这样的一个词语并不能完全理解所有这些方面。如果理解了，那么声音本身和所表达的事物之间，凡是与原因相关联的意义，就是区分非此的，就像树一样的语言的果实。表达的声音也不是同时适用于树的属性，即非树的意义，而是通过排除来适用于要表达的事物本身，这不是因为声音的本质本来就与本质的功德等相关联。所表达的事物理解一个意义。表达者也表达一个方面，这是通过排除其他来实现的。声音和意义不是通过本质来表达所表达的事物，也不是通过功德等来实现的。这么说。对此，语言学家说，声音理解意义，就像灯和形状一样，否认了本质的功德；就像疾病和药物一样，否认了能力的功德；就像感官领域一样，否认了适合的功德等。即使声音和意义在本质上没有关联，理解也是排除其他。这么说。这是总结排除意义的偈颂。胜论派说，对于说排除的人来说，就像表达瓶子和毯子的声音一样，表达蓝色的声音和表达乌 উৎপལ་（梵文天城体：उत्पल，梵文罗马拟音：utpala，汉语字面意思：青莲花）的声音也是如此。因为它们是各自独立的，所以“乌 উৎপལ་（梵文天城体：उत्पल，梵文罗马拟音：utpala，汉语字面意思：青莲花）蓝色”的基相同和差别作用是不允许的，但是按照我们来说，蓝色的声音表达了属性的其他意义，而乌 উৎপལ་（梵文天城体：उत्पल，梵文罗马拟音：utpala，汉语字面意思：青莲花）的声音表达了共同体的其他意义，这两个意义在一个事物上相符，因此基相同是合理的。如果说“乌 উৎপལ་（梵文天城体：उत्पल，梵文罗马拟音：utpala，汉语字面意思：青莲花）蓝色”的差别作用是合理的，那么就像牛的左右角一样，即使三种法是不同的事物，也认为基相同。通过排除其他，可以区分蓝色等不同的意义，因此可以理解，但是基相同的事物自己独立的意义是对理解不同的事物感到困惑，因为基相同意味着理解一个事物的不同部分，没有结果。

【英语翻译】
Therefore, it is said. The term "blue," even if it is complete in one common type of blue, is not so because it contradicts the commitment due to the absence of type. For the commonality, if the clarification by meaning is abandoned, it is also uncertain, as it is impossible to understand without confusion. Therefore, for all sounds that express objects, not only are they valid cognitions and signs, or not only are they intelligence, but the expression is accomplished solely by excluding others. It is also said that even for a single thing like a tree, there are many different aspects that can be expressed by different words, but a single word like "tree" does not fully comprehend all of those aspects. If it is understood, then whatever meaning is related to the cause between the sound itself and the expressed thing is the fruit of language, like a tree, that distinguishes what is not that. The expressing sound also does not simultaneously apply to the attributes of a tree, that is, the meaning of non-tree, but applies by excluding it to the very thing that is to be expressed, and this is not due to the fact that the nature of the sound is inherently related to the qualities of the nature, etc. The expressed thing understands one meaning. The expresser also expresses one aspect, which is achieved by excluding others. Sound and meaning are not the qualities by which the expressed thing is expressed by nature, nor by qualities, etc. So it is said. To this, the grammarian says that understanding meaning by sound, like the qualities of nature in a lamp and shape, and like the qualities of ability in disease and medicine, and like the qualities of suitability in the field of sense, etc., are also denied. Even though sound and meaning are not related by nature, understanding is the exclusion of others. So it is said. This is a verse summarizing the meaning of exclusion. The Vaibhashika says that for those who speak of exclusion, just as the sounds expressing pot and blanket, so too are the sounds expressing blue and expressing উৎপল (藏文：ཨུཏྤལ་，梵文天城体：उत्पल，梵文罗马拟音：utpala，汉语字面意思：青莲花). Because they are each independent, the common ground and difference of " উৎপল (藏文：ཨུཏྤལ་，梵文天城体：उत्पल，梵文罗马拟音：utpala，汉语字面意思：青莲花) blue" are not allowed, but according to us, the sound of blue expresses the other meaning of quality, and the sound of উৎপল (藏文：ཨུཏྤལ་，梵文天城体：उत्पल，梵文罗马拟音：utpala，汉语字面意思：青莲花) expresses the other meaning of generality, and these two meanings coincide in one thing, so the common ground is reasonable. If it is said that the difference of " উৎপল (藏文：ཨུཏྤལ་，梵文天城体：उत्पल，梵文罗马拟音：utpala，汉语字面意思：青莲花) blue" is reasonable, then just like the left and right horns of a cow, even though the three dharmas are different things, the common ground is considered. By excluding others, the different meanings of blue, etc., can be distinguished, so it can be understood, but the independent meaning of the common ground is confused about understanding different things, because the common ground means understanding different parts of one thing, and there is no result.

============================================================

==================== 第 53 段 ====================
【原始藏文】
ད་ཕྱིར་མི་འཐད་ལ་དེས་ན་གཞན་སེལ་བའི་སྒོ་ནས་ཁྱད་པར་བྱེད་པ་དང་ཁྱད་པར་བྱ་བ་འཐད་པ་ཁོ་ནའོ། །གཞི་མཐུན་པ་ཅན་དེ་ནི་སྔོན་པོ་རྐྱང་པ་མིན་ལ། ཨུཏྤལ་རྐྱང་པའང་མ་ཡིན་ཏེ་དེ་གཉིས་མེ་ཏོག་གཅིག་ལ་བསྡུས་པ་བརྗོད་བྱ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་མིན་ནཱི་ལ་གཉིས་སོ་སོར་ཕྲལ་བས་ཁ་དོག་མི་མཚོན་པ་བཞིན་དུ་སྒྲ་དེ་གཉིས་ཀྱང་དོན་མེད་འགྱུར། ནཱི་དང་ལ་ཕྲལ་བ་ནི་སྔོན་པོའི་ཁ་དོག་གི་དོན་རྟོགས་པའི་སྒྲ་ཅུང་
ཟད་ཀྱང་མིན་ནའང་ནི་དང་ལའི་ཚིག་གཉིས་བསྡུས་པ་ལས་དེ་ཡི་བརྗོད་བྱ་སྔོན་པོ་རྟོགས་ན་ཨུཏྤལ་སྔོན་པོ་བརྗོད་ཀྱང་དེ་ལ་ཡང་སྔོ་དང་ཨུཏྤལ་ཡན་གར་པ་དེ་སྦྱར་བ་ལས་གཞི་མཐུན་དེ་རྟོགས་པ་ཡིན་ནོ། །གཞི་མཐུན་གྱི་རྫས་གཅིག་འདོད་པ་གཞན་ལ་གཞི་མཐུན་དེ་མི་འཐད་དེ། འདི་ལྟར་སྔོ་དང་ཨུཏྤལ་གཉིས་ཀྱི་གཞི་མཐུན་ཡན་ལག་ཅན་རྫས་མེ་ཏོག་གཅིག་ཡོད་ན། དེ་ལ་ཡན་ལག་དང་ཡན་ལག་ཅན་རྫས་གཅིག་ཡིན་ནམ་ཐ་དད་ཡིན། དང་པོ་ལྟར་ན་མི་འཐད་དེ། སྔོ་སོགས་ཡན་ལག་ཕན་ཚུན་གཅིག་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་ཕྱིར་ན་འདུས་ཤིང་ཚོགས་པའི་ཡན་ལག་ཅན་ལ་གཅིག་ཅེས་པ་ཉིད་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །ཡང་འདུས་པ་དུ་མར་ཐལ་བར་འགྱུར་ཏེ་ཡན་ལག་དུ་མ་དང་གཅིག་པའི་ཕྱིར། འདུས་པ་ཡན་ལག་ཅན་གཅིག་ཨུཏྤལ་སྔོན་པོ་ཞེས་པའི་སྒྲས་བརྗོད་ན་ཐ་མི་དད་ཀྱི་དོན་གཅིག་ལས་སྟོན་མི་རིགས་ནའང་སྔོན་པོ་དང་ཨུཏྤལ་སོ་སོའི་རང་གི་བརྗོད་བྱ་ནམ་ཡང་མི་སྤོང་བས་སོ་སོར་གོ་བའི་ཕྱིར། གལ་ཏེ་སྤྱིའི་ཁོངས་སུ་བྱེ་བྲག་འདུས་པས་དེ་གཉིས་ཀྱི་ཐུན་མོང་གི་སྤྱི་གཅིག་བརྗོད་ཀྱང་སོ་སོར་གོའོ་ཞེ་ན། མིན་ཏེ། སྤྱིའང་རིགས་དོན་གཞན་བརྗོད་པ་སྔར་བཀག་ཟིན་པས་སོ། །དེ་
བརྗོད་ཀྱི་སྒྲས་ཀྱང་ཡན་ལག་ཅན་གཅིག་བརྗོད་པ་མིན་ཏེ་སྔོ་སྒྲ་དག་རང་གི་དོན་སྤོང་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། དེས་སྔོ་སོགས་ཀྱི་རིགས་དོན་གཞན་ནི་མ་ཡིན་ཏེ་སྔར་བཀག་པ་བརྗོད་ཟིན་པའི་ཕྱིར། སྤྱི་སྒྲ་ལས་བྱེ་བྲག་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་ཕྱིར་དེ་མིན་གཞན་སེལ་བ་མིན་ལ་གང་གིས་སེལ་བས་དོན་བྱེད་མིན་ནོ། །སྤྱི་རྣམས་བྱེ་བྲག་གི་དོན་གཅིག་ལ་འཇུག་པ་ལས་སྤྱི་སྒྲ་དེ་རྣམས་དོན་གཅིག་སྟོན་པའི་སྒྲ་རྣམ་གྲངས་པ་ཙམ་པོ་གཉིས་སུ་འགྱུར་བར་ཐལ་ལོ། །སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་སྒྲ་དོན་གཅིག་ལ་འཇུག་ན་དེ་གཉིས་གོ་བྱ་ཐ་དད་མེད་པའི་རྣམ་གྲངས་པར་ཐལ་འདྲ་རང་འགྲེལ་ལས་སོ། །གཉིས་པ་ཡན་ལག་དང་ཡན་ལག་ཅན་ཐ་དད་དགག་པ་ལ། ཡན་ལག་ཅན་དང་ཡན་ལག་ཀྱང་ཐ་དད་ན་ཡང་གཞི་མཐུན་དང་ཁྱད་པར་བ

【汉语翻译】
现在不合理，因此只能通过排除其他来区分特性和被区分的特性。具有共同基础的事物不仅仅是单纯的蓝色，也不是单纯的乌 উৎপལ་（梵文，utpala，梵文罗马拟音，utpala，汉语字面意思：青莲花），因为这两者被包含在一朵花中作为表达的对象。否则，就像将“尼（藏文，ནཱི་，梵文天城体，नी，梵文罗马拟音，nī，汉语字面意思：青色）”和“拉（藏文，ལཱ，梵文天城体，ला，梵文罗马拟音，lā，汉语字面意思：取）”分开就不能表达颜色一样，这两个词也会变得毫无意义。分开“尼（藏文，ནཱི་，梵文天城体，नी，梵文罗马拟音，nī，汉语字面意思：青色）”和“拉（藏文，ལཱ，梵文天城体，ला，梵文罗马拟音，lā，汉语字面意思：取）”并不能理解青色的含义，但是将“尼（藏文，ནཱི་，梵文天城体，नी，梵文罗马拟音，nī，汉语字面意思：青色）”和“拉（藏文，ལཱ，梵文天城体，ला，梵文罗马拟音，lā，汉语字面意思：取）”两个词组合起来就能理解它所表达的青色，同样，表达“乌 উৎপལ་（梵文，utpala，梵文罗马拟音，utpala，汉语字面意思：青莲花）”时，也是将“青”和“乌 উৎপལ་（梵文，utpala，梵文罗马拟音，utpala，汉语字面意思：青莲花）”这些独立的成分组合起来才能理解其共同的基础。如果认为共同的基础是一个实体，那么对于其他事物来说，这个共同的基础是不合理的。例如，如果“青”和“乌 উৎপལ་（梵文，utpala，梵文罗马拟音，utpala，汉语字面意思：青莲花）”的共同基础是一个具有部分的实体——花，那么对于这朵花来说，部分和具有部分的实体是相同还是不同？如果像第一种情况一样，那是不合理的，因为“青”等部分会变成彼此相同，因此，对于聚集和组合的部分来说，根本不存在“一”的概念。而且，还会变成多个聚集，因为与多个部分相同。如果用“乌 উৎপལ་（梵文，utpala，梵文罗马拟音，utpala，汉语字面意思：青莲花）”这个词来表达一个聚集的部分，那么不应该表达一个没有差别的含义，但是“青”和“乌 উৎপལ་（梵文，utpala，梵文罗马拟音，utpala，汉语字面意思：青莲花）”各自的表达对象永远不会放弃，因此是分别理解的。如果说，由于个别事物包含在一般事物中，所以表达了这两者共同的一般事物，但仍然是分别理解的，那是不对的。因为之前已经否定了一般事物也表达其他类别的含义。那个表达的词也不是表达一个具有部分的实体，因为“青”这个词并没有放弃它自己的含义。因此，它不是“青”等类别的其他含义，因为之前已经表达了否定。因为从一般词中会怀疑个别事物，所以它不是排除其他，而且用什么排除也不能起作用。如果所有一般事物都指向个别事物的同一含义，那么这些一般词就会变成仅仅是表达同一含义的同义词。如果一般和个别词指向同一含义，那么根据《自释》，这两者就会变成没有不同理解对象的同义词。第二，驳斥部分和具有部分的不同。如果具有部分和部分也不同，那么共同基础和

【英语翻译】
Now it is unreasonable, therefore it is only reasonable to distinguish characteristics and characteristics to be distinguished by excluding others. That which has a common basis is not merely blue, nor is it merely utpala, because these two are included in one flower as the object of expression. Otherwise, just as separating "ni" and "la" does not express color, these two words would also become meaningless. Separating "ni" and "la" is not even a slight sound that understands the meaning of the blue color, but if the two words "ni" and "la" are combined, the blue color that it expresses is understood. Similarly, even when expressing "blue utpala", it is only by combining the separate components of "blue" and "utpala" that the common basis is understood. If it is thought that the common basis is one entity, then for other things, this common basis is unreasonable. For example, if the common basis of "blue" and "utpala" is one entity with parts—a flower—then for this flower, are the part and the entity with parts the same or different? If it is like the first case, it is unreasonable, because the parts such as "blue" would become identical to each other, therefore, for the gathered and combined parts, there is no concept of "one" at all. Moreover, it would become multiple gatherings, because it is the same as multiple parts. If one gathering of parts is expressed by the word "blue utpala", then it should not express a meaning without difference, but the respective objects of expression of "blue" and "utpala" never give up, therefore they are understood separately. If it is said that because individual things are included in general things, the common general thing of these two is expressed, but they are still understood separately, that is not right. Because it has already been denied that general things also express other categories of meaning. That expressing word is also not expressing one entity with parts, because the word "blue" does not abandon its own meaning. Therefore, it is not another meaning of the category of "blue" etc., because the denial has already been expressed before. Because there will be doubt about individual things from the general word, it is not excluding others, and what is excluded cannot function. If all general things point to the same meaning of individual things, then these general words would become merely two kinds of synonyms expressing the same meaning. If general and individual words point to the same meaning, then according to the "Self-Commentary", these two would become synonyms without different objects of understanding. Second, refuting the difference between part and entity with parts. If the entity with parts and the part are also different, then the common basis and

============================================================

==================== 第 54 段 ====================
【原始藏文】
ྱ་བྱེད་གཉིས་ཀ་མེད། སྔོན་པོ་དང་ཨུཏྤལ་རྫས་གཞན་ཡིན་ཀྱང་གཞི་མཐུན་གྱི་ཚེ་དོན་གཅིག་ཏུ་འགྱུར་རོ་ཞེ་ན། དོན་གཅིག་ཅེས་པ་འདི་ཅི། སྔོན་པོ་ཨུཏྤལ་གཉིས་ཀ་དོན་གྱི་ཆ་ནས་གཅིག་ཏུ་འགྱུར་རམ། གཅིག་ལ་གཅིག་ཡོད་པ་ཡིན། ཡང་ན་དོན་མི་གཅིག་ཀྱང་བརྗོད་སྒྲ་གཅིག་ཡིན། སྒྲ་གཅིག་ལའང་དོན་གཅིག་དང་ལྡན་པ་གཉིས་ཏེ་བཞི་པོ་
གང་ཡིན། དང་པོ་ལྟར། ཨུཏྤལའི་དོན་གྱི་རྫས་རིགས་དང་ཡོན་ཏན་སྔོན་པོ་དག་གལ་ཏེ་དོན་གཅིག་ལ་འཕྲོད་འདུའི་ཚུལ་གྱིས་འཇུག་ཅེ་ན། ཨུཏྤལ་ལ་རྫས་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས་ཡོད་པ་མིན་པར་ཐལ་ལོ། །ཨུཏྤལ་སྔོན་པོ་དང་ལྡན། སྔོན་པོ་ཨུཏྤལ་དང་ལྡན་ཏེ་དེ་ལྡན་གཉིས་ཀྱང་ཡོད་མ་ཡིན་སྔོན་པོ་ཨུཏྤལ་མིན་ཨུཏྤལ་སྔོན་པོ་མིན་པས་སོ། །ཡིན་ན་དེ་གཉིས་སྒྲ་བློ་རྣམ་གྲངས་པར་ཐལ་ལོ། །དེ་བཞིན་དུ་དེ་གཉིས་བརྗོད་པའི་སྒྲ་ནི་ཨུཏྤལ་གྱི་རིགས་དོན་གཞན་དང་ནི། ཡོན་ཏན་དོན་གཞན་ཙམ་ཞིག་བརྗོད་པར་འགྱུར་གྱི་དོན་གཅིག་མི་བརྗོད་ལ། རིགས་དང་ཡོན་ཏན་དེ་ལྡན་བརྗོད་པ་ཉིད་ལ་ནི། དེ་གཉིས་གཞི་མཚུངས་པ་སྟེ་མཐུན་པ་དང་མི་མཐུན་པའམ་མི་མཚུངས་དངོས་འགལ་གཉིས་ཚིག་གཅིག་དེས་བརྗོད་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་རོ། །དེས་མཚུངས་པ་བརྗོད་ན་དེ་མི་མཚུངས་པ་ཡང་བརྗོད་ཡོད་དགོས་པས་དངོས་འགལ་བརྗོད་པའི་སྒྲ་གཅིག་སྲིད་པར་ཐལ་ཞེས་འཕང་ངོ་། །དེས་མི་མཐུན་བརྗོད་པ་ནི་དེ་བཞིན་དུ་སྒྲ་རིགས་དང་ཞེས་བཤད་ལའང་ཐལ་པ་དེ་རང་། དེ་གཉིས་སྤྱི་གཅིག་གིས་མཚུངས་ཕྱིར་གཞི་མཐུན་གྱི་
གཞན་བརྗོད་པར་མི་འདོད་ཅེ་ན། བ་ལང་རྟ་སོགས་ལ་ཡང་གཞི་མཐུན་ཡིན་པར་མཚུངས་པར་ཐལ་ཏེ་ཡོད་སོགས་སྤྱི་གཅིག་གིས་འབྲེལ་བས་སོ། །བ་རྟ་ནི་དབྱིབས་ཀྱིས་བྱེ་བྲག་ཏུ་བྱས་ལ་སྔོན་པོ་དང་ཨུཏྤལ་དེར་དབྱིབས་ཀྱིས་བྱེ་བྲག་ཏུ་མ་བྱས་ཤེ་ན་ཞེས་དབྱིབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱི་སྒོ་ནས་སོ་སོའི་སྤྱི་གསལ་བར་བྱས་ཤེ་ན། འོ་ན་བུམ་པ་གཅིག་ལ་ཡང་དུ་མར་ཁྱབ་པའི་སྤྱི་མང་པོ་འདྲེས་ཤིང་འདུས་པར་འགྱུར་ཏེ། བུམ་པ་དེ་ཡོད་པ་དང་བུམ་པ་དངོས་པོ་སོགས་སྤྱི་དུ་མས་གསལ་བྱེད་ཡིན་པ་གང་ཞིག་སྤྱི་དབྱིབས་ཀྱི་སྒོ་ནས་གསལ་དགོས་པས་སོ། །གཞི་མཐུན་གཅིག་ལ་དབྱིབས་དུ་མར་བྱས་པ་འདུས་པར་འགྱུར་ན་དེ་མ་དམིགས་པས་སོ། །གཞི་མཐུན་མི་འདོད་པ་གཞན་ཡང་དེར་ཐལ་ཞིང་འདོད་པ་ལ་ཡང་གཞི་མཐུན་མེད་པར་ལ་ཡང་གཞི་མཐུན་མེད་པར་ཐལ། གཞན་བ་ལང་དང་རྟ་གཞི་མཐུན་མི་འདོད་པའང་སྤྱི་མཚུངས་མི་མཚུངས་གཉིས་ཀར་ཐལ། ཡོད་ཉིད་ཀྱི

【汉语翻译】
二者皆无。蓝色和乌 উৎপལ་（梵文天城体：utpala，梵文罗马拟音：utpala，汉语字面意思：青莲花）物质不同，但若基础相同则会变成一个意思吗？若如此说，一个意思是什么？蓝色和乌 উৎপལ་（梵文天城体：utpala，梵文罗马拟音：utpala，汉语字面意思：青莲花）二者从意义上变成一个吗？一个存在于另一个之中吗？或者意义不一但表达的语音相同？一个语音也具有一个意义和具有两个意义，这四者中的哪一个？如第一种情况，乌 উৎপལ་（梵文天城体：utpala，梵文罗马拟音：utpala，汉语字面意思：青莲花）的意义的物质种类和性质蓝色等，如果以意义相同而融合的方式存在，那么乌 উৎপལ་（梵文天城体：utpala，梵文罗马拟音：utpala，汉语字面意思：青莲花）不就成了没有物质的共同和差别了吗？乌 উৎপལ་（梵文天城体：utpala，梵文罗马拟音：utpala，汉语字面意思：青莲花）具有蓝色，蓝色具有乌 উৎপལ་（梵文天城体：utpala，梵文罗马拟音：utpala，汉语字面意思：青莲花），那两种具有也不存在，因为蓝色不是乌 উৎপལ་（梵文天城体：utpala，梵文罗马拟音：utpala，汉语字面意思：青莲花），乌 উৎপལ་（梵文天城体：utpala，梵文罗马拟音：utpala，汉语字面意思：青莲花）不是蓝色。如果是这样，那二者就成了语音和意识的多种表达了。同样，那二者表达的语音是乌 উৎপལ་（梵文天城体：utpala，梵文罗马拟音：utpala，汉语字面意思：青莲花）的种类意义和其他，以及仅仅表达性质的其他意义，不会表达一个意义。而对于种类和性质那二者具有的表达来说，那二者基础相同，即相同和不同或不相同，两种对立的情况会变成用一个词表达。如果用它表达相同，那么也必须表达不相同，因此表达对立的语音会变成可能存在。同样，用它表达不同，那么同样对于“语音种类”的说法也会出现同样的错误。如果因为那二者通过一个共同点相同而不希望表达其他的基础，那么牛和马等也会变成基础相同，因为通过存在等一个共同点联系。牛和马通过形状区分，而蓝色和乌 উৎপལ་（梵文天城体：utpala，梵文罗马拟音：utpala，汉语字面意思：青莲花）在那里没有通过形状区分吗？如果说通过形状的差别来区分各自的共同点，那么一个瓶子上也会混合和聚集多种普遍存在的共同点，因为瓶子是存在和瓶子是事物等多种共同点的显现，而必须通过共同形状来显现。如果在一个相同的基础上聚集了多种形状，那么它就不会被注意到。如果不希望基础相同，那么其他方面也会出现同样的错误，而如果希望基础相同，那么也会变成没有基础相同。另外，牛和马不希望基础相同，也会变成共同点相同和不相同两种情况。仅仅是存在

【英语翻译】
Both are absent. Although blue and utpala (Sanskrit Devanagari: utpala, Sanskrit Roman transliteration: utpala, Chinese literal meaning: blue lotus) are different substances, if the basis is the same, will they become one meaning? If so, what is one meaning? Do both blue and utpala (Sanskrit Devanagari: utpala, Sanskrit Roman transliteration: utpala, Chinese literal meaning: blue lotus) become one in terms of meaning? Does one exist in the other? Or are the meanings different but the expressed sound is the same? Which of these four is it: one sound also has one meaning, or it has two meanings? According to the first case, if the substance, kind, and quality of the meaning of utpala (Sanskrit Devanagari: utpala, Sanskrit Roman transliteration: utpala, Chinese literal meaning: blue lotus), such as blue, exist in a way that they fit and merge into one meaning, then wouldn't utpala (Sanskrit Devanagari: utpala, Sanskrit Roman transliteration: utpala, Chinese literal meaning: blue lotus) become without a commonality and difference of substance? Utpala (Sanskrit Devanagari: utpala, Sanskrit Roman transliteration: utpala, Chinese literal meaning: blue lotus) has blue, and blue has utpala (Sanskrit Devanagari: utpala, Sanskrit Roman transliteration: utpala, Chinese literal meaning: blue lotus), but those two having are also non-existent, because blue is not utpala (Sanskrit Devanagari: utpala, Sanskrit Roman transliteration: utpala, Chinese literal meaning: blue lotus), and utpala (Sanskrit Devanagari: utpala, Sanskrit Roman transliteration: utpala, Chinese literal meaning: blue lotus) is not blue. If that is the case, then the two become multiple expressions of sound and mind. Similarly, the sound expressing those two is the kind of meaning of utpala (Sanskrit Devanagari: utpala, Sanskrit Roman transliteration: utpala, Chinese literal meaning: blue lotus) and other, and only expresses the other meaning of quality, it does not express one meaning. And for the expression of those two having kind and quality, those two have the same basis, that is, the same and different or not the same, two opposite situations will become expressed by one word. If it expresses the same, then it must also express the different, so the sound expressing the opposite will become possible to exist. Similarly, if it expresses the different, then the same mistake will occur for the saying "kind of sound". If it is not desired to express the other basis because those two are the same through one common point, then cows and horses etc. will also become the same basis, because they are connected through one common point such as existence. Cows and horses are distinguished by shape, but is blue and utpala (Sanskrit Devanagari: utpala, Sanskrit Roman transliteration: utpala, Chinese literal meaning: blue lotus) not distinguished by shape there? If it is said that the respective commonalities are distinguished by the difference in shape, then multiple universally existing commonalities will also be mixed and gathered on one vase, because the vase is the manifestation of multiple commonalities such as existence and the vase is a thing, and it must be manifested through a common shape. If multiple shapes are gathered on one same basis, then it will not be noticed. If it is not desired to have the same basis, then the same mistake will occur in other aspects, and if it is desired to have the same basis, then it will become without the same basis. Also, cows and horses do not want the same basis, and it will become both the same and different common points. Only existence

============================================================

==================== 第 55 段 ====================
【原始藏文】
་སྤྱི་འདྲ་བའང་གསལ། བརྡའི་སྤྱི་མི་འདྲ་བའང་གསལ་བས་སོ། །ཨུཏྤལ་དང་སྔོན་པོ་ལྟ་བུ་མཚུངས་པ་ལའང་གཞི་མཐུན་མེད་པར་ཐལ་ཏེ་མི་འདྲ་བའི་སྤྱི་གསལ་བས་སོ། །ཡོན་ཏན་རྫས་དག་ནི་དབྱིབས་མིན་པས་དེ་ལྡན་གྱིས་
སྤྱིའི་གསལ་བྱེད་མིན་པར་འགྱུར་རོ། །སྤྱི་བྱེ་བྲག་གི་ཐ་དད་ནི་རྗོད་བྱེད་ཐ་དད་ཙམ་ལས་ཤེ་ན། དངོས་པོ་རང་ལས་ཁྱད་རང་ཁྱད་སྒྲ་ལས་མེད་ཅེས་པའང་བྱུང་། མེད་པ་སྒྲས་ཁྱད་མི་ནུས་སོ། །གསལ་བྱེད་དང་གསལ་བ་ཐ་དད་ལ་རྟོག་པ་ཕན་ཚུན་རྟེན་པ་འཐོབ་པར་འགྱུར་ཏེ། སྤྱི་ལ་བརྟེན་ནས་རྫས་ཤེས། རྫས་ལ་བརྟེན་ནས་སྤྱི་ཤེས་དགོས་པས་སོ། །དེ་དུས་མཉམ་གསལ་ན་ཐམས་ཅད་གསལ་བར་ཐལ། མི་མཉམ་ན་ཕན་ཚུན་རྟེན་པར་ཐལ་ལོ། །སྤྱི་གཅིག་གི་རང་བཞིན་དུ་མར་ཐལ་བ་དང་། ཡང་ན་རང་བཞིན་དུ་མ་གསལ་བ་དང་སྤྱི་གཅིག་གིས་ཕན་ཚུན་གསལ་བ་དེ་ལའང་མང་པོར་འགྱུར་ཏེ། ཡོད་པས་བུམ་སོགས་དུ་མ་དང་བུམ་པས་ཡོད་སོགས་དུ་མའང་ངོ་། །སྤྱི་བྱེ་གཅིག་གིའང་ཕན་ཚུན་གསལ་བ་མང་པོར་འགྱུར་རོ། །སྤྱི་ཡང་གསལ་བ་དུ་མས་གསལ་དགོས་ཤིང་། བུམ་པའང་ཡོད་སོགས་སྤྱི་དུ་མ་གསལ་བྱེད་ཡིན་པས་སོ། །ཡང་བརྗོད་པ་དངོས་ལ་ཁྱད་བྱེད་ཡོན་ཏན་དང་ནུས་པ་ནི་མིང་གིས་དབྱེ་བ་ཙམ་ཡིན་གྱི་དོན་ལ་ཐ་དད་མེད་པས་གཞི་མཐུན་མེད་ལ། ཡང་གཅིག་འདོད་རྣམས་མང་པོ་དང་འབྲེལ་བས་དུ་མར་ཐལ་གྱི་གཅིག་གཅིག་པ་མེད། དེས་ན་གཅིག་དང་ཐ་དད་ལ་གཞི་
མཐུན་མེད་ཅེས་པའང་རིགས་པར་ཐལ། ཇི་ལྟར་རྗོད་བྱེད་ཀྱི། དབྱེ་བས་གྲངས་བཞིན་ཐ་དད་པར་རབ་ཏུ་བརྟགས་པའི་དུ་མ་ཡོད་ལ། སྤྱི་དང་རྫས་གཅིག་ཀྱང་ཆོས་མང་པོ་དེ་དག་དང་འབྲེལ་བའི་ཕྱིར། དུ་མ་ཉིད་དུ་ཐལ་བར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་བྱ་བ་བར་སྐབས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའོ། །ཁྱད་པར་བྱེད་ཆོས་དང་ཁྱད་པར་དུ་བྱ་བ་ཉིད་བློ་ལ་ལྟོས་པས་དོན་རང་དབང་དུ་གནས་པ་མིན་པར་སྔར་བརྗོད་དེ་སྒྲོ་བཏགས་མོད་ཡང་དག་པར་གང་གིས་འཇོག །སྒྲ་སེལ་འཇུག་ལ་གཞན་དངོས་པོ་ཉིད་དུ་མིན་སྤྱི༷་དང་ནི་ཐ་དད་དེ་གསལ་བ་ཁྱད་པར་བྱ་བྱེད་སོགས་དེ་དེའི་རྣམ་གྲངས་དེ་ཉིད་བརྗོད་འདོད་ཀྱི་སྒྲས་བསྐུལ་ནས་བཞག་པའི་ཐ་སྙད་ཙམ་ཡིན་སྔོ་དང་ཨུཏྤལ་འགལ་མེད་ཕྱིར་ན་གཅིག་སྒྲས་གཅིག་བརྗོད་བྱར་མི་སྤོང་ཞིང་ཚོགས་པ་ཡི་སྤྱི་བརྗོད་པ་ཡང་དེ་བཞིན་འགལ་བ་མེད་པས་སོ། །དེའི་ཚུལ་གྱིས། ཁྱད་པར་བྱ་བའི་སྤྱི་བྱེ་བྲག་དོན་གཞན་རྗོད་པར་བྱེད་དོ་ཡང་བརྗོད་པ། སྤྱི་ཚོགས་གང་བརྗོད་པར་འདོད་པ་དེ་ཙམ་ཤེས་པར་འདོད་པའི་ཕྱ

【汉语翻译】
共同点也清楚，表示不同的共同点也很清楚。像乌 উৎপལ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：莲花）和蓝色一样，即使相似，也会因为不同的共同点明显而导致没有共同的基础。品质和物质不是形状，因此拥有它们不会成为共同点的显现者。如果说共同点和差异的不同仅仅是表达方式的不同，那么也会出现“事物本身与声音没有区别”的说法。声音无法区分不存在的事物。如果显现者和显现的事物不同，那么就会出现相互依赖的推论，因为需要依赖共同点来了解物质，依赖物质来了解共同点。如果那时同时显现，那么一切都会显现。如果不同时显现，那么就会出现相互依赖的推论。一个共同点的自性会变成多个，或者自性不明显，或者一个共同点相互显现，也会变成多个，因为存在使瓶子等多个事物显现，瓶子也使存在等多个事物显现。一个共同点和差异的相互显现也会变成多个。共同点也需要多个显现者来显现，而且瓶子也是存在等多个共同点的显现者。此外，对于所表达的事物来说，区分品质和能力仅仅是名称上的区分，实际上没有区别，因此没有共同的基础。而且，那些想要一个的人因为与多个事物相关联，所以会变成多个，而不是一个。因此，也可以推断出一个和多个没有共同的基础。就像表达方式的区分一样，通过详细分析数量，存在多个。即使共同点和物质是相同的，但由于与许多事物相关联，也会变成多个。以上是中间的偈颂。区分的法和被区分的事物依赖于心识，因此之前已经说过，事物不是自主存在的，而是被虚构的，那么谁来确定真实性呢？声音的排除和进入不是其他事物本身，共同点和差异是显现、区分、能区分和所区分等等，这些都是名称，仅仅是由于想要表达的词语的驱使而设定的术语。蓝色和 उत्पལ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：莲花）没有矛盾，因此一个词不会否定一个表达对象，而且表达集合的共同点也没有矛盾。按照那种方式，区分的共同点和差异表达了其他事物，也表达了想要表达的共同集合，仅仅是为了了解那个共同集合

【英语翻译】
The commonalities are also clear. The different commonalities of signs are also clear. Even if things like উৎপལ་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning: lotus) and blue are similar, they would still lack a common basis because the different commonalities are obvious. Qualities and substances are not shapes, so possessing them would not become a manifestation of commonality. If the difference between commonality and particularity is merely a difference in expression, then the statement "there is no difference between the thing itself and the sound" would also arise. Sound cannot distinguish non-existent things. If the manifestor and the manifested are different, then a mutual dependence would occur, because it is necessary to rely on commonality to understand substance, and to rely on substance to understand commonality. If they are manifested simultaneously, then everything would be manifested. If they are not manifested simultaneously, then mutual dependence would occur. The nature of one commonality would become many, or the nature would not be clear, or one commonality would manifest each other, and that would also become many, because existence manifests many things like pots, and pots also manifest many things like existence. The mutual manifestation of one commonality and difference would also become many. Commonality also needs to be manifested by many manifestors, and pots are also manifestors of many commonalities like existence. Furthermore, for the thing being expressed, the qualities and abilities that distinguish it are merely distinctions in name, and there is no difference in reality, so there is no common basis. Moreover, those who desire one become many because they are related to many things, not one. Therefore, it can also be inferred that one and many have no common basis. Just as the distinctions in expression, through detailed analysis of numbers, there are many. Even if commonality and substance are the same, they will become many because they are related to many things. The above is an intermediate verse. The distinguishing dharma and the thing to be distinguished depend on consciousness, so it has been said before that things are not autonomously existent, but are fabricated. Then who will determine the truth? The exclusion and entry of sound is not another thing itself. Commonality and difference are manifestation, distinction, distinguishing, and being distinguished, etc. These are all names, merely terms set by the urging of the word one wants to express. Blue and উৎপལ་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning: lotus) are not contradictory, so one word will not negate one object of expression, and there is no contradiction in expressing the commonality of a collection. In that way, the commonality and difference of distinction express other things, and also express the common collection that one wants to express, merely in order to understand that common collection.

============================================================

==================== 第 56 段 ====================
【原始藏文】
ིར་སྒྲ་ཐ་དད་སྦྱོར་ལ་དེའི་བརྗོད་ཚེ་བྱ་བ་རང་དང་སྤྱི༷་ཡིས་སྒྲས་གཅིག་ཤོས་བོར་བའམ་སྤང་བ་ནི་མ་ཡིན་པས་གཞི་མཐུན་དུ་སྡུད་ཇི་ལྟར་ན་ཤ་པའི་ཁྱད་པར་
མ་ངེས་ན་ཤིང་སྤྱི་ལས་བྱེ་བྲག་ལ་ཐེ་ཚོམ་མི་ཆོད་ཀྱང་། དེ་བརྗོད་ཚེ་ཤིང་གིས་ཤ་བ་མི་སྤོང་ལ་ཤ་བས་ཤིང་མི་སྤོང་ངོ་། །ཤ་བ་ཁྱད་པར་དུ་མ་བཟུང་ན་ནི་ཤིང་ཁྱད་ཀྱིས་གཅིག་གི་གཅིག་ལ་དོན་གཅིག་ཏུ་བཟུང་བ་ལ་གཞི་མཐུན་གྱི་སྒྲ་འདི་དག་ཐེ་ཚོམ་བསྐྱེད་པར་མཚུངས་ཤིང་བཟུང་ན་གཞི་མཐུན་དུ་འགྱུར་རོ། །སྤྱིའམ་གསལ་བ་དུ་མ་ཡིན་དུ་ཟིན་ཀྱང་སྤྱི༷་བཟུང་ན་ཁས་ལེན་པའམ་མི་སྤོང་མ་བཟུང་ན་ཐ་དད་སྟོན་པ་གསལ་སྒྲ་ཉིད་ཀྱིས་བརྗོད་བྱ་ལ་མི་འཁྲུལ་ལོ། །ཁྱད་པར་བྱེད་དང་ཁྱད་པར་དུ་བྱེ་བ་དེ་དག་ཉིད་མཚུངས་པ་ཙམ་གྱིས་མིན། ཡང་ན་དེ་གཉིས་རྟོགས་པ་སྐྱེ་ཚུལ་འཇོག་ཚུལ་མི་འདྲ་སྟེ་ཤིང་ཡོད་ཟེར་ན་གང་སྙམ་དུ་དོགས་པ་སྐྱེ། ཤ་བའི་ཁྱད་པར་བརྗོད་ན་དོགས་པ་དེ་ཆད། ཤིང་ཤ་བ་ཡོད་ཅེས་བྱས་ན་ཤིང་ཡོད་མེད་དོགས་པ་མི་སྐྱེ་བས་དེས་ཁྱད་པར་བྱ་མི་དགོས་པ་རྒྱལ་ཚབ་བོ། །ཞེས་བྱ་བ་བསྡུ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའོ། །ཐ་དད་པ་སེང་ལྡིང་ལྟ་བུ་ནི་ཐ་དད་པ་སྟག་པ་སོགས་གཞན་རྣམས་དང་འགལ་བའི་ཕྱིར་ན་དེས་དེ་སེལ་བར་བྱེད་དེ་དངོས་པོ་རྣམས་ཕན་ཚུན་མེད་ལ་རྟེན་པའོ། །མེ་དང་ཤིང་ལྟ་བུའི་སྤྱི༷་གཞན་ཐ་དད་པའང་དོན་རྣམས་
ཀྱི་རང་གི་ངོ་བོ་དང་སྤྱི༷་ནང་ཕན་ཚུན་དག་འགལ་བ་ཡིན། བུམ་སོགས་དེ་ཤ་བའི་སྒྲ་དེའི་དངོས་སུ་བསལ་བྱ་མིན་ཏེ་དེ་གཉིས་ཀྱི་སྤྱི༷་ནི་མཚུངས་པ་ཉིད་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་སྤྱི་སྒྲས་བསལ་བ་མིན་པས་སོ། །དེ་བཞིན་སྣུམ་པ་སོགས་ཁྱད་པར་གཞན་རྣམས་ནི་སྤྱི་སྒྲ་དེ་ཡིས་སེལ་བར་འགྱུར་བ་མ་ཡིན་ནོ། །གཅིག་གིས་གཅིག་སེལ་ན་གཞི་མཐུན་པ་མི་སྲིད་ཟེར་ན། ཆོས་གང་ཞིག་གཞི་མཐུན་པར་གྱུར་པ་དེ་ཡོན་ཏན་མངར་བ་དང་ནི་ཡོན་ཏན་གཞན་སྣུམ་པ་ལྟ་བུ་དེ་ཟས་ཀྱི་རྫས་གཅིག་ལ་འཇུག་པའམ་གཅིག་པའི་ཕྱིར་གཞི་དེ་ཡི་སྒོ་ནས་སྦྲེལ་ཏེ་ཕན་ཚུན་མི་སྤོང་པར་མི་འགལ་བར་བྱས་པ་ཡིན་གྱི་མི་སེལ་བ་མིན་ཏེ་སེལ་བ་གཅིག་ཤོས་ལ་དེ་མིན་གཞན་ནམ་ཡང་མ་མཐོང་ཕྱིར་ཡང་སེལ་བ་ཡིན་ནོ། །ངོ་བོ་གཅིག་པ་རྣམས་ལ་དོན་ལ་ཐ་དད་པའི་ཁྱད་པར་མེད་ཀྱང་ལྡོག་ཆ་ཐ་དད་ཀྱང་རྫས་སུ་མེད་པའི་གཞི་གཅིག་ལ་མི་འདུ་བ་མེད་དེ། དམག་ལྟ་བུ་ནི་ཚོགས་པ་བརྗོད་པ་སྟེ་བྱ་བའམ་འབྲས་བུ་གཅིག་གི་ཆ་ནས་བརྟགས་པའོ། །དོན་ལ་དེ་གཉིས་གཞི་གཅིག་གི་སྒོ་ནས་མི་འགལ

【汉语翻译】
此外，在连接不同的声音时，如果表达时，行为本身和总的来说，声音没有放弃或抛弃另一个，那么如何将它们收集在一起成为共同的基础呢？如果不确定鹿的特征，即使对树的一般概念中的细节没有消除疑惑，当表达它时，树不会抛弃鹿，鹿也不会抛弃树。如果不特别强调鹿，那么树的特征会将一个视为另一个的同一事物，这些共同基础的声音同样会产生怀疑，如果强调，则会变成共同的基础。即使总体或清晰的事物有很多，如果抓住总体，就是承认或不抛弃，如果不抓住，就是显示差异，清晰的声音本身不会混淆所表达的事物。区分和被区分的事物，仅仅因为它们相似是不够的。或者，这两者产生理解的方式和放置的方式不同，例如，如果说有树，就会产生什么样的疑问。如果表达鹿的特征，疑问就会消除。如果说有树鹿，就不会产生树是否存在的疑问，因此不需要区分，这是嘉曹杰（རྒྱལ་ཚབ་རྗེ，宗喀巴弟子）的观点。这是总结的诗句。像狮子吼这样的不同事物，因为与老虎等其他不同事物相矛盾，所以它会消除它们，事物是相互依赖的。像火和木头这样的其他不同事物，其意义的本质和总体上也是相互矛盾的。瓶子等不是鹿的声音所要消除的直接对象，因为这两者的总体并不相同，所以不是通过总体的声音来消除的。同样，油腻等其他特征也不是通过总体的声音来消除的。如果说一个消除另一个，就不可能有共同的基础。那么，任何成为共同基础的事物，如甜味和油腻味等品质，它们都属于同一种食物，或者因为它们是相同的，所以通过那个基础连接起来，彼此不抛弃，不矛盾，但不是不消除，因为消除意味着在另一个中从未见过它，所以也是消除。对于本质相同的事物，即使在意义上没有不同的特征，即使反面不同，也不会没有包含在同一个基础中，因为它们在实体上不存在。例如，军队是指一个群体，是从行为或结果的一个方面来考虑的。实际上，这两者不会因为同一个基础而相互矛盾。

【英语翻译】
Furthermore, when connecting different sounds, if in expressing it, the action itself and generally, the sound does not abandon or discard the other, then how to gather them together as a common basis? If the characteristics of a deer are not certain, even if doubts about the details in the general concept of a tree are not eliminated, when expressing it, the tree does not abandon the deer, and the deer does not abandon the tree. If the deer is not particularly emphasized, then the characteristics of the tree will regard one as the same thing as the other, these sounds of common basis will equally generate doubts, and if emphasized, it will become a common basis. Even if there are many general or clear things, if the general is grasped, it is acknowledging or not abandoning, and if not grasped, it is showing differences, the clear sound itself will not confuse the things expressed. Distinguishing and being distinguished are not enough just because they are similar. Or, the way these two arise understanding and the way they are placed are different, for example, if one says there is a tree, what kind of doubt will arise. If the characteristics of a deer are expressed, the doubt will be eliminated. If one says there is a tree deer, the doubt of whether the tree exists will not arise, therefore there is no need to distinguish, this is the view of Gyaltsab Je (རྒྱལ་ཚབ་རྗེ, a disciple of Tsongkhapa). This is the summarizing verse. Different things like a lion's roar, because they contradict other different things like tigers, it will eliminate them, things are mutually dependent. Other different things like fire and wood, the essence of their meaning and in general are also mutually contradictory. A vase etc. is not the direct object to be eliminated by the sound of deer, because the generality of these two is not the same, so it is not eliminated by the sound of the general. Likewise, other characteristics such as oiliness are not to be eliminated by that general sound. If one says that one eliminates the other, there cannot be a common basis. Then, whatever becomes a common basis, such as the qualities of sweetness and oiliness, they belong to the same food substance, or because they are the same, they are connected through that basis, not abandoning each other, not contradicting, but it is not not eliminating, because eliminating means that it has never been seen in the other, so it is also eliminating. For things that are the same in essence, even if there are no different characteristics in meaning, even if the opposite is different, it will not be without being included in the same basis, because they do not exist in substance. For example, an army refers to a group, it is considered from the aspect of an action or result. In reality, these two will not contradict each other because of the same basis.

============================================================

==================== 第 57 段 ====================
【原始藏文】
་བའོ། །གལ་ཏེ་མ་མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་གཅིག་སེལ་ན་སྤྱི་སྒྲས་བྱེ་བྲག་གོ་བར་འགྱུར་ཏེ། བྱེ་བྲག་ལ་སྤྱི་སྒྲ་
མ་མཐོང་བའི་ཕྱིར། དེ་ཡིན་ཏེ། སྤྱི་སྒྲས་བྱེ་བྲག་གོ་ནུས་པ་མིན་པས་དེ་མི་སྦྱོར་ཞེ་ན་སྟེ ། གསལ་བ་ཐ་དད་ཀུན་ལ་སྤྱི་སྒྲ་ཁོ་ན་མི་འཇུག་པས་ཀྱང་། བྱེ་བྲག་སྤྱི་ལས་གཞན་མིན་ཏེ། འདི་ལྟར་སྐབས་དང་། ཤུགས་སོགས་ཀྱི་དབང་ལས་ཤིང་འོན་ཅིག་ཅེས་པ་ལས་ཤ་བ་ལ་གོ་བའང་མཐོང་བའི་ཕྱིར། འཇུག་པ་མི་རིགས་པ་མེད་ཅེས་སོ། །མ་མཐོང་བས་ཡིན་ན་རང་ཐ་དད་ལ་སྤྱི་སྒྲ་ཡང་སེལ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེ་ན། དེ་གཉིས་གཞན་མིན་ཏེ་སྐབས་ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་དེ་ཡོད་རིགས་པར་མཐོང་བའི་ཕྱིར། དེ་ལྟ་ནའང་བྱེ་བྲག་དེ་སྣང་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བར་རིགས་ཏེ་མཐའ་གཅིག་ཡོད་མིན་པས་སོ། །འོ་ན་སྤྱི་སྒྲ་བྱེ་བྲག་ལ་འཁྲུལ་པ་ཡོད་པ་ཇི་ལྟར་སྤྱི་ལས་ཁྱད་པར་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བར་རིགས་ཤེ་ན། ངེས་པར་སྤྱི་སྒྲ་ཡན་གར་བ་ལ་བྱེ་བྲག་མ་སྤངས་བའི་དབང་གིས་དེ་ཤེས་སྐྱེས་སོ། །ཡན་གར་བ་དེའི་དབང་དུ་བྱས་པའི་ཐ་དད་ལ་སྤྱི་སྒྲ་འཇུག་པ་མེད་ན་ཐེ་ཚོམ་ཅི་ཟ་ཅེ་ན། དེ་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཡོད་པ་མིན་གྱི་ཉན་པ་པོ་ལ་ལྟོས་པ་མཐོང་། སྤྱི་སྣང་བར་མི་འདོད་ན། པ་ལ་ཤ་ལ་འདི་ཤིང་ངོ་ཞེས་སྟོན། ཉན་པོས་སྤྱི་སྤངས་ནས་བྱེ་བྲག་ཤེས་འདོད་ན་ཤིང་འདི་ས་ལས་བྱུང་
ངམ་འབྱུང་བ་ལྔ་ལས་བྱུང་ཞེས་དྲི་བ་ལ་ས་ལས་བྱུང་ཞེས་སྟོན་པ་བཞིན་ནོ། །དོན་བཞིན་སྟོན་བྱེད་ཀྱང་སྒྲ་གཞན་རྣམ་པར་བཅད་ནས་ནི་སྒྲ་སྤྱི༷་ཙམ་དེ་རྗོད་པར་བྱེད་པ་པོ་ཡིན། དོན་གང་ལ་སྦྱར་བའི་སྒྲ་ཅིག་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བས་གཞན་མི་སེལ་ཞེ་ན། སྒྲ་གཅིག་དོན་དུ་མ་ལ་དེ་ཐེ་ཚོམ་ནའང་ཉན་པོའི་སྐབས་སོགས་ཀྱིས་སེལ་ལོ། །ཨ་ཀྵ། ཤིང་རྟ་དང་གཤོལ་མདའ་སོགས་དོན་དུ་མ་ལ་འཇུག་པ་ཡོད་པས་དེ་མིན་གཅོད་པ་མི་ངེས་ཤེ་ན། དེ་འཇུག་མདོ་གང་ལ་ཞུགས་པ་དེས་དེ་མིན་གཅོད་ཅེས་པའང་སྒྲས་གོང་གི་དོན་དྲང་ངོ་། །སངས་རྒྱས་པའི་ལུགས་ལ་སྒྲ་ཡི་དོན་གཞན་དངོས་པོ་བ་མ་མཐོང་ཡང་རང་དོན་ཆ་ཤས་སུ་ཕྱེ་ནས་སྟོན་པའི་ཕྱིར། དོན་སྒྲ་ཡི་འབྲེལ་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་སླ་ཞིང་སྒྲ་ལས་དོན་ལ་འཁྲུལ་པ་ཉིད་ཀྱང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །ཡང་བརྗོད་པ། དཔེར་ན་ཤིང་ས་ལ་སོགས་པའི་དོན་ལྔ་པོ་ཡི་སླད་དུ་སྨྲོས་པའི་ཤིང་སོགས་དོན་ལྔ་པོ་དེ་སྔ་མ་ཕྱི་མའི་ངེས་པའི་རྒྱུ་སྟེ་དཔེར་ན་ཤིང་ཞེས་སྨྲོས་ནས་བྱུང་སོགས་གཞན་ལྔ་ཤུགས་ལ་ངེས། ས་བྱུང་གིས་རྫས་སོགས་གསུམ། རྫས་ཀྱིས་དངོས་ཡོད་སོགས་དེས། རིམ་

【汉语翻译】
。如果仅仅因为没有见到就排除一个，那么总相词就会理解为别相，因为别相没有见到总相词的缘故。这是因为总相词不能理解别相，所以不结合，如果这样说。即使对于所有清晰的差别，也不仅仅适用总相词。别相不是总相之外的他者，像这样，从语境和力量等的作用来看，从“树木仅此而已”中也能理解为鹿。因此，适用并非不合理。如果因为没有见到，那么对于自相差别，总相词也会被排除，如果这样说。这两者不是他者，因为语境等的声音被认为是存在的。即使那样，也应该对别相的显现产生怀疑，因为它不是唯一的存在。那么，总相词对别相有迷惑，怎么会对总相的差别产生怀疑呢？必须是总相词随意而行，凭借没有舍弃别相的力量，才产生了那种认识。如果对于随意而行的那个作用所决定的差别，没有总相词的适用，那有什么可怀疑的呢？那不是同时存在的，而是取决于听者所见。如果不希望总相显现，就说“这是巴拉夏树”。如果听者舍弃总相，想要了解别相，就提问“这棵树是从土里产生的吗？还是从五大元素产生的？”，就像回答“是从土里产生的”那样。虽然按照意义来显示，但也是通过区分其他声音，仅仅是说出总相词而已。如果对与哪个意义结合的声音产生怀疑，就不排除其他，如果这样说。即使一个声音对于多个意义产生怀疑，也会通过听者的语境等来排除。阿叉（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。因为车、犁杖等适用于多个意义，所以不能确定排除哪个，如果这样说。它进入哪个章节，就通过那个章节来排除哪个，这也是声音引导之前的意义。在佛教的观点中，即使没有见到声音的意义之外的事物，也会为了显示自己意义的各个部分而分开显示。意义和声音的关系非常容易，而且从声音到意义的迷惑也是不存在的。再次陈述。例如，为了树木、土地等五个意义而说的树木等五个意义，是前后确定的原因，例如，说了树木之后，自然而然地确定了其他五个，如产生等。土地的产生确定了物质等三个，物质确定了实有等，依次类推。

【英语翻译】
. If one eliminates something merely because it is not seen, then a general term will be understood as a specific term, because the specific term does not see the general term. This is because a general term cannot understand a specific term, so it is not combined. Even for all clear differences, a general term alone is not applicable. A specific term is not other than a general term. Like this, from the power of context and force, from saying "a tree, just that," one can also understand it as a deer. Therefore, application is not unreasonable. If it is because it is not seen, then for self-differentiation, the general term will also be eliminated, if that is said. These two are not other, because the sound of context etc. is seen as reasonable to exist. Even so, one should doubt the appearance of the specific, because it is not exclusively existent. Then, how can there be confusion about the general term for the specific, and how can one doubt the difference from the general? It must be that the general term goes freely, and by the power of not abandoning the specific, that knowledge arises. If there is no application of the general term to the difference determined by the power of that which goes freely, then what is there to doubt? That is not co-existent, but depends on what the listener sees. If one does not want the general to appear, one says, "This is a palasha tree." If the listener abandons the general and wants to know the specific, he asks, "Did this tree come from the earth? Or did it come from the five elements?" Just as one answers, "It came from the earth." Although it shows according to the meaning, it is also by distinguishing other sounds, merely uttering the general term. If one doubts which meaning a sound is combined with, one does not exclude others, if one says that. Even if one sound has doubts about multiple meanings, it will be excluded by the listener's context etc. Aksha (藏文, Devanagari, Romanized Sanskrit, Chinese literal meaning). Because chariot, plow, etc. apply to multiple meanings, it is not certain which to exclude, if one says that. Whichever section it enters, it excludes which by that section, and that sound also guides the previous meaning. In the Buddhist view, even if one does not see the object other than the meaning of the sound, one separates and shows it in order to show the parts of one's own meaning. The relationship between meaning and sound is very easy, and there is no confusion from sound to meaning. Again, it is stated. For example, the five meanings of tree, earth, etc., which are spoken for the sake of the five meanings of tree, etc., are the cause of the determination of the former and the latter. For example, after saying tree, the other five, such as arising, etc., are naturally determined. The arising of earth determines the three, such as substance, etc. Substance determines the existent, etc., in sequence.

============================================================

==================== 第 58 段 ====================
【原始藏文】
པ་ལས་བཟློག་པ་ལས་ཕྱི་མ་ཕྱི་མ་ལ་ཐེ་ཚོམ་སྐྱེད་དེ།
གཞལ་བྱ་ཙམ་སྨྲོས་ན་ཡོད་རྫས་ས་བྱུང་ཤིང་བཞི་ལ་ངེས་པ་མི་སྐྱེ་སྟེ་ཐེ་ཚོམ། དངོས་ཡོད་སྨྲོས་ན་རྫས་སོགས་གསུམ་སོགས་སོ། །ཆ་ཤས་སྒྲོ་འདོགས་བསལ་ཕྱིར་སྒྲ་ཡང་དེ་སྙེད་ངེས་སོ། །ཤིང་ཞེས་པའི་སྒྲ་དང་ས་ལས་བྱུང་དང་རྫས་ཡིན་པ་དང་། དངོས་པོ་ཡོད་པ་དང་གཞལ་བྱ་ཞེས་པའི་སྒྲས་དོན་སོ་སོར་ངེས་པར་གཟུང་ལ། དེ་གོ་རིམ་ལས་བཟློག་སྟེ་བརྗོད་ན། དོན་ལྔ་ལས་བཞི་དང་གསུམ་དང་གཉིས་གཅིག་ལ་ཐེ་ཚོམ་དུ་འགྱུར་ལ་གཞན་རིམ་པའི་དང་པོ་དང་པོ་ཕྱི་མ་ཕྱི་མ་ངེས་པའི་རྒྱུ་མཚན་ཡིན། དེས་ན་སྒྲ་རྣམས་ཆ་ཤས་རྣམ་པར་གཅོད་པའི་དོན་ཅན་ནོ། །ཞེས་བྱ་བ་བར་སྐབས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའོ། །གལ་ཏེ་གསལ་བ་མཐའ་ཡས་པས་ན། གཞན་སེལ་ལ་བརྡ་བྱས་ཀྱང་དོན་ལ་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་མི་སྲིད་དོ་ཞེ་ན། དེ་མིན་ཏེ་ཤིང་ཡིན་ནོ་ཅོག་ཀྱང་དེ་མིན་བཅད་པའམ་དེ་མིན་ལས་ཐ་དད་པའི་དོན། དེའི་སྒོ་ནས་ཐ་དད་མིན་པ་དེས་ན་གསལ་བ་ཀུན་ལ་འཇུག་གོ། དེ་ཅི་ཡིན་ན། ཤིང་སྒྲས་ཤིང་མིན་གཞན་ལ་ཁྱབ་པ་བཀག་པའི་གཞན་སེལ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། ཤིང་མིན་ལས་ཐ་དད་པའི་དོན་སྟོན་པ་ཤིང་
སྒྲ་དེས་རང་གི་གསལ་བ་ཐམས་ཅད་ཐ་དད་མིན་ཚུལ་གྱིས་གོའོ། །དངོས་པོ་ལ་འཁྲུལ་མེད་དུ་འཇུག་སྟེ་རང་མིན་ཐ་དད་པའི་དངོས་པོ་ལ་འཇུག་པ་མིན་ཕྱིར་ཡང་སེལ་འཇུག་གོ། ཡང་གཞན་སེལ་བར་བརྡ་བྱས་ན་དེ་དངོས་པོ་མེད་པས་དངོས་པོ་ལ་འཁྲུལ་མེད་དུ་གོ་མ་ནུས་སོ་ཞེ་ན། གཞན་བསལ་སྟོན་པའི་དངོས་པོ་དེ་ལ་འཁྲུལ་མེད་དུ་འཇུག་སྟེ། དངོས་པོ་དེ་ལས་ཐ་དད་པ་བསལ་སྟོབས་ཀྱིས་ནམ་ཡང་འཇུག་པ་མེད་པས་ན་ཡང་མི་འཁྲུལ་ལོ། །རང་མཚན་ཐ་དད་རྣམས་ལ་མཐའ་ཐུག་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་བརྗོད་བྱར་མི་རུང་བ་དང་། སེལ་བ་ལ་རིགས་ཀྱི་ཆོས་སུ་བཏགས་པ་རྣམས་སེལ་བ་འདི་ལ་རྣམ་པར་གནས་ཤིང་དེས་གོ་ཆོད་ཅིང་སྐྱོན་མེད་པས་འདི་ཟུང་། ཞེས་སོ། །སྤྱི་དོན་གཞན་ཡོད་པས་འཇིག་རྟེན་ན་གཟུགས་སྒྲ་སྔོན་པོ་ལ་འཇུག་གི་རོ་སོགས་ལ་མི་འཇུག་པ་ཡིན། སེལ་སྨྲ་ལྟར་ན་སྤྱི་མེད་ཅིང་གསལ་བ་ཐ་དད་ལ་ལྟོས་པས་དེ་མི་འཐད་ལ། ཤིང་བརྗོད་སྒྲས་ཤིང་སྒྲུབ་པའི་ཚུལ་གྱིས་རང་དབང་དུ་གོ་ཡི་དེ་མིན་བསལ་བ་ཞེས་སྤྱི་རང་མི་སྣང་བས་རྒྱུ་མཚན་གང་ལས་གཞན་སེལ་ཞེས་པ་འདི་ངེས་ཤེ་ན། ཞེས་མདོར་ན་འཇིག་རྟེན་ན་སྒྲ་ཐམས་ཅད་དོན་ལ་དངོས་དབང་གིས་སྦྱར་བ་ལས་སེལ་བ་ཞེས་ཅི་ཡང་
མི་སྣང་ཞེ་ན། དེ་ཡང་འཇིག་རྟེན་ན་གཟུགས་རྣམས་ཐ་མི་དད་བྱེད་

【汉语翻译】
从前者反过来，对后者后者产生怀疑。
如果只说可衡量之物，就不会对存在的物质、土生、树木这四者产生确定，而是怀疑。如果说实有，那就是物质等三者等等。为了消除附加部分的虚构，声音也必须是那么多。树这个声音和土生、是物质、存在事物、可衡量这几个声音，要分别确定地理解其含义。如果把这些顺序颠倒过来表达，那么从五个含义中，会对四个、三个、两个、一个产生怀疑，而其他顺序的第一个第一个是后者后者确定的原因。因此，声音都具有区分部分的作用。这是中间的偈颂。如果显现是无限的，即使用排除他者来表达，也不可能完全符合意义，如果这样说，那不是的，凡是树，都是排除非树的，或者与非树不同的含义。通过这种方式，不不同的就包括了一切显现。这是什么原因呢？因为树这个声音排除了遍及非树的其他事物，是排除他者。树这个声音显示了与非树不同的含义，因此它以不与自身显现相异的方式被理解。对于事物，它毫无错误地适用，因为它不适用于与自身不同的事物，所以也适用排除。如果又用排除他者来表达，那么因为它没有事物，所以无法毫无错误地理解事物，如果这样说，那么显示排除他者的事物，毫无错误地适用，因为通过排除与该事物不同的事物，它永远不会适用，所以也不会出错。因为自相各异的事物没有穷尽，所以不能作为表达的对象，并且把类别的性质附加在排除上，这些排除存在于这个排除中，并且通过它能够理解，而且没有错误，所以要掌握这个。就像在世间，形、声、蓝色适用于蓝色，而不适用于味等。按照排除论者的说法，没有共同点，并且显现依赖于差异，所以这是不合理的。树这个表达的声音以证明树的方式独立地被理解，而不是排除非树，因为共同点自身没有显现，所以从什么理由确定这是排除他者呢？总之，在世间，所有的声音都是通过事物自身的力量与意义相联系，而排除他者则什么也
不显现，如果这样说。那是因为在世间，事物不会变得不同。

【英语翻译】
Reversing from the former, doubt arises about the latter and the latter.
If only measurable things are mentioned, there will be no certainty about the four things of existing substance, earth-born, and trees, but doubt. If reality is mentioned, then there are three substances, etc. In order to eliminate the fabrication of additional parts, the sound must also be so much. The sound of the word "tree" and the words "earth-born," "substance," "existing thing," and "measurable" must be understood separately and definitively. If these sequences are reversed, then from the five meanings, doubt will arise about four, three, two, and one, while the first of the other sequences is the reason for the certainty of the latter and the latter. Therefore, sounds have the function of distinguishing parts. This is the intermediate verse. If the manifestation is infinite, even if it is expressed by excluding others, it is impossible to fully conform to the meaning. If you say so, that is not the case. All trees are either excluding non-trees or different from non-trees. In this way, what is not different includes all manifestations. What is the reason for this? Because the sound of the word "tree" excludes other things that pervade non-trees, it is the exclusion of others. The sound of the word "tree" shows the meaning that is different from non-trees, so it is understood in a way that is not different from its own manifestation. For things, it applies without error, because it does not apply to things that are different from itself, so it also applies exclusion. If you use the exclusion of others to express it again, then because it has no thing, it cannot understand things without error. If you say so, then the thing that shows the exclusion of others applies without error, because by excluding things that are different from that thing, it will never apply, so it will not be wrong. Because there is no end to the different self-characteristics, they cannot be used as objects of expression, and the nature of the category is attached to the exclusion. These exclusions exist in this exclusion, and through it can be understood, and there is no error, so grasp this. Just as in the world, form, sound, and blue apply to blue, but not to taste, etc. According to the exclusionists, there is no common point, and the manifestation depends on the difference, so this is unreasonable. The sound of the expression "tree" is understood independently in the way of proving the tree, rather than excluding non-trees, because the common point itself does not appear, so from what reason is it certain that this is the exclusion of others? In short, in the world, all sounds are connected to meaning through the power of things themselves, and the exclusion of others does not appear at all.
If you say so. That's because in the world, things don't become different.

============================================================

==================== 第 59 段 ====================
【原始藏文】
ལ། རོ་རྣམས་དེ་ལས་ཐ་དད་དུ་བྱེད་པའི་སྤྱི་གསལ་ཡོད་ཅེ་ན། ཐ་སྙད་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི། འཇིག་རྟེན་གྲགས་པའི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་ཁོ་ནས་སྤྱི་གསལ་མི་བཙལ་ཏེ་དེས་མི་རྙེད་པས་སོ། །གལ་ཏེ་སྤྱི་ཐ་མི་དད་ཡོད་པས་མིན་ན་ཤིན་ཏུ་ཐ་དད་པར་འདྲ་བ་ལ་གཟུགས་ཀྱི་སྒྲ་སྔོན་པོ་ལ་འཇུག་གི་རོ་ལ་མི་འཇུག་པའི་ཁྱད་པར་ཅིས་ཡིན་ཞེ་ན། དེ་ལྟ་ན་སྐྱོན་དེ་གཟུགས་ཉིད་དེ་སྤྱི་ལའང་མཚུངས་པར་འགྱུར་ཏེ། རོ་དང་སྔོན་པོ་ཐ་དད་པར་འདྲ་བ་ལ་སྤྱི་ཐ་མི་དད་དེ་གཅིག་ཡོད་ཅིང་གཅིག་ལ་མེད་པའི་རྒྱུ་མཚན་ཅིས་ཡིན་ཞེས་བརྟགས་རིགས་པས་སོ། །རྒྱུ་མཚན་ཡོད་དེ་སྔོ་སོགས་ལ་མིག་གིས་གཟུང་བྱ་ཉིད་ལས་སམ་བྱ་བར་གནས་པ་ཡོད་པས་སྒྲ་འཇུག་ལ་རོ་སོགས་ལ་དེ་མེད་པས་ཤེ་ན། རྫས་གྲངས་ཚད་རྣམ་འབྱེད་གཞན་ཉིད་གཞན་མིན་ལ་སོགས་པར་ཡང་གཟུགས་སྒྲ་འཇུག་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་ཏེ་དེ་རྣམས་མིག་གིས་གཟུང་བྱར་ཁས་བླངས་པས་སོ། །དཀར་མིན་སྔོན་པོ་དང་སེར་དམར་སོགས་ལ་ཁྱད་མེད་པར་གཟུགས་སྒྲ་ཙམ་གྱིས་གོ་བར་འགྱུར། གཞན་སེལ་མིན་ན་རྗེས་འགྲོ་འབའ་ཞིག་ལས་བྱེ་བྲག་གི་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པར་
འགྱུར་རོ། །མདོར་ན་སེལ་བས་མིན་པར་སྒྲ་འཇུག་པ་ལ་དངོས་པོའི་རྒྱུ་མཚན་ཞིག་གིས་ཡིན་ན། དངོས་པོ་དེ་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་ཙམ་ཡོད་པ་ན་གོ་སྲིད་དེ། མིག་གིས་གཟུང་བྱ་ཡིན་ཚད་ཐམས་ཅད་གཟུགས་གཅིག་གི་སྒྲས་ཁྱད་མེད་དུ་གོ་བ་ཡིན་ཏེ་སྒྲ་འཇུག་པའི་རྒྱུ་མཚན་ཡོད་པས་སོ། །དེས་ན་སེལ་བ་ནི་བརྗོད་འདོད་ཀྱིས་དེ་མིན་བསལ་བ་ཙམ་སྟེ། སྒྲ་དངོས་པོའི་རྒྱུ་མཚན་ཅན་མིན་ནོ། །དཀར་མིན་ཆེས་དཀར་མིན་སོགས་ཁྱད་མེད་དེ་སྤྱི་ཆ་མེད་གཅིག་དང་འདྲེས་པས་སོ་ཟེར། སྤྱི་སྒྲས་བྱེ་བྲག་གོ་བའང་སྐབས་དང་ཤུགས་ལས་གཞན་བསལ་བ་ཡིན་ནོ། །འདི་གལ་ཆེ། འོ་ན་ཁྱོད་ཀྱང་ལྡོག་པ་འབའ་ཞིག་ཅན་དུ་ཐལ་ལོ་ཞེ་ན། རྗེས་ལྡོག་གི་ཁྱབ་པ་གཉིས་ཀ་དོན་གྱིས་ཚང་ཡང་སྒྲས་དངོས་སུ་སོ་སོར་སྟོན་པ་འདོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། གཞན་བསལ་སྟོབས་ཀྱིས་རྗེས་འགྲོ་དང་དངོས་པོ་ཤིང་ཞེས་པས་དེ་མིན་ཆོད་པ་སྟེ། སྒྲ་གཉིས་བྱེད་པའང་མ་ཡིན་ཞེས་པའི་དོན་འདྲ་བས་སམ་གཞན་གྱི་དངོས་པོ་བརྗོད་ཀྱང་གསལ་བ་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་སྤྱི་ཆ་མེད་དངོས་སུ་བརྗོད་པ་མིན་ཟེར་དཔྱད། སྒྲས་རྗེས་ལྡོག་གི་ཁྱབ་པ་དངོས་སུ་བརྗོད་པ་མ་ཡིན་ཀྱང་དོན་
གྱིས་ཚང་ངོ་། །ཡང་ཁྱོད་སེལ་བར་འདོད་པ་ལྟར་ན་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་སེལ་བའམ་གཞན་མེད་པ་དང་འདྲེས་ན། ཐམས་ཅད་མེད་པ་ལས་གྱུར་པའི་ཐམས་

【汉语翻译】
问：如果存在一种普遍的显现，能够将各种味道区分开来，那么词语的真实性在于，仅仅遵循世俗的说法，而不去寻求普遍的显现，因为那样是找不到的。如果不是因为普遍性与个别性不相异，那么在非常不同的事物中，为什么“形状”这个词可以用于蓝色，而不能用于味道呢？如果是这样，那么这个缺陷也同样适用于形状本身和普遍性。就像味道和蓝色在不同之处相似一样，为什么普遍性与个别性不相异，一个有而另一个没有的原因是什么呢？这是需要通过推理来考察的。回答说：有原因的，因为蓝色等可以通过眼睛来感知，或者存在于行为中，所以可以使用“形状”这个词，而味道等则没有这些。如果是这样，那么物质、数量、衡量、区分、相同、不同等等，也都会变成可以使用“形状”这个词的范畴，因为它们也被认为是可以通过眼睛感知的。没有白色的蓝色和黄色红色等，仅仅通过“形状”这个词就可以理解，没有任何区别。如果不是排除其他，那么仅仅通过随同就可以成就所有的个别意义。
总而言之，如果不是通过排除，而是因为事物的某种原因才使用某个词语，那么只要存在随同这个事物，就可以理解。也就是说，所有可以通过眼睛感知的事物，都可以用同一个“形状”这个词来理解，没有任何区别，因为存在使用这个词语的原因。因此，排除仅仅是说话者想要排除的，而不是其他。词语并不是事物的理由。没有白色的最白色等没有区别，因为它们与一个没有部分的普遍性混合在一起。通过普遍词语理解个别，也是因为场合和力量而排除其他。这很重要。那么，你也会陷入仅仅是反面的境地吗？回答说：虽然随同和反面的周遍在意义上是完整的，但我们并不想用词语来明确地分别表示它们。通过排除其他，随同和事物，比如“树”这个词，就可以排除其他。这与“不做两个词”的意思相同，或者即使说的是其他事物，也不要明确地说出遍及所有显现的无分普遍性，需要考察。虽然词语没有明确地说出随同和反面的周遍，但在意义上是完整的。还有，按照你所认为的排除，如果所有事物都排除或者与不存在的事物混合，那么所有事物都会变成从不存在中产生的所有

【英语翻译】
Question: If there is a universal manifestation that can distinguish various tastes, then the truth of words lies in merely following worldly sayings, without seeking a universal manifestation, because it cannot be found that way. If it were not because universality and particularity are not different, then in very different things, why can the word "shape" be used for blue but not for taste? If that is the case, then that defect also applies to shape itself and universality. Just as taste and blue are similar in their differences, why is it that universality and particularity are not different, and one has it while the other does not? This needs to be examined through reasoning. Answer: There is a reason, because blue and so on can be perceived by the eyes, or exist in action, so the word "shape" can be used, while taste and so on do not have these. If that is the case, then substance, quantity, measurement, distinction, same, different, etc., will also become categories that can use the word "shape," because they are also considered to be perceptible by the eyes. Blue that is not white and yellow-red, etc., can be understood merely by the word "shape" without any difference. If it is not excluding others, then all individual meanings can be accomplished merely by following along.
In short, if a word is used not through exclusion but because of some reason of the thing, then it can be understood as long as there is following along with that thing. That is, all things that can be perceived by the eyes can be understood by the same word "shape" without any difference, because there is a reason to use that word. Therefore, exclusion is merely what the speaker wants to exclude, not others. Words are not the reason for things. The whitest that is not white, etc., has no difference, because they are mixed with a partless universality. Understanding the individual through universal words is also because of the occasion and power of excluding others. This is important. Then, will you also fall into the realm of merely being the opposite? Answer: Although the pervasiveness of following along and the opposite are complete in meaning, we do not want to explicitly express them separately with words. By excluding others, following along and things, such as the word "tree," can exclude others. This is the same as the meaning of "not making two words," or even if other things are said, do not explicitly say the indivisible universality that pervades all manifestations, which needs to be examined. Although the words do not explicitly express the pervasiveness of following along and the opposite, they are complete in meaning. Also, according to your view of exclusion, if all things exclude or mix with non-existent things, then all things will become all that arises from non-existence.

============================================================

==================== 第 60 段 ====================
【原始藏文】
ཅད་མེད་པར་འགྱུར་ཏེ། ངེད་ཀྱི་ཡོད་པའི་གཙོ་བོ་གཅིག་ནི་རང་བཞིན་དུ་འདོད་པ་དང་འདྲའོ་ཞེས། སེལ་བ་ནི་ཕན་ཚུན་གཅིག་ལ་གཅིག་མེད་པ་དེ་མེད་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་བའི་བྱེ་བྲག་ཡིན་པས་གཞན་སེལ་ཐམས་ཅད་མེད་པ་དང་འདྲེས་ཞེས་ཁྱོད་ཀྱི་ཁས་བླངས་ཟེར་ན། འོ་ན་ཁྱོད་ཀྱིའང་དུ་མ་དང་འབྲེལ་བས་ཡོད་པར་སྒྲུབ་པའང་མེད་པ་གང་རང་གི་བྱེ་བྲག་དུ་མ་དང་འདྲེས་ཕྱིར་རོ། །ཡོད་པའི་རང་བཞིན་རྟག་ཡོད་པ་ཞེས་པ་ལོགས་སུ་ཡོད་ཚུལ་ཇི་འདྲ། ཞེས་སོ། །ཁྱོད་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ལ་གཞན་མེད་པའམ་སེལ་བ་དང་འབྲེལ་ཞེས་སྨྲས་ན་དངོས་ཀུན་མེད་པ་དང་དོན་གཅིག་གང་ཞིག་ཁས་ལེན་དུ་ཐལ་ཞེས་པ་དེར་འགྲོ་ན། འོ་ན་ཡོད་ཅེས་པ་དེ་དངོས་པོ་དུ་མའི་བདག་ཉིད་དང་འབྲེལ་བ་ལས་ཡིན་ཞེས་ཅི་ཞིག་ཡིན་པ་ལ་རྒྱུ་མཚན་གང་གིས་དེ་སྐད་སྦྱོར་བ་ཡང་། ཡོད་མེད་ཀྱི་ཤེས་པ་ཐ་དད་དུ་མི་འགྱུར་བར་གཉིས་ཀའི་ཡིན་པར་འདོད་པ་ན་རྟ་བ་ལང་གཉིས་རྣམ་འགྱུར་གྱི་ངོས་ནས་གཅིག་ལ་གཅིག་མེད་ལ་རང་བཞིན་གྱི་ངོས་ནས་གཅིག་པར་འདོད་པའོ། །
དེ་ལ་གཅིག་ཡིན་ན་ཐ་དད་བློ་འགལ་ཐ་དད་བློ་སྐྱེ་ན་གཅིག་ཡིན་པར་འགལ། ཞེས་སོ། །འཇིམ་པའི་རང་བཞིན་གཅིག་ལ་རྣམ་འགྱུར་ཐ་དད་ལས་ཁམ་ཕོར་དང་རྫ་བུམ་ལ་སོགས་པ་བཞིན་རང་བཞིན་གཅིག་ལའང་རྣམ་འགྱུར་ཐ་དད་བློར་འདོད་ན། སྔར་མེད་དང་ཕན་ཚུན་མེད་པའི་ཐ་དད་ལས་ངོ་བོ་གཞན་དུ་གྱུར་པ་མིན་ན་ཡང་ཐ་དད་ཀྱི་བློ་ཅི་སྟེ་དགག་སྟེ་དགག་མི་རིགས་ནའང་ཁྱོད་ད་དུང་གཅིག་ཏུ་འདོད་པ་འཁྲུལ་ཞེས་སོ། །དེ་གཉིས་ཐ་མི་དད་པ་མི་རིགས་ཏེ་ཁྱོད་ཀྱི་གཞུང་ལས། ཡོན་ཏན་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་མཆོག། སྣང་བའི་ལམ་དུ་གང་མ་གྱུར་པ་དོན་དམ་པའོ། །འདི་ལྟར་སྣང་བའི་ལམ་དུ་གང་གྱུར་པ་འདི་ནི་ཀུན་རྫོབ་པ་སྟེ་སྒྱུ་མ་བཞིན་དུ་ཤིན་ཏུ་སྟོང་པ་ཡིན་གྱི་དོན་དམ་པ་ཉིད་ནི་མིན་ཞེས་བཤད་པས་སོ། །དེ་གཉིས་གཅིག་མིན་ཏེ་སྣང་ལམ་དུ་གྱུར་མ་གྱུར་དང་ཀུན་རྫོབ་དོན་དམ་གྱི་ཁྱད་པར་ཡོད་པའི་ཕྱིར། དེ་ལྟ་ནའང་གཉིས་སྣང་ངོ་བོས་བདེན་གྲུབ་ཀྱི་གཉིས་སུ་འདོད་པས་དེ་གཉིས་འགལ་ལོ། །གལ་ཏེ་རྣམ་འགྱུར་མེད་ལ་གཙོ་བོ་ཡོད་གཅིག་པ་བཀག་པའི་ཐ་དད་ཟེར་ན། གཙོ་བོ་བདེན་པས་རྣམ་འགྱུར་ཡང་བདེན། རྣམ་འགྱུར་རྫུན་པས་གཙོ་བོའང་རྫུན། ཐ་དད་ན་རང་
བཞིན་ཡིན་པ་ཉམས་སོ། །ཡང་འདི་ལྟར་དཔེར་ན་ཐ་དད་པའི་ཤིང་གསལ་རྣམས་ཐ་དད་དུ་ཡོད་ཀྱང་དེ་ལ་ཐ་དད་མིན་པའི་བློ་སྐྱེ་བ་ནི། དཔེར་ན་ནག་པོ་སོགས་མཐོང་བ་ལ་གཅིག་ཏུ་ཞེན་པས་བ་ལ

【汉语翻译】
完全不存在了。我们所拥有的主要一点就像是自然而然地希望那样。排除是指互相之间不存在，这是排除一切不存在的差别，因此排除其他一切都与不存在相混合，如果你这样承认。那么，你所说的通过与众多事物相关联来证明存在，也是不存在的，因为它与众多自身的差别相混合。存在的自性是常有的，这如何能说是单独存在的呢？你如果说一切事物都与无他者或者排除相关联，那么一切事物都与不存在意义相同，这将被迫承认。那么，所谓的存在，是因为与众多事物的自性相关联，那么有什么理由要这样说呢？有和无的认识如果不变成不同的，而是认为两者都是，那么就像马和牛，从形态变化的角度来说，互相之间不存在，但从自性的角度来说，是相同的。
对此，如果是一，那么与不同的认知相违背，如果产生不同的认知，那么与是一相违背。就像泥土的自性相同，但形态变化不同，从而产生了土碗和陶罐等等。如果认为自性相同，但形态变化在认知上是不同的，那么，即使先前不存在和互相不存在的差别并没有导致本体变成其他，为什么要否定不同的认知呢？即使不应该否定，但你仍然认为是同一，这是错误的。这两者不应该是不相同的，因为在你的论典中说：功德诸法的自性殊胜，未成为显现之道的，是胜义谛。像这样，凡是成为显现之道的，都是世俗谛，就像幻术一样，非常空虚，而不是胜义谛。这两者不是一，因为有是否成为显现之道以及世俗谛和胜义谛的差别。即使如此，仍然认为二取显现是本体上真实成立的二，因此这两者是相违背的。如果说没有形态变化，而主要的存在是排除了同一性的差别，那么，主要的是真实的，所以形态变化也是真实的。形态变化是虚假的，所以主要的也是虚假的。如果不同，那么自性存在就会丧失。又比如，不同的树木清晰地存在着，但对其产生不是不同的认知是，比如执着于所见到的黑色等为一，就像...

【英语翻译】
It becomes completely non-existent. The main thing we have is like naturally wanting it to be. Exclusion means that there is no mutual existence, which is a distinction of excluding all non-existence, so all other exclusions are mixed with non-existence, if you admit that. Then, what you say about proving existence by being associated with many things is also non-existent, because it is mixed with many of its own distinctions. The nature of existence is constant, how can it be said to exist separately? If you say that all things are related to non-other or exclusion, then all things are the same as non-existence, which will be forced to admit. Then, the so-called existence is because it is related to the nature of many things, then what reason is there to say that? If the knowledge of existence and non-existence does not become different, but it is thought that both are, then like a horse and an ox, from the point of view of morphological changes, there is no mutual existence, but from the point of view of nature, they are the same.
To this, if it is one, then it contradicts the different cognition, if different cognition arises, then it contradicts being one. Just like the nature of clay is the same, but the morphological changes are different, resulting in earthen bowls and pottery jars, etc. If it is thought that the nature is the same, but the morphological changes are different in cognition, then, even if the difference between previously non-existent and mutually non-existent does not cause the substance to become other, why deny the different cognition? Even if it should not be denied, but you still think it is the same, it is wrong. These two should not be the same, because in your treatise it says: The nature of the qualities and dharmas is supreme, that which has not become the path of manifestation is the ultimate truth. Like this, whatever has become the path of manifestation is the conventional truth, like illusion, it is very empty, but not the ultimate truth. These two are not one, because there is a difference between whether or not it has become the path of manifestation and the difference between conventional truth and ultimate truth. Even so, it is still thought that the dualistic appearance is a dualistic reality established in substance, therefore these two are contradictory. If it is said that there is no morphological change, and the main existence is the difference that excludes identity, then, the main thing is true, so the morphological change is also true. The morphological change is false, so the main thing is also false. If it is different, then the existence of nature will be lost. Also, for example, different trees exist clearly, but the cognition that arises to them is not different, for example, clinging to the black color seen as one, like...

============================================================

==================== 第 61 段 ====================
【原始藏文】
ང་གི་བློ་སྐྱེ་བ་བཞིན་ཞེས་པའི་དཔེ་འགལ་ཏེ། ནག་པོ་དང་བ་ལང་དོན་གཅིག་ཡིན་གྱི་ཐ་དད་མིན་ཟེར་བ་གྲངས་ཅན་པའི་ལུགས་ངན་ཏེ་བ་ལང་དང་ནག་པོ་སོ་སོའི་སྒྲས་གཞན་བསལ་བའི་ལྡོག་པ་མི་འདྲ་བ་མ་ཤེས་པར་ནག་པོ་དང་བ་ལང་གཅིག་ཏུ་ཁས་ལེན་པའི་བླུན་པོའི་ལྟ་བ་ངོ་ཚ་བའོ། །ནག་པོ་དང་བ་ལང་ཕན་ཚུན་ཐ་དད་པའི་གཞན་སེལ་བ་དག་ཏུ་ཡོད་ཀྱང་ནག་པོ་ལ་སོགས་པ་འདུས་པའི་གོང་དུ་མཐོང་བ་ལས་དེ་ལ་བ་ལང་གི་བློ་སྐྱེ་བ་དཔེར་བརྗོད་པ་འཐད་ཀྱང་འགལ་ཟེར་བ་དེ་གཞན་སེལ་ཚུལ་མི་ཤེས་པ་ཁྱོད་ཀྱི་ལུགས་ངན་ལ་རྟེན་པ་ཡིན་གྱི་ངེད་ལ་མི་འགལ། ཞེས་སོ། །སྒྲ་རྟོག་སྒྲུབ་འཇུག་དེ་སེལ་བ་ལ་མི་ལྟོས་པར་སྒྲུབ་པས་འཇུག་ཞེས་པ་འདི་ནི་དངོས་པོའི་གནས་ཚུལ་ནི་མིན་ཏེ་རང་གི་རྣམ་རྟོག་སྤྲོས་པར་ཟད་ཀྱི་དོན་ལ་གཞན་སེལ་བ་མིན་པའི་སྒྲ་ཡིས་ནི་ཆོས་ཀྱི་རང་བཞིན་འགའ་ཡང་བརྗོད་པར་མི་བྱ་བ་ཁོ་ནའོ། །རྒྱུ་འབྲས་སྔ་ན་མེད་པས་གཞན་དུ་རྟོགས་
དགོས་ན་ཤེས་པ་གཞན་དུ་མི་འགྲུབ་སྟེ་ཤེས་པ་ལ་ཡ་མཐའ་དང་པོ་མེད་པས་ཐོག་མ་མེད་པའི་ཕྱིར་རྒྱུ་འབྲས་གཅིག་ཅེ་ན། ཤེས་པ་ལ་ཡ་མཐའ་མེད་པ་ཙམ་ནི་ངེད་ཀྱི་འདོད་པ་གྲུབ་ལ། དེས་ཤེས་པ་རྒྱུ་མཐུན་ཡོད་པ་འགྲུབ་ཀྱི་སྐད་ཅིག་གཞན་མིན་མི་འགྲུབ་ཅིང་རིགས་ཡོད་སོགས་ཕ་རོལ་པོའི་འདོད་པའི་སྒྲུབ་བྱེད་དུ་ཅི་ཡང་མི་འགྱུར་རོ། །ཞེས་སོ། །སེལ་བ་སྨྲ་བ་ཁྱོད་ལའང་བརྡ་མི་འགྲུབ་སྟེ། གཅད་རུང་ཤིང་མིན་མཐའ་ཡས་པ་ལ་སྒྲུབ་རུང་ཤིང་གསལ་མཐའ་ཡས་པས་ཤེ་ན། དེ་གཉིས་མཐའ་ཡས་ཀྱང་ཤིང་མིན་མཐའ་དག་རེ་རེ་ནས་བཅད་མི་དགོས་ཏེ་སྤྱི་བཅད་པས་ཆོད་ལ། དེས་ཤིང་གི་སྤྱི་གྲུབ་པས་སོ། །དེས་ན་སྤྱི༷་ཡི་སྒོ་ནས་ཤིང་མིན་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །དངོས་མེད་ལ་ཆོས་ཅན་མི་སྲིད་པས་ཁྱོད་ཀྱིའང་བདག་དང་གཞན་གཙོ་བོ་ཡོད་པར་ཁས་ལེན་དགོས་ཤེ་ན། གཅིག་ཉིད་དང་དུ་མ་ཉིད་ཀྱིས་བརྟགས་པ་འཇུག་གི དེ་དག་དངོས་པོ་ཡོད་པ་ལ་མི་རིགས་དངོས་མེད་ཀྱི་སྒྲ་དོན་ལ་བྱེད་དོ། །བདག་མེད་ལ་གཞན་མེད་ལ་གཞན་མེད་ན་བསལ་རྒྱུའང་མེད་པ་གང་གཞན་དེ་ལ་ཡོད་པ་བདག་ཡོད་པས་ཁྱབ་དེས་ན་སྒྲ་ཡིས་བརྗོད་ཚད་ཡོད་པས་ཁྱབ་ཀྱི་མེད་པ་མི་བརྗོད་ཟེར་ནའམ། ཡང་བདག་ཅེས་པ་
ཆོས་གཞན་ལས་གཞན་དུ་ཡོད་པར་ཁས་མི་ལེན་དེ་ལ་གཞན་སེལ་མི་སྲིད་ལ། ཡོད་ན་དེ་གཞན་དུ་ཡོད་པས་གཅིག་ཐ་དད་བརྟགས་པ་མི་འཇུག་ཅེ་ན། གཅིག་ཐ་དད་བརྟགས་པ་དེ་ག་བདག་དངོས་པོ་ལ་མི་འཇུག་ཀྱང་བདག་གི་སྒྲ་དོན་གཞན་སེལ་ཡང་བདག་ཕུང་པོ་

【汉语翻译】
说“如同生起我的心”是错误的例子，说黑和牛是一回事而不是不同的，这是数论派的恶见，因为不了解牛和黑各自的语词所排除的相异之处，而愚蠢地认为黑和牛是一回事，真是可耻。虽然黑和牛存在着相互不同的排除，但从看到黑等聚集的整体中，以生起牛的心为例是可以的，说这是错误的，是因为你不了解排除的方式，这依赖于你的恶见，对我来说没有错误。如是说。说声音、概念、成立、进入不依赖于排除，而是通过成立而进入，这不是事物的实情，只是自己的分别念的散布，对于意义来说，不是排除他者的声音，根本不能表达任何法的自性。如果因为因果之前不存在而需要理解为他者，那么识就不会成立为他者，因为识没有边际和起始，所以没有开始，如果说因果是一，那么，仅仅识没有边际，就成立了我的观点。由此成立了识有同类因，但不能成立不是其他刹那，而且种姓等也不会成为对方观点的成立之因。如是说。对你这个说排除的人来说，术语也不成立，如果说因为可砍的非树木是无限的，所以可成立的树木是清晰无限的，那么，即使这两者是无限的，也不需要一一砍掉所有的非树木，因为砍掉一般就足够了，由此成立了树木的一般。因此，通过一般的途径来排除非树木。因为无实事不存在有法，所以你也必须承认我和他者是主要的，如果说一和多的考察适用，那么，这些不适用于实有事物，而是适用于无实事的声音意义。如果说无我没有他者，没有他者就没有要排除的，凡是他者所具有的，都有我存在所遍及，因此声音所表达的都遍及存在，不能表达不存在，或者说，又不承认我
在其他法之外存在，因此不可能有他者排除，如果存在，那么它就在他者之中，因此一和异的考察不适用，如果说一和异的考察不适用于我事物，但我的声音意义排除他者，即使是我蕴

【英语翻译】
To say "like the arising of my mind" is a wrong example. To say that black and cow are the same thing and not different is a bad view of the Samkhya school, because they do not understand the different exclusions of the words 'cow' and 'black', and foolishly believe that black and cow are the same thing, which is shameful. Although there are mutually different exclusions of black and cow, it is appropriate to exemplify the arising of the mind of a cow from seeing the whole of the gathering of black and so on, but to say that it is wrong is because you do not understand the way of exclusion, which depends on your bad view, and there is no error for me. Thus it is said. To say that sound, concept, establishment, and entry do not depend on exclusion, but enter through establishment, is not the reality of things, but merely a proliferation of one's own discrimination. For meaning, a sound that does not exclude others cannot express any nature of dharma at all. If it is necessary to understand as other because cause and effect did not exist before, then consciousness will not be established as other, because consciousness has no edge or beginning, so there is no beginning. If it is said that cause and effect are one, then the mere fact that consciousness has no edge establishes my view. From this, it is established that consciousness has a similar cause, but it cannot be established that it is not another moment, and genus and so on will not become the cause of the establishment of the other's view. Thus it is said. For you who speak of exclusion, the term is also not established. If it is said that because the non-trees that can be cut are infinite, the trees that can be established are clearly infinite, then even if these two are infinite, it is not necessary to cut down all the non-trees one by one, because cutting down the general is enough, and thus the general of trees is established. Therefore, non-trees are excluded through the general way. Because a subject of dharma does not exist for non-entities, you must also admit that self and other are the main ones. If it is said that the examination of one and many applies, then these do not apply to real entities, but to the sound meaning of non-entities. If it is said that without self there is no other, and without other there is nothing to exclude, and whatever the other has is pervaded by the existence of self, therefore whatever is expressed by sound pervades existence, and non-existence cannot be expressed, or again, one does not admit that self
exists outside of other dharmas, therefore there can be no exclusion of others. If it exists, then it is in the other, therefore the examination of one and different does not apply. If it is said that the examination of one and different does not apply to the self-entity, but the meaning of my sound excludes others, even if it is my aggregates

============================================================

==================== 第 62 段 ====================
【原始藏文】
སོགས་ལས་གཞན་དུ་དངོས་པོའི་དོན་ལ་མེད་པ འི་ཕྱིར་ཞེས། སྒྲ་དོན་དང་དངོས་པོ་ཐ་དད་དུ་ཤན་མི་ཕྱེད་ན།བདག་སྟེ་དངོས་པོ་རང་ཉིད་གཞན་དུ་ཡོད་པར་ཁས་མི་ལེན་ན། ཁྱོད་ཀྱིའང་རྣམ་འགྱུར་གཙོ་བོ་གཅིག་པར་ཐལ་ལོ། །གཅིག་ན་གཙོ་བོ་དུ་མར་ཐལ་ལོ། །གསལ་བ་ཐ་དད་མེད་པར་ཐལ་ལོ། །དེ་བཞིན་གསལ་མི་གསལ་ཀྱང་མེད་དོ། །ཁྱོད་ཀྱི་ལུགས་ལའང་གསལ་བ་རྣམ་འགྱུར་རྣམས་གཙོ་བོའམ་ནུས་པར་འགྱུར། གཞན་སེལ་བ་དབང་པོའི་ཡུལ་དུ་ཐལ་ཏེ་དེ་འཛིན་པའི་དབང་པོ་ཕུང་གསུམ་པ་མེད་ཟེར་ན། གཞན་སེལ་བའི་སྒྲ་ཡི་བརྗོད་བྱའི་དོན་ལ་ཡིད་རྟོག་བཅས་ཀྱིས་དཔྱོ༷ད་པ་འདི་ཡང་རྣ་སོགས་དབང་པོའི་སྤྱོད་ཡུལ་མིན། གང་ཞིག་ཤིང་ཞེས་པའི་སྒྲ་ལ་སོགས་པ་འདི་འཇུག་པའི་དབང་གིས་དབང་པོ་ཡུལ་སོ་སོར་འཇུག་པ་མིན་པས་སོ། །དོན་གང་ཞིག་ཚིག་གི་བརྗོད་དུ་རུང་བ་འདི་ནི་ངག་གི་རྐྱེན་
ལས་དོན་དུ་རྣམ་པར་བཏགས་པའི་སྤྱི་སྟེ་སྒྲ་དོན་འདྲེས་པའི་ཡིད་རྟོག་ཡིན་ལ་དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་ན་བརྡ་མ་བྱང་ཚེ་ངག་སྒྲ་རང་མཚན་དང་དོན་སོ་སོར་སྣང་བར་བརྗོད་པ་གང་དེ་ཡིས་དང་པོ་མ་གོམས་ཚེ་མིང་ལས་དོན་གྱི་རྟོག་པ་ཉེ་བར་བསྐྱེད་ཅིང་ཇི་ལྟར་ཕྱིས་གོམས་པའི་ངག་དག་ལས་དོན་ལ་མིང་མེད་དུ་ཟིན་ཀྱང་མིང་ལས་དོན་གྱི་རྟོག་པ་སྐྱེ་སྟེ་མིང་དོན་འདྲེས་པར་སྣང་ངོ་། །མིང་རྣམས་དོན་སོ་སོ་རང་གི་རྐྱེན་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བས་དོན་གྱི་རྣམ་པ་དུ་མ་སོ་སོར་རྟོགས། དེ་ཡང་ངག་གི་དོན་དེ་ནི་དེ་མིན་གཞན་ལས་རྣམ་པར་བཅད་པའི་དོན་དུ་འདོད་དོ། །མིང་དོན་གྱི་འབྲེལ་པ་ཤེས་པའི་ངག་གི་དོན་གོ་བའམ་བརྗོད་འདོད་དང་དོན་སྤྱིའི་བློ་དཔོག་པ་འདི་ཡང་རྗེས་དཔག་ལས་གཞན་མིན་ཏེ་ཚུལ་གསུམ་ཚང་བས་རྗེས་སུ་འགྲོ་ལྡོག་གིས་འགྲུབ་པས་སོ། །གང་ཞིག་ངག་ལས་སྐྱེས་པ་ཡི་རྣམ་རྟོག་སྣ་ཚོགས་པའི་ཤེས་པ་ནི་དེ་ཡང་རང་རིག་ཡིན་པས་ན། མངོན་སུམ་ཉིད་ལས་གཞན་མ་ཡིན། དངོས་པོ་དུ་མ་ལ་མི་འཇུག་པའི་འདོད་རྒྱལ་བའི་སྒྲ་སྤྱི་ལ་ཇི་ལྟར་འཇུག་ཅེ་ན་སྟེ།རྒྱུ་མཚན་ཅན་རྣམས་སེལ་བར་རིགས་ན་འདོད་རྒྱལ་ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། འདོད་རྒྱལ་ལ་རིགས་བརྗོད་ཚོགས་བརྗོད་གཉིས་ཀྱི་རིགས་ནི་སྤྱི་བརྗོད་ཡིན་མོད་ཚོགས་པའི་སྤྱིའང་དོན་དུ་མི་དབྱེ་བས་སོ། །
དེ་ཡང་བུམ་པའི་རྡུལ་བརྒྱད་ཀྱི་ཆུ་སྐྱོར་བའི་བྱ་བྱེད་ལ་བུམ་པར་བཏགས་པ་བཞིན། སྒྲ་འདོད་རྒྱལ་བ་ཡང་རང་གིས་བརྗོད་དོན་ལ་རིགས་དང་ཚོགས་པས་དོན་དབྱེ་བས་དུ་མའི་སྤྱི་ཡིན་གྱི་གཅིག་པུ་བ་བརྗོད་པ་ནི

【汉语翻译】
等等，因为在其他地方没有事物的意义。如果不能区分声音的意义和事物，如果不承认作为事物本身的我在其他地方存在，那么你的主要变化也必然是一个。如果是一个，那么主要必然是多个。显现必然没有差别。同样，显现和不显现也不存在。按照你的观点，显现的变化都变成主要或能力。如果排除他者就变成感官的对境，因为你说没有执持它的第三个感官集合。那么，用具有分别念的意识来分析排除他者的声音的表达意义，也不是耳等感官的行境。因为，凭借着“树”这个声音等等的运用，感官不是在各自的对境中运用。凡是可以被语言表达的意义，都是从语言的因缘中，在事物上分别假立的共相，也就是声音意义混合的意识分别。那是怎样呢？在没有学会符号时，所说的语言声音自相和意义各自显现，最初不习惯时，从名称产生对意义的分别，后来习惯了语言，即使意义上没有名称，也从名称产生对意义的分别，显现为名称意义混合。名称与各自意义的因缘相联系，从而分别认识到多种意义的形态。而且，语言的意义被认为是与非它的他者相区别的意义。理解名称意义关系的语言意义，或者表达意愿和对意义总体的推测，也不是其他，而是比量，因为具备三相，通过随行和违逆来成立。凡是从语言产生的各种分别念的知识，那也是自证，因此不是其他，而是现量本身。如果不能适用于多个事物的随欲而成的声音共相，如何适用呢？如果能够排除有理由的事物，那么随欲而成为什么呢？随欲而成的类别有类别表达和集合表达两种，类别是总的表达，但是集合的总体在意义上也不区分。
就像用瓶子的八微尘来做盛水的事情而命名为瓶子一样。声音的随欲而成也是，自己所表达的意义，用类别和集合来区分意义，是多个的总和，而不是表达唯一。

【英语翻译】
Etc., because the meaning of things does not exist elsewhere. If the meaning of sound and things cannot be distinguished, if you do not admit that the self, which is the thing itself, exists elsewhere, then your main change must also be one. If it is one, then the main must be many. Manifestation must be without difference. Likewise, manifestation and non-manifestation also do not exist. According to your view, the manifestations of manifestation all become the main or the ability. If excluding others becomes the object of the senses, because you say that there is no third aggregate of senses that holds it. Then, analyzing the expressive meaning of the sound of excluding others with consciousness with conceptualization is also not the object of the senses such as ears. Because, by virtue of the use of the sound "tree" and so on, the senses are not used in their respective objects. Whatever meaning can be expressed in words is a general characteristic that is nominally established on things from the cause of language, that is, the conceptualization of the mixture of sound and meaning. How is that? When the symbols have not been learned, the language sounds and meanings themselves appear separately, and when one is not accustomed to it at first, the distinction of meaning arises from the name, and later, when one is accustomed to the language, even if there is no name for the meaning, the distinction of meaning arises from the name, and it appears as a mixture of name and meaning. Names are related to the causes of their respective meanings, and thus the forms of many meanings are distinguished separately. Moreover, the meaning of language is considered to be the meaning distinguished from others that are not it. Understanding the meaning of language that knows the relationship between name and meaning, or expressing the intention and speculation of the meaning as a whole, is not other than inference, because it has three characteristics and is established by following and reversing. Whatever knowledge of various distinctions arises from language is also self-awareness, so it is not other, but the present itself. If the general sound that is arbitrarily made and does not apply to many things, how does it apply? If it is possible to exclude reasonable things, then what does it become arbitrarily? There are two types of arbitrary categories: category expression and collection expression. Category is a general expression, but the whole of the collection is not distinguished in meaning.
Just as the eight dust particles of a vase are used to do the work of holding water and are named a vase. The arbitrariness of sound is also that the meaning expressed by oneself is distinguished by category and collection, and is the sum of many, not the expression of one.

============================================================

==================== 第 63 段 ====================
【原始藏文】
་མེད་དོ། །དབྱེ་བ་དེའང་ལ་ལར་ཚིག་གིས་སྤྱི་ཙམ་དངོས་སུ་རྗོད་པར་བྱེད། རིགས་སྒྲ་དང་ཚོགས་པ་བརྗོད་པའི་སྒྲ་གཉིས་ལྟོས་ནས་ཕྱེའོ། །དེ་ལ་རིགས་སྒྲ་ནི་ལ་ལར་བྱེ་བྲག་གམ་ཡན་ལག་ལ་བརྟགས་ནས་གོ་སྟེ། གྲོང་གི་ཕག་པ་བཟའ་བྱ་མིན་པ་ཞེས་བརྗོད་ན་ཡན་ལག་ཅན་གྱི་ལྡོག་ཆ་མིན་པར་དེའི་ལུས་ཀྱི་ཆ་ཤས་བཟའ་མི་འོས་པ་སྟོན། ལ་ལར་ཡན་ལག་ཁོ་རང་ལ་དངོས་སུ་སྟེ། གྲངས་སོགས་སྒྲ་བཞིན། གྲངས་བརྒྱ་ལྟ་བུ་བརྒྱ་ཚོ་ཡིན་གྱི་བཅུ་སོགས་ནི་མིན་ནོ། །ཚོགས་པ་བརྗོད་པའི་སྒྲ་ཡང་སྐབས་སུ་ཚོགས་ཅན་སོ་སོ་ལ་བཏགས་ནས་འཇུག་སྟེ། ཁང་པ། ཞིང་། ལམ། ལྕགས་རི། སྐྱེས་བུ་སོགས་ཚོགས་པ་ལ་གྲོང་སྒྲས་བརྗོད་པ་དེའི་ཕྱོགས་གཅིག་སྐྱེས་བུ་ལ་བཏགས་ནས་གྲོང་འོང་ཞེས་པ་དང་། མཛུབ་མོ་ན་བ་ལ་ལུས་ན་ལྟ་བུ་བཏགས་ནས་འཇུག །ཁ་ཅིག་ཏུ་ཚོགས་ཅན་ལ་མི་འཇུག་སྟེ། དཔེར་ན་ཆུ་དང་ནགས་ཞེས་པ། རྡུལ་
རྫས་སོ་སོ་དང་། ཤ་ཤུག་སོགས་རེ་རེ་ལ་མིན་པ་བཞིན་ནོ། །དེས་ན་རིགས་དང་ཚོགས་བརྗོད་ཀྱིས་འདོད་རྒྱལ་དུ་གོ དེ་ཡང་གཞན་སེལ་བའི་དབང་གིས་དེར་གོ དེ་དཔེར་ན། བརྒྱ་སྟོང་སོགས་གྲངས་དང་སོར་འདོམ་རྒྱང་གྲགས་དཔག་ཚད་བྲེ་སྲང་ཟླ་ཞག་ལོ་བསྐལ་སོགས་ཚད་དམ་མཚན་ཉིད་དང་ནི་ཟླུམ་ཟླ་གམ་རིང་ཐུང་ལྷམ་ཁུ་ཚུར་མདུད་པ་ཕྲེང་བ་སོགས་དབྱིབས་རང་གི་ཆ་ཤས་ལ་ལྟོས་པ་མེད་པར་སྤྱི་གྲངས་ཙམ་བློ་ཡུལ་དུ་འཕེན་པ་ལྟ་བུར་རབ་ཏུ་འཇུག །ཆུ་དྭངས་མོ་ལ་སོགས་པ་ནི་རང་རིགས་ཐིགས་པ་དང་། རྡུལ་འདུས་པ་ལ་ཡང་བརྗོད་པར་བྱེད་པ་ཉིད་དེ་གཉིས་ཀའོ། །དབྱིབས་དང་སྤྱི་སྒྲ་ཡིན་པས་ཁ་དོག་ནི་ཚོགས་ཅན་ལས་རང་གི་ཆ་ཤས་ཀྱིས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་ནས་ཆ་རེ་རེ་ལ་འཇུག་པ་མིན། གྲངས་མཐའ་ཡས་པ་དེ་ཡི་ཆ་ཤས་ལ། སྤྱི་སྒྲ་དེ་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་དམིགས་མ་ཡིན། སྤྱི་ལས་བྱེ་བྲག་གམ་འདི་ནོར་བུ་མར་གད་དོ་ཞེས་སོགས་ལས་དོན་རྟོགས་པའི་དོན་ནི་བཏགས་ནས་བསྟན་ཕྱིར་རོ། །སྔོན་ཆད་སྒྲ་དོན་འབྲེལ་བར་མཐོང་བ་མིན་ཀྱང་ཤིང་རྟོག་པ་ན་གོའམ། འདི་ནོར་བུ་མར་གད་དོ་ཞེས་བསྟན་པ་ན་དེ་ལྟར་ཡིད་ཆེས་ཏེ་རྗེས་དཔག་ཇི་ལྟར་ཡིན་ཞེ་ནའོ། །དེ་ནི་འདི་ཞེས་པའི་སྒྲའམ། ལག་
བརྡའམ་སྔར་གྱི་གྲགས་རྙིང་ལས་བསྟན་ཏེ་གོ་བ་ཡིན་གྱི་མིང་ཙམ་གྱིས་མིན་ནོ། །དེ་ཕྱིར་སྒྲ་དོན་དངོས་པོས་འབྲེལ་བ་མ་ཡིན་ཏེ་བློས་བརྟགས་པའི་ཕྱིར་སྒྲ་བྱུང་ཚད་ལ་ཕུང་གསུམ་པ་མེད། ཕྱོགས་འདིས་ལྷག་མ་ཉེར་འཇལ་སོགས་རྣམས་ལའང་ཚད་མ་ཕུང་གསུམ་པ་མིན་པར་བརྗོད། དེ་ཡ

【汉语翻译】
无有也。此差别，于某些情况，以言词仅总括地如实陈述。依于种姓语和集合语二者而分。其中，种姓语于某些情况，考察差别或支分而理解。如说“村里的猪不可食”，则非指有支分的相反部分，而是指其身体的部分不可食。于某些情况，则直接指支分本身。如数字等语。如数字百，乃是百之集合，而非十等。集合语亦于某些情况，施加于各个集合体而用。如房屋、田地、道路、围墙、士夫等集合体，以村语称之，其一方面施加于士夫，说“村来”等。手指疼痛，如说身体疼痛般施加而用。于某些情况，不施加于集合体。例如水和森林，并非各个微尘
物质，亦非各个肉块树叶等。因此，以种姓和集合语，随欲而理解。彼亦以排除他者的力量而理解。例如，百千等数字，以及指、咫、弓、呼、俱卢舍、逾缮那、蒲团、两、月、日、年、劫等度量或特征，以及圆形、半月形、长短、鞋、拳头、结、念珠等形状，不观待自身部分，而仅将总数投射于心识中般，极为适用。清澈的水等，亦可指同类的水滴和微尘的集合，此二者皆是。由于是形状和总语，颜色并非从集合体中由自身部分区分，因此不施加于各个部分。对于无限的数字的各个部分，总语的适用并非特定。从总类到差别，或者“此宝物被磨损了”等，从了知事情的意义而言，乃是假立而显示之故。先前，声音和意义并非被视为相关，但在思考树木时则理解，或者在指示“此宝物被磨损了”时，便如此相信，那么推测是如何进行的呢？彼乃是以“此”之声，或手
势，或先前的旧名而指示，从而理解，并非仅凭名称。因此，声音和意义并非由事物相关联，而是由心识假立，因此声音产生之量，无有第三量。以此方面，对于剩余的二取等，亦说非是第三量。是也。

【英语翻译】
There is not. This distinction is that, in some cases, words are used to directly state only the general. It is distinguished by relying on the terms for genus and the terms for collection. Among these, the term for genus is understood in some cases by examining the distinctions or parts. For example, if it is said that "the pigs of the village are not edible," it does not refer to the opposite of having parts, but rather indicates that the parts of its body are not suitable for eating. In some cases, it directly refers to the parts themselves, like the terms for numbers, etc. For example, the number one hundred is a collection of hundreds, not tens, etc. The term for collection is also applied to individual collections in some cases. For example, houses, fields, roads, fences, men, etc., when a collection is referred to by the term "village," one aspect of it is applied to a man, saying "the village is coming," etc. It is applied like saying the body hurts when a finger hurts. In some cases, it is not applied to collections. For example, water and forests are not individual particles
and substances, nor are they individual pieces of meat, leaves, etc. Therefore, genus and collection are understood arbitrarily. That is also understood by the power of excluding others. For example, numbers such as hundreds and thousands, and measurements or characteristics such as fingers, spans, bows, calls, krosas, yojanas, bre, srang, months, days, years, kalpas, etc., and shapes such as circles, crescents, lengths, shoes, fists, knots, rosaries, etc., are very applicable as if projecting only the general number into the mind without regard to their own parts. Clear water, etc., can also refer to droplets of the same kind and collections of particles, both of which are. Since it is a shape and a general term, color is not distinguished from the collection by its own parts, so it is not applied to each part. The application of the general term to the parts of that infinite number is not specific. From the general to the specific, or "this jewel is being worn away," etc., the meaning of understanding the matter is shown by imputation. Previously, sound and meaning were not seen as related, but they are understood when thinking about trees, or when indicating "this jewel is being worn away," one believes it to be so, so how is inference done? That is understood by indicating it with the sound of "this," or a hand
gesture, or a previous old name, not just by the name. Therefore, sound and meaning are not related by things, but are imputed by the mind, so there is no third measure for the amount of sound produced. In this respect, it is also said that the remaining dualistic appearances, etc., are not the third measure. It is.

============================================================

==================== 第 64 段 ====================
【原始藏文】
ང་སྒྲ་བྱུང་ཚད་མ་ཕུང་གསུམ་མིན་ཏེ་སྒྲ་དོན་དངོས་པོའི་མི་འབྲེལ་བ་བློས་འབྲེལ་བྱས་པའི་འབྲེལ་བ་ལས་མིང་ལས་དོན་དཔགས་པ་རྗེས་དཔག་ཡིན་པས་སོ། །དེ་བཞིན་ཉེར་འཇལ་ཡང་མཐོང་བ་འདི་དང་མ་མཐོང་བ་འདྲ་ཞེས་འཇལ་བ་ལ་དེ་མཐོང་ངམ་ཐོས་པས་འདྲིས་ཀྱང་བཏགས་ནས་ད་གཟོད་དཔོག་པའོ། །དོན་གོ་བ་ནི་རྗེས་དཔག་གོ། ཞེས་གྲགས་པ་ནི་སྒྲ་ལ་བརྟེན་ནས་གོ་བ་སྟེ། དེ་ཡང་རྗོད་བྱེད་དེ་བརྗོད་བྱའི་དོན་དུ་འབྲེལ་བརྟགས་ལས་སོ། །སྐབས་སུ་ངེས་པ་ནི་ཉེར་འཇལ་ལྟར་རང་གིས་འབྲེལ་བར་སེམས་པའོ་དཔྱད་དོ། །ཚད་མ་ཀུན་ལས་བཏུས་པ་ལས་གཞན་སེལ་བརྟགས་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།། །།ཚད་མ་ལྟར་སྣང་བསྟན་པས་ཅི་བྱ་ན། ཚད་མ་ལྟར་སྣང་སྒྲུབ་བྱེད་དུ་བརྗོད་པར་འདོད་པའི་མུ་སྟེགས་རྣམས་ལ་
རིགས་པའི་ཆ་ཤས་ཏེ་སྒྲུབ་བྱེད་ཀྱི་ཡན་ལག་སྐྱོན་མེད་སྨྲ་བ་བཞིན་དུ་དེས་དམ་བཅའ་འམ་ཕྱོགས་གྲུབ་པ་ལ་དེ་གཉིས་མཚུངས་པ་མ་ཡིན་ཞེས་བསྟན་ཕྱིར་ཚུལ་གསུམ་མ་ཚང་ལ་འགལ་སོགས་ལྟར་སྣང་བརྗོད་དོ། །སྒྲུབ་བྱེད་དང་སུན་འབྱིན་པ་ནི་དེ་ཉིད་རབ་ཏུ་བསྟན་པ་བྱ་ཕྱིར་དང་གཉིས་པོ་དེ་ལྟར་སྣང་བ་བརྗོད་པའི་ཕྱིར་སྒྲུབ་བྱེད་སུན་འབྱིན་ལྟར་སྣང་ལ་ལན་འདི་བརྗོད་པ་བསྟན་བཅོས་སུ་བཤད་རིགས་པ་ཡིན། དེ་ལ་ལྟག་ཆོད་ལ་ནི་རྗེས་མཐུན་ལན་གྱི་ཁྱད་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ་ཕྱིར་རྒོལ་གྱིས་ལན་རྣལ་མར་བསམས་ཀྱང་། སྐྱོན་མེད་ལ་སྐྱོན་དུ་བརྗོད་པ་ནི་སུན་འབྱིན་ལྟར་སྣང་སྟེ། དེ་ལ་མིང་དུ་ལྟག་ཆོད་ཟེར་རོ། །ཕ་རོལ་པོ་ལ་བཀོད་པའི་ཉེས་པ་རང་ལའང་མཚུངས་པ་ལྟག་ཆོད་ཐ་ཤལ་ཟེར། ལྟག་ཆོད་བཅུ་བཞིའི་ངོ་བོ་ཕྲད་དང་མ་ཕྲད་དག་དང་མཚུངས་པའི་ལྟག་ཆོད་ནི། སྒྲ་མི་རྟག་སྟེ་རྩོལ་བྱུང་ཕྱིར་ལྟ་བུ་ལ་སུན་འབྱིན་པོ་ན་རེ། རྟགས་དེ་བསྒྲུབ་བྱ་དང་ཕྲད་དམ་མ་ཕྲད་ཕྲད་ན་རྒྱ་མཚོ་དང་ཆུ་བཞིན་འདྲེས་པས་ཁྱད་མེད་ལ། ཡང་མ་གྲུབ་པ་དང་ཕྲད་རྒྱུ་མེད་པས་གྲུབ་པ་དང་ཕྲད་དགོས་ལ། དེ་ལྟ་ན་བསྒྲུབ་བྱ་གྲུབ་ཟིན་པས་གཏན་ཚིགས་མི་དགོས་སོ་ཟེར། མ་ཕྲད་ན་རྟགས་
མིན་པས་སྒྲུབ་བྱེད་མིན་པ་དང་ཁྱད་མེད་ཟེར་རོ། །འདིའི་ལྟག་ཆོད་ཀུན་གྱི་དང་པོར་མཚུངས་པ་སྦྱར་བ་ནི། ཕྲད་མ་ཕྲད་དུས་གསུམ་མ་བརྗོད་པ་སོགས་དངོས་མིང་ཡིན་ལ་དེ་དང་འདྲ་བ་སྟེ་དེ་ཡིས་སྐྱོན་དངོས་སུ་མི་འཇུག་པས་མཚུངས་པ་ཞེས་གྲགས་སོ་སྙམ་སྟེ་རང་། དཔེར་ན་རལ་གྲི་འདྲ་བའི། མདུང་འདྲ་བའི་ཞེས་པ་འདྲའམ་དཔྱད། གཉིས་པ་དུས་གསུམ་མཚུངས་པ་ནི། གལ་ཏེ་རྟགས་བསྒྲུབ་བ

【汉语翻译】
我說聲音產生的量，不是三個集合，而是聲音與事物沒有實際關係，而是通過心識建立的關係，從名稱推斷事物是後來的推斷。同樣，通過接近測量，也說看到的這個和沒看到的相似，在測量時，即使通過看到或聽到而熟悉，也是加上標籤後才推斷的。理解意義是後來的推斷。所謂的著名，是依靠聲音來理解，也就是說，表達者與所表達的意義之間的關係是通過推斷建立的。在特定情況下確定，就像接近測量一樣，是自己認為有關係的，這就是研究。量理學概論中排除異品的章節，即第五章。如果展示相似的量有什麼用呢？對於那些想要將相似的量說成是論證的異端者來說，就像說理性的部分，即論證的無錯部分一樣，為了表明它與誓言或宗派的建立並不相同，因此說出不具備三相且具有矛盾等相似之處。為了充分展示論證和反駁，並且為了說出這兩者的相似之處，因此在論著中應該講述對論證和反駁的相似之處的回答。對於反駁來說，應該說明與後續一致的回答的區別，即使反駁者認為是真正的回答。將無錯說成是錯誤，這是相似的反駁，對此稱之為反駁。將施加於對方的錯誤也同樣施加於自己，這被稱為低劣的反駁。十四種反駁的本質，與相遇和不相遇等同的反駁是：聲音是無常的，因為它是努力產生的，對於這樣的例子，反駁者說：這個標誌與要證明的相遇還是不相遇？如果相遇，就像大海和水一樣混合在一起沒有區別。如果沒有相遇，因為沒有與未成立的事物相遇的原因，所以必須與已成立的事物相遇。如果那樣，因為要證明的已經成立，所以不需要理由。如果沒有相遇，因為不是標誌，所以與不是論證沒有區別。這裡的所有反駁中，首先加上相似之處是：沒有說相遇和不相遇的三個時間等是真實的名稱，與此相似，也就是說，它並未實際帶來錯誤，因此被稱為相似。例如，類似劍的，類似矛的，這類似嗎，或者研究？第二個是三個時間的相似之處。如果標誌要證

【英语翻译】
I say that the measure of sound arising is not a collection of three, but rather that sound and things have no actual relationship, but rather a relationship established through consciousness, and inferring things from names is a later inference. Similarly, through close measurement, it is also said that what is seen and what is not seen are similar, and in measurement, even if familiar through seeing or hearing, it is only inferred after being labeled. Understanding the meaning is a later inference. What is called famous is understanding based on sound, that is, the relationship between the expresser and the expressed meaning is established through inference. Determining in specific situations, like close measurement, is thinking that there is a relationship oneself, and this is research. The chapter on excluding dissimilarities in the Introduction to Epistemology, that is, the fifth chapter. What is the use of showing similar measures? For those heretics who want to say that similar measures are arguments, just like saying that the part of reason, that is, the flawless part of the argument, is the same, in order to show that it is not the same as the establishment of vows or sects, therefore, the similarities of not possessing the three aspects and having contradictions are stated. In order to fully demonstrate arguments and refutations, and in order to state the similarities of these two, therefore, the answers to the similarities of arguments and refutations should be discussed in the treatise. For refutations, the difference between answers that are consistent with the subsequent should be explained, even if the refuter thinks it is a true answer. Saying that the flawless is a mistake is a similar refutation, and this is called a refutation. Applying the mistake applied to the other party to oneself as well is called an inferior refutation. The essence of the fourteen refutations, the refutations equivalent to meeting and not meeting, etc., are: sound is impermanent because it is produced by effort, for such examples, the refuter says: does this sign meet or not meet what is to be proven? If they meet, they are mixed together like the ocean and water and there is no difference. If they do not meet, because there is no reason to meet with what is not established, they must meet with what is already established. If that is the case, because what is to be proven is already established, there is no need for a reason. If they do not meet, because it is not a sign, there is no difference from not being an argument. Among all the refutations here, the first to add similarity is: not saying that the three times of meeting and not meeting, etc., are real names, and similar to this, that is, it does not actually bring about mistakes, so it is called similarity. For example, similar to a sword, similar to a spear, is this similar, or research? The second is the similarity of the three times. If the sign is to be proven

============================================================

==================== 第 65 段 ====================
【原始藏文】
ྱ་བས་སྔ་ན་འདི་གང་གི་རྟགས་ཡིན། བསྒྲུབ་བྱ་མེད་པས་སོ། །ཕྱིས་གྲུབ་ན་གོ་བྱེད་མི་རིགས་ཏེ་གོ་བྱ་རྟགས་མེད་ཀྱང་གྲུབ་པས་སོ། །དུས་མཉམ་ན་རྭ་གཡས་གཡོན་བཞིན། རྟགས་དང་བསྒྲུབ་བྱ་ཕན་ཚུན་དུས་མཉམ་པས་གཅིག་གཅིག་གིས་སྒྲུབ་མི་དགོས་ཏེ། འདི་གཉིས་རང་གིས་སུན་འབྱིན་དང་དབྱུང་བྱ་ལ་མཚུངས་ཤིང་།མ་ཕྲད་དང་མཚུངས་པས་མི་གྲུབ་པ་མིན་ཞིང་དོན་དམ་གྱི་སྒྲ་དོན་གྱི་རྟགས་ཀྱི་ངོར། རྟགས་སྔ་ནའང་དམ་བཅའི་དོན་ཕུལ་ལོ། །དུས་གསུམ་པ་ཉིད་ལ་བརྟགས་ནས་རྟགས་སུ་བརྗོད་པར་འདོད་མིན་པར་སྒྲུབ་ནས་ངག་དང་རྟགས་དང་དུས་ཐམས་ཅད་ལ་ནི་མི་འདོད་བརྗོད། ཕྲད་དང་མ་ཕྲད་པའི་བརྟགས་པ་བརྗོད་པ་དེ་ཚུལ་གསུམ་མ་ཚང་བས་གཏན་ཚིགས་དང་རྗེས་མཐུན་ཏེ་ལྟར་
སྣང་ཡིན་ཏེ་དེས་རང་དོན་རྟོགས་པ་ལ་མ་གྲུབ་པས་ལྟར་སྣང་བརྗོད་པ་ཡིན་ནོ། །གསུམ་པ་རྟག་པ་མཚུངས་པ་ནི། སྒྲ་མི་རྟག་ཅེས་སྨྲོས་ན། སྒྲ་མི་རྟག་ཅེས་སྒྲ་དང་མི་རྟག་དོན་གཞན་དུ་བསམས་ནས། འོ་ན་སྒྲ་མི་རྟག་པའི་རྗེས་སུ་འགྲོ་མི་རྟག་པ་ཡིན་གྱི་སྒྲ་རང་རྟག་པ་ཡིན་ཟེར་བ་དེ་མིན་ཏེ། སྒྲ་ཉིད་དང་མི་རྟག་གཅིག་ཏུ་སྒྲུབ་པའི་མི་རྟག་ལས་ལོགས་སུ་ཕྱེ་བའི་སྒྲ་ནི་མི་གྲུབ་བོ། །དེས་ན་སུན་འབྱིན་དེ་རང་ཚིག་འགལ་ལོ། །ཇི་ལྟར་ན་སྒྲ་མི་རྟག་པས་རྟག་པ་མི་འདོར་ནའོ། །རྟག་པ་དང་མཚུངས་པར་བརྗོད་སྒྲ་གང་མི་རྟག་པའི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་པ་དེ་དག་ནི་མི་རྟག་ཅེས་པའི་མི་རྟག་པར་སྒྲུབ་ནུས་མིན་ཞེས་པ་དེ་དམ་བཅའ མ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྐྱོན་དང་རྗེས་མཐུན་དུ་བརྗོད་དེ་རང་ཚིག་འགལ་བས་སོ། །བཞི་པ་མ་བརྗོད་པ་དང་མཚུངས་པའི་ལྟག་ཆོད་ནི། རྩོལ་བྱུང་གི་གཏན་ཚིགས་མ་བརྗོད་པའི་སྔར་སྒྲ་མི་རྟག་པ་མིན་ཏེ། སྒྲ་མི་རྟག་པར་གཏན་ཚིགས་དེས་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་ཞེས་སྒྲ་མི་རྟག་པར་རྟགས་ཀྱིས་གསར་དུ་སྒྲུབ་པའི་ཚུལ་དུ་བསམས་ནས་རྩོད་པ་སྟེ། གཏན་ཚིགས་བརྗོད་ན་སྒྲ་མི་རྟག་ཡིན་ནམ་བརྗོད་ན་རྟག་པར་འདྲའམ། དཔྱད་དེའི་སྔོན་དུ་སྒྲ་མི་རྟག་མིན་པར་རྩོད་པའོ། །དེ་ཡང་རྟགས་བསྒྲུབ་བྱ་ཡིན་ན་གཏན་
ཚིགས་སྔར་བརྗོད་ལ་དེ་ལྟ་ན་གཏན་ཚིགས་མེད་པ་ཡིས་བསྒྲུབ་བྱ་ཡང་མེད་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་དེ་ལྟ་ན་བསྒྲུབ་མི་དགོས་ཏེ་དེས་དེ་སྐྱེད་པ་ཙམ་མོ། །མ་བརྗོད་པ་དང་མཚུངས་པའི་ལྟག་ཆོད་དུ། འདི་ཡང་རང་གིས་སྒྲོ༷་བཏགས་ནས་དོན་རྟགས་ཀྱིས་དོན་སྒྲུབ་པ་མིན་པར་སྨྲ་པོའི་ངག་ཙམ་གྱིས་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པར་རློམ་པས་ན། མ་གྲུབ་པར་བརྗོད་ཀྱང་གྲུབ་པ་

【汉语翻译】
那么，在之前这属于什么征象呢？因为没有所要成立的法。之后成立的话，就不能作为能知，因为即使没有能知的征象，所要成立的法也成立了。如果同时，就像左右角一样。因为征象和所要成立的法相互同时，所以不需要一个去成立另一个。这两个在自身驳斥和推出上是相同的。与“非”相连和相同，并不是不成立，而在究竟的词义的征象方面，征象在先也已经提出了立宗的意义。对于过去、现在、未来三时进行观察之后，不想要说成是征象，而是成立之后，对于语言、征象和所有时间都不想要说。连接和不连接的观察陈述，因为不具备三种方式，所以是似是而非的理由和随同品，因为那对于自己理解没有成立，所以说是似是而非。第三，与常恒相同：如果说声音是无常的。如果认为声音是无常的，声音和无常是不同的意义。那么，随声音无常而行的是无常，声音本身是常恒，这样说是不对的。因为要成立声音本身和无常是一体的，所以从无常中分离出来的声音是不成立的。因此，驳斥是自相矛盾的。如果声音是无常的，为什么不舍弃常恒呢？说成与常恒相同，凡是随声音无常而行者，是否能成立为无常的无常呢？这被说成是立宗或者宗法的过失和随同品，因为是自相矛盾。第四，与未说相同之后反驳：在没有说勤发因的理由之前，声音不是无常的。因为声音无常是由那个理由成立的，这样认为声音无常是由征象新成立的方式而争论。如果说理由，声音是无常的，或者说像是常恒？在那之前争论声音不是无常的。如果征象是所要成立的法，那么理由在之前说，如果是那样，因为没有理由，所要成立的法也会变成没有，那样就不需要成立，因为它仅仅是产生那个。在与未说相同之后反驳中，这也是自己虚构，认为不是用意义的征象成立意义，而是仅仅用说话者的语言来成立，因此，即使说不成立，也是成立的。

【英语翻译】
So, what kind of sign is this before? Because there is no object to be established. If it is established later, it cannot be a means of knowing, because even without the sign of the knowable, the object to be established is established. If they are simultaneous, like the left and right horns. Because the sign and the object to be established are mutually simultaneous, there is no need for one to establish the other. These two are the same in self-refutation and deduction. Being connected and the same as "not", it is not that it is not established, but in terms of the sign of the ultimate meaning of words, the meaning of the proposition has already been put forward even if the sign comes first. After observing the three times of past, present, and future, one does not want to say it is a sign, but after establishing it, one does not want to say anything about language, signs, and all times. The observation and statement of connection and non-connection, because it does not have the three modes, is a pseudo-reason and a concomitance, because it is not established for self-understanding, so it is said to be pseudo. Third, the similarity of permanence: If one says that sound is impermanent. If one thinks that sound is impermanent, and that sound and impermanence are different meanings. Then, what follows the impermanence of sound is impermanence, and sound itself is permanent, which is not correct. Because one wants to establish that sound itself and impermanence are one, the sound separated from impermanence is not established. Therefore, the refutation is self-contradictory. If sound is impermanent, why not abandon permanence? Saying it is the same as permanence, can those who follow the impermanence of sound establish the impermanence of impermanence? This is said to be a fault of the proposition or the subject and a concomitance, because it is self-contradictory. Fourth, the refutation after being the same as not saying: Before the reason of effort-born is said, sound is not impermanent. Because the impermanence of sound is established by that reason, it is argued that the impermanence of sound is newly established by the sign. If one says the reason, is sound impermanent, or does it seem like permanence? Before that, one argues that sound is not impermanent. If the sign is the object to be established, then the reason is said before, and if that is the case, because there is no reason, the object to be established will also become non-existent, so there is no need to establish it, because it merely produces that. In the refutation after being the same as not saying, this is also fabricated by oneself, thinking that it is not using the sign of meaning to establish meaning, but merely using the speaker's words to establish it, therefore, even if one says it is not established, it is established.

============================================================

==================== 第 66 段 ====================
【原始藏文】
མིན་པའི་ལྟར་སྣང་། ཡང་ན་ཉུང་ལྟར་སྣང་སྟེ་མ་ཚང་བ་ལྟར་སྣང་ངོ་། །དེ་ཡང་གཏན་ཚིགས་བརྗོད་པ་ལས་བསྒྲུབ་བྱ་གྲུབ་པས་ན་སྔར་སྒྲུབ་བྱེད་འབྱུང་བར་སྒྲོ་བཏགས་པས་ནའོ། །ཉུང་ལྟར་སྣང་བ་ཅི་ཞེ་ན། མ་ཚང་བའོ། །དེ་ཅི་མ་ཚང་ན། གཏན་ཚིགས་མ་ཚང་བའོ། །ཇི་ལྟར་ན་སྒྲུབ་བྱེད་སྔར་ཡོད་དུ་འདོད་པས་སོ། །ཅིས་ན་ཚིག་བརྗོད་པ་ལས་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་ནའོ། །དེས་ན་གཏན་ཚིགས་མེད་པའི་ལྟར་སྣང་སྟེ་དོན་མེད་པའོ། །ལྔ་པ་མ་སྐྱེས་པ་དང་མཚུངས་པའི་ལྟག་ཆོད་ནི། རྩོལ་བྱུང་ཉིད་མ་བརྗོད་པའི་སྔར་ནས་རྟགས་མིན་པས་མ་བརྗོད་པའི་སྔར་སྒྲ་རྩོལ་བྱུང་མ་གྲུབ་པའམ། ཡང་རྩོལ་བྱུང་མ་གྲུབ་པས་རྩོལ་མ་བྱུང་དུ་གྲུབ་པས་སྒྲ་རྟག་པ་ཡིན་པས་ན་རྩོལ་བྱུང་དེ་སྒྲ་ལ་མ་གྲུབ་པ་དང་སྒྲ་རྟག་པའི་སྒྲུབ་བྱེད་དུ་ཡང་དོན་གྱིས་འགྱུར་
ཞེས་པ། རྟགས་བརྗོད་པ་ལས་སྔར་རྟགས་མིན་པའི་ཕྱིར། རྩོལ་བྱུང་གིས་མི་རྟག་སྒྲུབ་པ་ལྟ་བུ་མ་གྲུབ་པ་དང་འགལ་བའི་ངག་ཏུ་ཞེན་པ། རྟགས་མ་སྐྱེས་པ་དང་མཚུངས་པའི་ལྟག་ཆོད་རྣམ་པ་གཉིས་པོ་ནི། གཉིས་སུ་སྒྲོ༷་བརྟགས་པ་ལས་བྱུང་བར་འདོད་དོ། །ཇི་ལྟར་ན་སྒྲ་ཡི་ངོ་བོ་སྔར་ནས་མི་རྟག་དང་རྩོལ་བྱུང་ཡིན་པ་ལ། འདིར་བརྗོད་པ་ལས་སྔར་སྒྲུབ་བྱེད་དུ་སྒྲོ་བཏགས་ཏེ། རྩོལ་བྱུང་བརྗོད་པས་སྒྲ་མི་རྟག་པར་སྒྲུབ་ཏུ་སྒྲོ་བཏགས་གཞིར་བཞག་གི་སྟེང་ནས། དེ་མ་གྲུབ་བསམ་པ་དང་། དེའི་ལོག་ཕྱོགས་ཀྱིས་འགལ་བ་གྲུབ་སྙམ་པ་མ་ངེས་པའི་སྒྲུབ་བྱེད་གཉིས་ལ་མ་གྲུབ་དང་འགལ་བར་བརྗོད་པའི་ལྟག་ཆོད་གཉིས་སུ་བྱུང་བའོ། །དྲུག་པ་འབྲས་བུ་མཚུངས་པ་ནི། འབྲས་བུ་གཞན་ཉིད་ཀྱི་ཆ་ནས་བསྒྲུབ་བྱ་མི་འགྲུབ་པར་སྟོན་པ་དེ་ཉིད་འབྲས་མཚུངས་ལྟག་ཆོད་དེ། འདི་ལྟར་སྒྲ་མི་རྟག་བསྒྲུབ་ལ་བྱས་པའམ། འབྲས་བུ་ཡིན་པར་འདོད་པ། སྒྲ་ལྕེ་སོགས་དང་བུམ་པ་དབྱུག་གུ་སོགས་ཀྱི་འབྲས་བུ་གཞན་ཡིན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཆ་ནས། བྱས་པའམ་འབྲས་བུ་སྒྲ་མི་རྟག་མི་འགྲུབ་པར་སྟོན་པའོ། །དེ་ལྟ་བུ་ལ་སྨྲ་པོའི་ཞེ་འདོད་པས་བསམ་ཚུལ་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། བུམ་འབྲས་སྒྲ་ལ་
མེད་ཟེར་ན་མ་གྲུབ་པ་ལྟར་སྣང་། སྒྲ་འབྲས་བུམ་སོགས་མི་རྟག་ཕྱོགས་ལ་མེད་ཟེར་ན་འགལ་བ་ལྟར་སྣང་། དེ་ཉིད་རྟགས་པ་ལའང་མེད་ཟེར་ན་ཐུན་མིན་མ་ངེས་ལྟར་སྣང་སྟེ། འདིར་བྱས་ཙམ་སྒྲུབ་ཀྱི་གཞན་ལྡན་གཅོད་དུ་མི་སྦྱོར་རོ། །རྟག་པ་ལ་ཡོད་པར་ཁས་ལེན་པ་མིན་ཀྱང་། །མི་བཀག་པ་ཙམ་རེ་རེ་གོའོ། །བདུན་པ་ཆོས་མཐུན་པ་མཚུངས་པ་ནི། ང

【汉语翻译】
非有之似现。或者少有之似现，即不全之似现也。彼亦由立论已成所立故，先许能立生故。少有似现为何耶？曰不全也。何为不全耶？曰理不全也。云何耶？谓许能立先有故。何故耶？以由言词陈述而成立故。是故似无理，即无意义也。第五未生与相似之后阻难：谓勤发性未说之先，以非因故，未说之先，声勤发未成，或勤发未成故，成立勤非发，以声常故，是故勤发于声未成，且于声常之能立亦义成。
如是说者，以说因之前非因故。如以勤发成立无常，执为未成与相违之语。未生因与相似之后阻难二者，谓许二者由增益而生。云何耶？谓声之自性先为无常与勤发性，然于此说之前，增益为能立，谓说勤发，增益成立声为无常，于所立之基础上，思彼未成，及其反面成立相违，于不定之二能立，说为未成与相违，而成二种后阻难也。第六果相似者：谓由他果之分，显示所立不成，彼即果相似后阻难。如此，于成立声为无常上，许为所作或果。由声（舌等）与瓶（杖等）之果为他性之分，显示所作或果，声无常不成也。如是，由语者之意乐，有三种想法。瓶果于声
说无者，似未成。声果瓶等，于无常方面说无者，似相违。若说彼于因亦无者，似不共不定。此处唯作成立所作，不合用断除他有也。虽非许常有，然不遮止少分也。第七法同品相似者：

【英语翻译】
Appearing as non-existent. Or appearing as little, that is, appearing as incomplete. That is also because the thesis is established by the statement of reason, so it is assumed that the proof arises earlier. What is it that appears as little? It is incomplete. Why is it incomplete? It is because the reason is incomplete. How is it? Because it is assumed that the proof existed earlier. Why? Because it is established by the statement of words. Therefore, it seems that there is no reason, that is, it is meaningless. The fifth, the subsequent obstacle similar to the unborn: Because the effort-born nature is not the cause before it is stated, before it is stated, the sound effort-born is not established, or because the effort-born is not established, it is established that the effort is not born, because the sound is constant, therefore the effort-born is not established in the sound, and it also becomes the proof of the sound constant.
As said, because it is not the cause before the cause is stated. Like establishing impermanence with effort-born, clinging to the words of non-establishment and contradiction. The two kinds of subsequent obstacles similar to the unborn cause are said to arise from the increase of the two. How is it? That is, the nature of sound is originally impermanent and effort-born, but before it is said here, it is assumed to be the proof, that is, it is said that the sound is impermanent by saying effort-born, and on the basis of the established basis, thinking that it is not established, and its opposite establishes contradiction, and the two uncertain proofs are said to be unestablished and contradictory, and two kinds of subsequent obstacles are formed. The sixth, the similar fruit: That is, from the point of view of other fruits, it shows that the thesis is not established, which is the subsequent obstacle of similar fruit. In this way, in establishing sound as impermanent, it is assumed to be made or fruit. From the point of view that the fruit of sound (tongue, etc.) and bottle (staff, etc.) is other, it shows that the made or fruit, sound impermanent is not established. In this way, according to the intention of the speaker, there are three kinds of thoughts. Bottle fruit in sound
If it is said that there is no, it seems that it is not established. If sound fruit, bottle, etc., are said to be non-existent in the aspect of impermanence, it seems contradictory. If it is said that it is also non-existent in the cause, it seems to be uncommon and uncertain. Here, only the establishment of what is made is used, and it is not suitable to cut off others. Although it is not admitted that it is always there, it does not prevent a small part. Seventh, the similar dharma-homogeneous:

============================================================

==================== 第 67 段 ====================
【原始藏文】
ེས་པའམ་ཁྱབ་པ་བསྟན་པའི་ཆེད་དུ་བྱས་ཕྱིར་མི་རྟག་སྒྲའི་དཔེར་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་དག་ལས་ཆོས་ཅན་དང་ཆོས་མཐུན་དཔེ་ཡིས་བསྒྲུབ་བྱ་ལས་གཞན་རྟག་པ་སྒྲུབ་པ་ནི་ཆོས་མཐུན་པ་མཚུངས་པའི་ལྟག་ཆོད་དེ། དཔེར་ན་སྒྲ་མི་རྟག་སྟེ་བྱས་ཕྱིར་མི་མཐུན་དཔེ་ནམ་མཁའ་བཞིན་ཞེས་བཀོད་པ་ན། ནམ་མཁའ་དང་སྒྲ་བྱས་པར་མི་མཚུངས་པས་མི་རྟག་པར་གྲུབ་ན། སྒྲ་དང་ནམ་མཁའ་ལུས་ཅན་མིན་པའི་ཕྱིར་ནམ་མཁའ་དང་སྒྲ་རྟག་པར་འགྲུབ་ཅེས་ཟེར་རོ། །ཡང་མཐུན་དཔེར་བུམ་པ་བཀོད་པ་ལ། བུམ་པ་དང་བྱས་པར་མཐུན་པས་མི་རྟག་པ་གྲུབ་ན། ལུས་ཅན་མིན་པར་མཐུན་པས་རྟག་པར་ཡང་འགྱུར་ཏེ་ནམ་མཁའ་བཞིན་ནོ། །ཞེས་ཟེར་རོ། །བརྒྱད་པ་ཆོས་མི་མཐུན་པ་མཚུངས་
པ་ནི། སྔ་མ་ལས་གཞན་ནམ་གཞན་གྱི་འདོད་པ་དག་ནི། ཆོས་མཐུན་དཔེ་ཡང་ཆོས་ཅན་དང་མཐུན་པས་སྒྲུབ་བྱ་བཟློག་པ་ཆོས་མི་མཐུན་པས་མཚུངས་པ་ཉིད་དོ། །ཕྱོགས་གཉིས་ཀའི་འདྲ་བ་གང་རུང་གི་ཆ་ནས་གཞན་ལ་མ་གྲུབ་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་བརྗོད་པའི་སུན་འབྱིན་དེ་ནི་ཐུན་མོང་བ་བསྟན་པ་དེའི་ལྟར་སྣང་རྣམ་པ་གཉིས་ཡིན་ཏེ། ཆོས་མཐུན་པའི་བུམ་པ་ལས་བརྩམས་ཏེ་རྟག་པ་དང་། མི་མཐུན་ནམ་མཁའ་ལས་བརྩམས་ཏེ་རྟག་སྒྲུབ་གཉིས་ནི་ཐུན་མོང་བའི་མ་ངེས་པའོ། །རྒོལ་བའི་སྒྲུབ་བྱེད་ལ་མ་གྲུབ་དང་འགལ་མ་ངེས་ཀྱིས་སྐྱོན་བརྗོད་པ་སུན་འབྱིན་ཡང་། དག་ལ་འདིར་དེ་དང་ཆ་འདྲ་བའི་སྒོ་ནས་སྐྱོན་བརྗོད་པ་ནི་མ་གྲུབ་ལྟར་སྣང་སྟེ་དོན་ལ་གྲུབ་ཀྱང་མ་གྲུབ་པ་ལྟར་བརྗོད་པ་ཞེས་པར་གོ་དགོས་སོ། །དེ་ལྟར་མ་གྲུབ་པར་འདོད་པ་བཞིན་གྲུབ་པར་འདོད་པ་ལའང་རྟགས་དེ་མཚུངས་པའི་ཕྱིར་དཔེར་ན་འགལ་བ་ལ་མི་འཁྲུལ་པ་ཅན་བཞིན་དཔེ་ཙམ་བཀོད་པ་འདི་ལྟ་བུ་ལ་ཡང་དཔེ་ལ་རྗེས་འགྲོ་ཁྱད་པར་ཅན་བསྟན་པ་མེད་པའི་ཕྱིར། དཔེ་ལྟར་སྣང་བའི་སྒོ་ནས་སྐྱོན་བརྗོད་པ་ཡིན། དེ་ལྟར་དཔེ་དང་བསྒྲུབ་བྱ་ལ་རྗེས་འགྲོ་ཁྱད་པར་ཅན་མ་བསྟན་པར་རྗེས་འགྲོ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་
ཉིད་ལས་དཔེ་དང་བསྒྲུབ་བྱ་ཕན་ཚུན་འཆོལ་ཏེ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པར་འགྱུར། རྟོག་གེ་ངན་པ་རྣམས་དཔེ་ཙམ་གྱིས་ཉེ་བར་འཇལ་ཏེ། སྒྲ་བུམ་པ་བཞིན་ཡིན། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་མིན་ཞེས་བསྒྲུབ་སྟེ། དེ་ལ་སྒྲ་བུམ་པ་ལྟ་བུ་ཅིས་ཡིན་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ཅིས་མིན་པ་མེད་པར། འདྲ་མི་འདྲ་འདྲེས་སོ། །ཡང་ན་རྗེས་འགྲོ་མེད་པར་སྒྲ་བུམ་བཞིན་ཟེར་ན་བུམ་པ་སྒྲ་བཞིན་ཞེས་ཕན་ཚུན་འདྲེས་པར་འགྱུར་བས་དེ་ཙམ་གྱིས་མི་འགྲུབ་སྟེ། མི་རྟག་དང་རྩོལ་བྱུང་ཕ

【汉语翻译】
为了显示了知或遍及，以无常声的例子，如同虚空一般，从不相似的方面，以有法和相似的例子，成立与所立相异的常法，这是相似法相同的后过。例如，如果说“声是无常，因为是所作，不相似的例子如同虚空”，由于虚空和声在所作上不相同，所以成立无常，那么由于声和虚空不是有身，虚空和声就成立常法了。又，如果以瓶子作为相似的例子，由于瓶子和所作相同，所以成立无常，那么由于在不是有身上相同，也会变成常法，如同虚空一样。是这样说的。第八，法不相似相同：与前者相异或者他者的观点是，相似法也与有法相同，因此所立的颠倒就是法不相似相同。为了显示从双方任何相似之处对他者不成立，所说的责难就是共同的，所显示的那个显现的两种方式是，从相似法的瓶子出发成立常法，以及从不相似的虚空出发成立常法，这二者是共同的不确定。对于辩论者的成立法，以未成立、相违和不确定来指责是责难，但在这里，以与此相似的方式来指责，就是如同未成立的显现，意思是实际上成立了，但却说成未成立，必须这样理解。如同认为未成立一样，对于认为成立的，因为那个理由相同，例如如同对于相违不迷惑者一样，仅仅举出这样的例子，也因为没有显示例子上特殊的随行。是从例子显现的角度来指责。这样，对于例子和所立，如果不显示特殊的随行，反而只是随行的颠倒，例子和所立就会互相混淆，变成一体。恶劣的推理者们仅仅以例子来衡量，成立“声如同瓶子，不像虚空”，对于此，声音为什么像瓶子，为什么不像虚空，却没有说明，相似和不相似就混杂了。或者，如果没有随行，说声如同瓶子，那么瓶子就会像声音一样，互相混淆，仅仅这样是不能成立的，无常和功用生

【英语翻译】
In order to show knowing or pervasiveness, using the example of impermanent sound, like space, from dissimilar aspects, using the example of the subject and similar example, establishing a permanent dharma different from what is to be established, this is the consequence of similar dharma being the same. For example, if it is said, "Sound is impermanent because it is produced, the dissimilar example is like space," since space and sound are not the same in being produced, impermanence is established. Then, since sound and space are not embodied, space and sound are established as permanent dharmas. Also, if a vase is taken as a similar example, since the vase and what is produced are the same, impermanence is established. Then, since they are the same in not being embodied, it will also become permanent, like space. That is what is said. Eighth, dharma dissimilar is the same: Different from the former or the views of others are that the similar dharma is also the same as the subject, therefore the reversal of what is to be established is the same as dharma dissimilar. In order to show that from any similarity of both sides, it is not established for others, the refutation that is spoken is common, and the two aspects of that appearance that are shown are, starting from the similar dharma vase to establish permanence, and starting from the dissimilar space to establish permanence, these two are the common uncertainty. To accuse the proponent's establishment with unestablished, contradictory, and uncertain is a refutation, but here, to accuse in a way similar to this is like the appearance of unestablished, meaning that it is actually established, but it is said to be unestablished, it must be understood in this way. Just as it is thought to be unestablished, for what is thought to be established, because that reason is the same, for example, like one who is not confused about contradiction, just giving such an example, also because there is no showing of a special concomitance on the example. It is accusing from the perspective of the appearance of the example. Thus, for the example and what is to be established, if a special concomitance is not shown, but only the reversal of the concomitance, the example and what is to be established will be confused with each other and become one. Bad reasoners measure only by example, establishing "Sound is like a vase, not like space," for this, why is sound like a vase, why is it not like space, but there is no explanation, similarity and dissimilarity are mixed. Or, if there is no concomitance, saying sound is like a vase, then the vase will be like sound, mixed with each other, it cannot be established by that alone, impermanence and effort-born

============================================================

==================== 第 68 段 ====================
【原始藏文】
ན་ཚུན་གཅིག་གཅིག་གིས་སྒྲུབ་བྱེད་དུ་མི་ངེས་པ་བཞིན་ནོ། །བུམ་སྒྲ་ཀུན་ཏུ་འབྲང་མི་སྲིད་པས་སོ། །རྗེས་ལྡོག་གཉིས་ཀ་མེད་པའི་རྟགས་དེའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་དབྱེ་བས་རྟག་མི་རྟག་སྒྲུབ་པ་ནི་མ་ངེས་པས་འཁྲུལ་པ་རྟགས་ལྟར་སྣང་རྣམ་པ་གཉིས་ཡིན་ཏེ། གཏན་ཚིགས་དེ་བསྒྲུབ་བྱ་རྟག་མི་རྟག་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་ངེས་པ་སྦྱོར་བ་སྔ་མ་དེ་གཉིས་ལ་ནི་ཡོད་མིན་པས་སོ། །དགུ་པ་རྣམ་རྟོག་མཚུངས་པ་ནི། གཞི་དང་དཔེའི་ཆོས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་བརྗོད་པས་སྒོ་ནས་ཆོས་མཐུན་པ་ལ་བརྟགས་ཏེ་སྐྱོན་བརྗོད་པའང་རྣམ་རྟོག་མཚུངས་པའི་ལྟག་ཆོད་དེ། དུང་སྒྲ་ཆོས་ཅན་མི་རྟག་སྟེ་རྩོལ་བ་ལས་བྱུང་ཕྱིར།
དཔེར་ན་བུམ་པ་བཞིན་ཞེས་བཀོད་པ་ན། འདི་ལ་ཆོས་མཐུན་པ་ཡོད་ན་བུམ་པ་ཁོ་ན་ཆོས་མཐུན་པར་བྱ་བ་དང་མིག་གིས་གཟུང་བྱ་ཡིན་ཕྱིར། དེ་ཁོ་ན་མི་རྟག་པར་འགྱུར་གྱི། སྒྲ་མིན་ཏེ་ཆོས་གཉིས་པོ་མེད་ཕྱིར། ཡང་སྒྲ་ཁོ་ན་རྟག་སྟེ། དེ་བསྲེག་བྱ་མིན་པ་དང་། མཉན་བྱ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། བུམ་པ་མིན་ཏེ་དེ་གཉིས་མེད་ཕྱིར་ལྟ་བུ། སྒྲ་དང་བུམ་པའི་ཆོས་བྱེ་བྲག་མི་འདྲ་བའི་སྒོ་ནས་བསྒྲུབ་བྱ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་སྒྲུབ་པར་བྱས་ཏེ་ཆོས་མཐུན་པའི་དཔེར་བྱས་པ་སུན་ཕྱུང་བ་ནི། རྣམ་རྟོག་མཚུངས་པའོ། །དེའང་རྩོལ་བྱུང་གིས་འདྲ་བ་དང་བསྲེག་བྱ་མིན་སོགས་ཀྱིས་མི་འདྲ་བ་རྣམ་རྟོག་མཚུངས་པའམ་དཔྱད། བརྗོད་པ་འདི་ལ་ཡང་མ་ངེས་པའི་འཁྲུལ་པ་ཅན་གྱི་བྱེ་བྲག་བསྲེག་བྱ་མིན་པ་ལ་སོགས་པ་དག་གིས་རྟག་པར་སྒྲུབ་མི་ནུས་པས་དེ་ལྟར་སྣང་བའོ། །བཅུ་པ་བྱེ་བྲག་མེད་པར་མཚུངས་པ་ནི། སྤྱི༷་མིན་པ་སྟེ་ཁྱད་པར་མཉན་བྱ་ལྟ་བུ་ཉིད་ཀྱིས་སྒྲུབ་པའང་མ་ངེས་པའི་རྟགས་ཀྱང་རྟག་པར་མི་ནུས་ཞེས་སོ། །དཔེ་བསྒྲུབ་བྱ་ཆོས་ཀུན་གཅིག་ཉིད་དུ་ཐལ་བར་འགྱུར་བ་འཕེན་པའི་ཕྱིར་བྱེ་བྲག་གམ་ཁྱད་པར་མེད་པར་མཚུངས་པའི་ལྟག་ཆོད་དོ། །དཔེར་ན་སྒྲའི་མཐུན་
དཔེར་བུམ་པ་བྱས་པ་ལ་བུམ་པར་ཡོད་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྒྲ་ལ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ལ་དེ་ལྟར་ན་དེ་གཉིས་གཅིག་ཏུ་ཐལ། དེ་མིན་ན་དེ་དེའི་མི་རྟག་པའི་དཔེར་མི་རུང་སྟེ་མི་འདྲ་བས་ཟེར་ཀྱང་འདི་རྣམ་རྟོག་མཚུངས་པ་ལས་ཁྱད་ཆེན་མེད་ཅེས་སོ། །དེ་ལ་བུམ་སྒྲ་མི་རྟག་པར་མཐུན་པ་བྱས་པས་ཡིན་ན་བུམ་སྒྲ་གཅིག་པར་ཐལ་ཏེ། རྒྱུ་མཚན་ཕྱོགས་གཅིག་གིས་འདྲ་བས་ཡིན་ནམ་མཁའ་དང་བུམ་པའང་བེམ་པོ་སོགས་སུ་འདྲ་བས་ཡང་ཅིས་མི་འགྲུབ་སྙམ་པའོ། །དེ་ལ་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ནས་འདྲ་བའམ། གཅིག་གིས་འདྲ་བས་

【汉语翻译】
就像彼此之间不能确定为成立的理由一样。因为瓶子的声音不可能总是跟随。以不具后效和逆效两种情况的理由，以其自身性质的差别来证明常与无常，因为是不确定的，所以是两种错误的似是而非的理由。因为那个论证确定为所要证明的常与无常的某一方，而前两个结合中是没有的。第九个是相似的分别推论：通过陈述基和例子的法之差别，依靠共同法而进行推论，从而指出过失，这也是相似分别推论的驳斥。例如，法称海螺声，是无常的，因为是努力所生。
例如，像瓶子一样这样陈述时，如果这里有共同法，那么只有瓶子可以作为共同法，并且因为是眼睛所能见到的。只有那个会变成无常的。不是声音，因为没有这两个法。又，只有声音是常的。因为它不是可燃烧的，并且是可听的。不是瓶子，因为没有这两个。像这样，通过声音和瓶子的法之差别，将所要证明的颠倒过来证明，从而驳斥了作为共同法例子的，就是相似分别。也就是，以努力所生而相似，以不是可燃烧等而不相似，这就是相似分别或者说推论。这个陈述中，也有不确定的错误，以不是可燃烧等无法证明是常的，所以是那样显现的。第十个是没有差别的相似：不是普遍的，也就是以可听之类的差别来证明，也是不确定的理由，也不能证明是常的。为了推出例子所要证明的法全部变成一个，所以是没有差别或者说没有差别的相似的驳斥。例如，声音的共同
例子做了瓶子，那么瓶子中有的所有法都会在声音中获得，那样的话，那两个就变成一个了。如果不是那样，那么它就不能作为那个无常的例子，因为不同。即使这样说，这个和相似分别也没有太大差别。因此，如果瓶子的声音被认为是无常的，那么瓶子的声音就会变成一个，理由是因为一方相似。天空和瓶子也因为是物体等而相似，为什么不能成立呢？因此，是从所有方面相似，还是从一个方面相似呢？

【英语翻译】
Just as one thing cannot be definitely established as a reason for another. Because the sound of a vase cannot always follow. Using a sign that lacks both subsequent and reverse effects, using the distinction of its own nature to prove permanence and impermanence, because it is uncertain, there are two kinds of erroneous pseudo-reasons. Because that reasoning is definite in one aspect of the permanence and impermanence to be proven, but the first two combinations do not have it. The ninth is similar distinction inference: By stating the differences in the dharma of the base and the example, relying on the common dharma to infer, thereby pointing out the fault, this is also the refutation of similar distinction inference. For example, the dharma-characterized conch sound is impermanent because it arises from effort.
For example, when stating "like a vase," if there is a common dharma here, then only the vase can be the common dharma, and because it is visible to the eye. Only that will become impermanent. Not sound, because it does not have these two dharmas. Also, only sound is permanent. Because it is not combustible and is audible. Not a vase, because it does not have these two. Like this, through the differences in the dharma of sound and vase, reversing what is to be proven to prove it, thereby refuting what is made as an example of common dharma, is similar distinction. That is, being similar by arising from effort and dissimilar by not being combustible, etc., this is similar distinction or inference. In this statement, there is also an uncertain error, because not being combustible, etc., cannot prove permanence, so it appears that way. The tenth is similarity without distinction: not universal, that is, using distinctions like audibility to prove, is also an uncertain reason, and cannot prove permanence. In order to push the dharma to be proven by the example to all become one, therefore, it is a refutation of similarity without distinction or without distinction. For example, the commonality of sound
When the example is made a vase, then all the dharmas that are in the vase will be obtained in the sound, and in that case, the two will become one. If it is not like that, then it cannot be an example of that impermanence, because it is different. Even if you say that, this is not much different from similar distinction. Therefore, if the sound of the vase is considered to be impermanent, then the sound of the vase will become one, the reason being that one aspect is similar. The sky and the vase are also similar because they are objects, etc., why can't it be established? Therefore, is it similar from all aspects, or similar from one aspect?

============================================================

==================== 第 69 段 ====================
【原始藏文】
འགྲུབ་ན་ཧ་ཅང་ཐལ་ཏེ། ཐམས་ཅད་ནས་འདྲ་ན་བསྒྲུབ་བྱ་དང་རྟགས་ཁྱད་མེད་དུ་ཐལ་ཏེ། འདི་ལྟར་བུམ་པས་སྒྲ་མི་རྟག་པའི་དཔེ་བྱེད་པ་ཐ་དད་མི་འདྲ་བ་ཡོད་ན་མི་འགྲུབ་ན། བྱས་པས་མི་རྟག་པ་སྒྲུབ་པའང་ཐ་དད་དུ་མི་འདྲ་བ་ཡོད་ན་མི་འགྲུབ་པས་རྟགས་ཆོས་གཅིག་ཏུ་ཐལ་བར་འགྱུར་དགོས་པའི་ཕྱིར་ཡང་། ཞེས་སོ། །འདིར་ཡང་བུམ་སྒྲ་མི་རྟག་པར་ཆོས་མཐུན་ཏེ་སོ་སོར་མེད་ན་གཅིག་ཏུ་ཐལ། དེ་བཞིན་ཆོས་མཐུན་གཞན་དང་ཡང་གཅིག་ཉིད་འགྱུར་ཟེར། སོ་སོར་ཡོད་ན་འབྲས་མཚུངས། མེད་ན་བྱེ་བྲག་མེད་པར་མཚུངས་པའི་རྩོད་དོ། །ཆོས་མཐུན་པས་ཁྱད་པར་མེད་ན་
ཧ་ཅང་ཐལ། གཞན་བྱ་ཡིན་ཚད་ཀྱི་འགྲོ་ཀུན་གཅིག་ཏུ་ཐལ། ཞེས་དང་། དེས་ན་བསྒྲུབ་བྱ་དང་རྟགས་ལ་ཁྱད་པར་མེད་ཅེས་བརྗོད་པའི་ཕྱིར་ཡང་མ་གྲུབ་བརྗོད་པ་ལྟར་སྣང་ཡིན་པར་འདོད། ཡང་བརྗོད་པ། སྒྲ་མི་རྟག་ལྟ་བུའི་བསྒྲུབ་བྱ་ལ་ནི་གནོད་པའི་ཆོས་མིག་གིས་གཟུང་བྱ་ཡིན་པ་དང་མཉན་བྱ་མིན་སོགས་ཀྱང་གཏན་ཚིགས་སུ་མཚུངས་པ་ཉིད་ཀྱིས་བྱེ་བྲག་མེད་པར་སྨྲ་བ་འགལ་བ་ལྟར་སྣང་ངོ་། །ཇི་ལྟར་བུམ་པའི་སྟེང་གི་རྩོལ་བྱུང་གིས་སྒྲ་མི་རྟག་ཏུ་སྒྲུབ་པ་དེ་བཞིན། བུམ་པའི་སྟེང་གི་ཆོས་མཉན་བྱ་མིན་སོགས་ཀྱང་རྟགས་ཡིན་པས་དེའང་སྒྲ་རྟག་པར་སྒྲུབ་འོས་ཞེས་བརྗོད་པ་སྟེ་གལ་ཏེ་བརྗོད་ན་འགལ་ལོ་ཞེ་ན། དེ་མི་འཕེན་ཏེ། འདི་ཡང་བུམ་པའི་སྟེང་གི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཁྱད་མེད་པར་བཟུང་མི་རིགས་པས་སོ། །རྒྱུ་མཚན་དེ་འདྲའི་གཏན་ཚིགས་སྐྱོན་ལ་འགའ་བ་ལྟར་སྣང་ཡིན་གྱི་འགལ་བ་དངོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཡོད་པ་མིན་ཏེ་ཕྱོགས་ཕྱི་མ་སུན་འབྱིན་གྱིས་སྒྲུབ་བྱ་ཆོས་སམ་ཆོས་ཅན་ཚོགས་དོན་གང་རུང་ལ་གནོད་པ་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་དང་དོན་དུ་རྟགས་དེས་བསྒྲུབ་བྱ་ལ་གནོད་པ་མི་བྱེད་པ་འགལ་ཉིད་མིན་པས་སོ། །བཅུ་གཅིག་པ་དམིགས་པ་མཚུངས་པ་ནི། རང་གིས་བསྒྲུབ་བྱ་ལས་གཞན་
ཡོད་པར་གཏན་ཚིགས་ཀྱིས་བསྟན་ན་མི་གྲུབ་ཅེས་པ་དམིགས་པ་མཚུངས་པ་ཡི་ལྟག་ཆོད་དེ། དཔེར་ན་རྩོལ་བྱུང་གིས་དུང་སྒྲ་མི་རྟག་པར་སྒྲུབ་པ་ལ་རྩོལ་བྱུང་འདི་མི་རྟག་པའི་སྒྲུབ་བྱེད་ཡིན་ན། འདིས་མི་རྟག་ཡིན་ཚད་སྒྲུབ་དགོས་པ་ལ། འདི་མེད་ཀྱང་གློག་སོགས་མི་རྟག་པར་སྒྲུབ་པའི་གཏན་ཚིགས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ལས་གཞན་བསྒྲུབ་བྱ་མིན་པར་ཡང་བསྟན་པ་བསྒྲུབ་བྱར་གྱུར་པ་འདིའང་། འདི་མེད་ཀྱང་མི་རྟག་སྒྲུབ་པ་དམིགས་པ་གློག་སོགས་ལ་འདི་སྒྲུབ་བྱེད་མིན་པ་བཞིན། སྒྲ་ལའང་མིན་ཞེས་པའོ། །དེས་གཏན

【汉语翻译】
如果成立就太过分了，如果一切都相同，那么所要证明的和作为理由的就没有任何差别了。比如，用瓶子来作为声音无常的例子，如果存在不同之处就不能成立。同样，用“所作”来证明无常，如果存在不同之处也不能成立，因为理由和法必须成为一体。在此，瓶子的声音在无常方面是相似的，如果各自不存在，就会变成一体。同样，与其他相似之处也会变成一体。如果各自存在，结果相同；如果不存在，就没有差别，争论就在于此。如果相似之处没有差别，那就太过分了，其他凡是所作的事物都会变成一体。因此，说所要证明的和作为理由的没有差别，这似乎是在说没有成立。还有一种说法，对于像声音无常这样的所要证明的事物，像眼睛所见之物和非听觉之物等有害之法，也同样可以作为理由，这样说没有差别似乎是矛盾的。就像用瓶子上的努力所生来证明声音无常一样，瓶子上的非听觉之法等也可以作为理由，因此也应该证明声音是常，如果这样说就是矛盾的。但这并不矛盾，因为不能认为瓶子上的所有法都没有差别。因为这样的理由的过失似乎是偶然的，而不是真正的矛盾过失，因为通过驳斥后一方面，可以证明对所要证明的法或有法集合的任何一方面有害，实际上这个理由并没有对所要证明的造成损害，所以不是矛盾。第十一条，目标相同，如果用理由证明存在自己所要证明之外的事物，就不能成立，这就是目标相同的关键。例如，用努力所生来证明海螺的声音是无常的，如果这个努力所生是无常的证明，那么它就必须证明一切无常的事物。即使没有它，也可以用证明电等无常的理由来证明，这也表明存在不是所要证明的事物。即使没有它，也可以证明无常，就像它不是电等的证明一样，声音也不是。这就是结论。

【英语翻译】
If it were to be established, it would be too extreme. If everything were the same, then what is to be proven and the reason would be indistinguishable. For example, if using a vase as an example of the impermanence of sound cannot be established if there are differences, then similarly, using "produced" to prove impermanence cannot be established if there are differences, because the reason and the property must become one. Here, the sound of a vase is similar in terms of impermanence; if they do not exist separately, they would become one. Similarly, other similarities would also become one. If they exist separately, the results are the same; if they do not exist, there is no difference, and the argument lies in this. If there is no difference in similarity, it is too extreme, and all actions would become one. Therefore, saying that there is no difference between what is to be proven and the reason seems like stating non-establishment. Another statement is that for what is to be proven, such as the impermanence of sound, harmful properties such as being visible to the eye and not being audible are also the same as the reason, and saying that there is no difference seems contradictory. Just as using effort produced on a vase to prove the impermanence of sound, properties on the vase such as not being audible can also be used as a reason, so it should also prove that sound is permanent, which would be contradictory. But this is not contradictory, because it is not appropriate to consider all properties on the vase as indistinguishable. The flaw in such a reason seems accidental, not a real contradiction, because by refuting the latter aspect, it can prove harm to any aspect of the property to be proven or the collection of properties, and in reality, this reason does not harm what is to be proven, so it is not a contradiction. Eleventh, the same target: if the reason shows that there is something other than what one wants to prove, it cannot be established, which is the key to the same target. For example, using effort produced to prove that the sound of a conch shell is impermanent, if this effort produced is a proof of impermanence, then it must prove everything that is impermanent. Even without it, it can be proven by the reason that proves the impermanence of electricity, etc., which also shows that there is something other than what is to be proven. Even without it, impermanence can be proven, just as it is not a proof of electricity, etc., and neither is sound. That is the conclusion.

============================================================

==================== 第 70 段 ====================
【原始藏文】
་ཚིགས་བསྒྲུབ་བྱ་ལས་གཞན་དུ། བསྟན་ན་ཞེས་གཏན་ཚིགས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་བྱ་གཞན་དུ་བསྟན། ཞེས། འགྱུར་འདྲ། ཡང་། གཏན་ཚིགས་ལས་གཞན་གྱིས་བསྒྲུབ་བྱ། བསྟན་ན་ཞེས་ཀྱང་། སྒྲ་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཆོས་དུ་མ་བཀོད་པ་ལ། གཏན་ཚིགས་ཀྱང་དེ་དང་རྗེས་མཐུན་དུ་མ་ཉིད་ཡིན་གྱི་གཅིག་མིན་ཞེས་སོ། །དེ་ཡང་བསྒྲུབ་བྱ་དུ་མ་ནི་ཚོགས་དོན་ཏེ་སྒྲ་མི་རྟག་དང་། གློག་མི་རྟག་ལྟ་བུའོ། །དེ་དག་གཏན་ཚིགས་སོ་སོས་ཀྱང་བསྒྲུབ་པའང་ཡོད་ལ། གཅིག་གིས་དུ་མ་བསྒྲུབ་པའང་ཡོད། དུ་མས་གཅིག་ཀྱང་ཡོད་ཀྱི། གཅིག་གཅིག་
གིས་ཁོ་ན་མིན་ནོ། །གཅིག་གིས་དུ་མ་མིན་ཏེ་དཔེར་ན་སྒྲ་ལ་རྟག་མི་རྟག་བཀོད་ན་རྟགས་སོ་སོས་བསྒྲུབ་དགོས་ཀྱི་གཅིག་གིས་མིན་པ་བཞིན། དེའང་རྟག་སྒྲུབ་ཀྱིས་རྟགས་ནི་མེད་དེ་མི་རྟག་པར་གྲུབ་པས་སོ། །གཉིས་ཀ་ལ་ཞུགས་པ་ནི་མ་ངེས་པའོ། །གཏན་ཚིགས་ཀྱིས་ནི་བསྒྲུབ་བྱ་ལ་མ་ཁྱབ་ཀྱང་བསྒྲུབ་བྱའི་དངོས་པོ་རྟོགས་པའི་ཕྱིར་གློག་སོགས་བཞིན་དུ་རྩོལ་བྱུང་སྒྲ་ལ་མེད་པར་བསམ་ན་མ་གྲུབ་ལྟར་སྣང་ངོ་། །དེ་ཡང་སྒྲར་གནས་པ་རྩོལ་བྱུང་ཉིད་ཀྱིས་མི་རྟག་པར་གྱུར་ཚད་ཀྱི་ཆོས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྒྲ་ལ་རབ་ཏུ་སྒྲུབ་པ་མ་ཡིན་ཏེ་མི་རྟག་པ་ཙམ་སྒྲུབ་པས་སོ། །བཅུ་གཉིས་པ་ཐེ་ཚོམ་མཚུངས་པ་ནི། དེ་ཡང་ཐེ་ཚོམ་མཚུངས་པའི་ལྟག་ཆོད་ནི་མིང་བརྡས་བརྗོད་དོན་ཐ་དད་ལས་བསམས་ཏེ་གཏན་ཚིགས་ཐེ་ཚོམ་ཟ་ཞེས་རྩོད་པར་བྱེད་པའོ། །དཔེར་ན་དུང་སྒྲ་མི་རྟག་པར་རྩོལ་བྱུང་གིས་སྒྲུབ་ན། རྩོལ་བྱུང་ཞེས་པ་འདི་སྔར་ཡོད་རྩོལ་བས་གསལ་བའམ། སྔར་མེད་སྐྱེ་བ་གང་ཡིན་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བས་མི་འགྲུབ། ཅེས་སོ། །དེ་ལ་དམ་བཅའ་ནི་སྒྲ་མི་རྟག་སྟེ་ཞེས་པའང་སྔར་མེད་དགག་པའམ། མི་གསལ་བ་གང་ཡིན་ཐེ་ཚོམ་པའོ། །བསྒྲུབ་བྱ་ལ་དངོས་སམ་འདོད་པ་གཅིག་རྣམས་སུ་སྒྲོ་བཏགས་ནས་ཐེ་ཚོམ་ཟ་ན་དེ་གཉིས་ཀྱི་སྒྲུབ་བྱེད་དུ་
རྟགས་མ་ངེས། རྟགས་རང་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་ན་མ་གྲུབ་པ་ཡིན་ཞེས་བརྗོད་ཀྱང་བརྡ་མི་གཙོ་དོན་ལ་དོན་མ་གྲུབ་ཕྱིར་ལྟར་སྣང་ཡིན་གྱི་མ་ངེས་པ་དང་མ་གྲུབ་མིན་ནོ། །དེས་ན་བསྒྲུབ་བྱ་སྒྲོ་བཏགས་པའི་དབང་དུ་ན་མ་ངེས་པ་ལྟར་སྣང་རྟགས་ལ་སྒྲོ་བཏགས་པའི་དབང་དུ་ན་མ་གྲུབ་ལྟར་སྣང་བརྗོད་པའོ། །བཅུ་གསུམ་པ་དོན་གྱིས་གོ་བ་མཚུངས་པ་ནི། རྩོལ་བྱུང་གིས་མི་རྟག་སྒྲུབ་པའི་དོན་ནམ་ཤུགས་ཀྱིས་གློག་སོགས་རྟག་པར་སྒྲུབ་པར་འདོད་པ་མིན་པའང་མི་མཐུན་ཕྱོགས། དུང་སྒྲ་མི་རྟག་པར་རྩོལ་བྱུང་རྟགས་སུ་བཀོ

【汉语翻译】
如果论式所要成立的法不是其他，而是以理由显示所要成立的其他法。就像这样翻译。还有，如果以理由之外的其他来显示所要成立的法，也一样。对于声音没有安立多种所要成立的法，理由也应该与此相符，是多种而不是单一。多种所要成立的法是集合意义，比如声音无常和闪电无常等。这些可以通过各自的理由来成立，也可以一个理由成立多个，多个理由成立一个，但不是一个理由只成立一个。一个理由不能成立多个，比如在声音上安立常与无常，需要各自的理由来成立，而不是一个理由。而且，成立常的理由是没有的，因为它已经成立为无常。涉及两者的是不定。理由虽然不能遍及所要成立的法，但为了理解所要成立的事物，如果像闪电等一样，认为勤勇所生的声音不存在，则似乎是不成立的。而且，安住在声音上的勤勇所生本身，并不是完全成立声音上所有成为无常的法，而是仅仅成立无常。第十二，疑惑相同：也就是疑惑相同的背后原因是，从名称术语所表达的不同意义出发，争论说理由令人疑惑。例如，如果用勤勇所生来成立海螺的声音是无常的，那么，这个勤勇所生是指以前存在的勤勇使之明显，还是指以前没有的生起，因为疑惑而不能成立。就像这样。对此，立宗“声音是无常的”也是对以前没有的遮破，或者是不明显，令人疑惑。如果对所要成立的事物，以真实或意愿之一来妄加揣测而产生疑惑，那么这两个的成立者就是不定因。如果对理由本身产生疑惑，则说是未成立，但因为术语不重要，意义上没有成立，所以是似是而非，而不是不定和未成立。因此，在对所要成立的事物妄加揣测的情况下，说成是似是而非的不定因，在对理由妄加揣测的情况下，说成是似是而非的未成立。第十三，意义上理解相同：用勤勇所生来成立无常的意义，或者暗示闪电等是常，如果认为不是这样，也是不相顺品。海螺的声音无常，安立勤勇所生为理由

【英语翻译】
If the dharma to be established by the argument is not something else, but the argument shows another dharma to be established. It's like this translation. Also, if something other than the argument shows the dharma to be established, it's the same. For sound, there are no multiple dharmas to be established, and the argument should also be consistent with this, being multiple and not singular. Multiple dharmas to be established are collective meanings, such as sound is impermanent and lightning is impermanent. These can be established by their respective arguments, or one argument can establish multiple, and multiple arguments can establish one, but not one argument only establishes one. One argument cannot establish multiple, for example, if permanence and impermanence are established on sound, they need to be established by their respective arguments, not by one argument. Moreover, there is no argument for establishing permanence, because it has already been established as impermanence. What involves both is uncertain. Although the argument cannot pervade the dharma to be established, in order to understand the thing to be established, if it is thought that the sound produced by effort does not exist, like lightning, etc., then it seems to be unestablished. Moreover, the effort-produced itself residing in the sound does not completely establish all the dharmas that become impermanent on the sound, but only establishes impermanence. Twelfth, doubt is the same: that is, the reason behind the same doubt is that from the different meanings expressed by the name terms, it is argued that the argument is doubtful. For example, if the sound of the conch is established as impermanent by effort-produced, then, does this effort-produced mean that the previously existing effort makes it clear, or that the previously non-existent arises, because of doubt, it cannot be established. Like this. In this regard, the proposition "sound is impermanent" is also a negation of what did not exist before, or it is not clear, causing doubt. If one speculates on the dharma to be established with one of reality or intention and doubts, then the establisher of these two is an uncertain reason. If there is doubt about the reason itself, it is said to be unestablished, but because the term is not important, the meaning is not established, so it is seemingly so, but not uncertain and unestablished. Therefore, in the case of speculating on the dharma to be established, it is said to be a seemingly uncertain reason, and in the case of speculating on the reason, it is said to be a seemingly unestablished. Thirteenth, the meaning is understood to be the same: the meaning of establishing impermanence with effort-produced, or implying that lightning, etc., are permanent, if it is thought that it is not so, it is also a dissimilar side. The sound of the conch is impermanent, establishing effort-produced as the reason.

============================================================

==================== 第 71 段 ====================
【原始藏文】
ད་པ་ན་རྩོལ་བྱུང་གི་ཕྱིར་མི་རྟག་ན་དོན་གྱིས་རྩོལ་བ་ལས་མ་བྱུང་ཕྱིར་རྟག་པར་འགྱུར་ལ་དེ་ལྟ་ན་མི་རྟག་པར་འདོད་པ་གློག་སོགས་རྟག་པར་ཐལ་བས་རྟག་པར་བསྒྲུབ་པ་བརྗོད་དོན་གྱིས་གོ་བར་མཚུངས་པའི་ལྟག་ཆོད་དེ། འདི་ནི་འཁྲུལ་པ་སྟེ་མ་བྱས་པ་སོགས་གཞན་གྱི་བསྒྲུབ་བྱ་རྟག་པ་ལ་རྩོལ་མ་བྱུང་དེ་ཡིས་སྒྲུབ་པ་དེ་ལྟར་སྣང་བ་སྟེ་འཁྲུལ་པའམ་མ་ངེས་པའོ། །བཅུ་བཞི་པ་ཐལ་འགྱུར་དང་མཚུངས་པའི་ལྟག་ཆོད་ནི། ཐལ་འགྱུར་མཚུངས་པར་འདོད་པ་ཡང་རྩོལ་བྱུང་གིས་དུང་སྒྲ་མི་རྟག་པར་སྒྲུབ་པ་ལ་བུམ་པ་དཔེར་བཀོད་ཚེ་བུམ་པ་ཁོ་ན་མི་རྟག་པར་བསྟན་
པའི་དཔེ་རྟགས་གང་ཡིན་ཞེས་གཏན་ཚིགས་མེད་པར་ཐལ། བསྒྲུབ་བྱའི་ཆོས་དཔེ་ལ་རྗེས་འགྲོ་མེད་པའི་ཕྱིར། ཞེས་བུམ་པས་སྒྲ་སྒྲུབ་ན་བུམ་པའང་ཐལ་འགྱུར་དེ་མཚུངས་ཏེ་བུམ་པ་ཅིས་འགྲུབ་ཅེས། བུམ་པ་མི་རྟག་པར་སྒྲུབ་བཞིན། འདིར་ཞེས་གྲུབ་ཅེས་པ་དཔེ་མེད་པར་བསྟན་པས་གང་ཡང་རྒོལ་བ་གཉིས་ཀ་མ་ཟད་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་ལམ་དེ་ནི་དཔེས་གྲུབ་པར་རྩོད་པས་དེ་ནི་དཔེ་ལྟར་སྣང་བ་བཞིན་སྨྲོས་པས་ལྟག་ཆོད་དེ། དེ་ཡང་རྒོལ་བ་གཉིས་ཀའི་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་ལམ་འཇུག་སྒོ་ནི་དཔེ་ལ་བཟུང་བ་བརྟགས་པས་ལྟག་ཆོད་དོ། །ལྟག་ཆོད་ཀུན་ལ་དབྱེ་བ་དང་ལན་འདེབས་ཚུལ་ཕྱོགས་ཙམ་མོ་སྟེ་ཡིན་ནོ། །ལྟག་ཆོད་བཅུ་བཞི་པོ་རྣམས་ལ་རྩོད་སྒྲུབ་ཏུ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་དང་བརྫུན་ཉིད་དང་འགལ་བ་ཉིད་དེ་སྐྱོན་གསུམ་འཕང་བ་སྟེ། ཕྲད་མ་ཕྲད། མཐུན་མི་མཐུན། རྣམ་པར་རྟོག་པ། བྱེ་བྲག་མེད་པ། འབྲས་བུ་མཚུངས་པ་སོགས་ནི་ཕྱིན་ཅི་ལོག་སྐྱོན་དེ། གཏན་ཚིགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དང་བྲལ་ཞིང་གཏན་ཚིགས་ཀྱིས་གནོད་པ་ཡོད་པའོ། །ཐལ་འགྱུར་མཚུངས་པ་དང་དོན་གོ་སོགས་ཇི་ལྟར་དམ་བཅས་པའི་དོན་དེ་ལྟར་མ་གྲུབ་ལ།
ཚད་མས་གནོད་པ་ཡོད་པས་རྫུན་ནོ། །མ་སྐྱེས་པ་དང་མཚུངས་པ་དང་། རྟག་པ་དང་མཚུངས་པ་སོགས་དམ་བཅའ་དང་རྟགས་ལྷན་ཅིག་མི་གནས་པའི་འགལ་བའི་སྐྱོན་དེ་སྐྱོན་གསུམ་དུ་དོན་ཚན་བསྡུས་ནས་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལ་སྐྱོན་གསུམ་སོ་སོར་མཚོན་མི་ནུས་ཏེ་ལྟག་ཆོད་རེ་རེ་ལ་སྐྱོན་གསུམ་ཀ་འདྲེས་ནས་འབབ་པའི་ཕྱིར། སོ་སོར་བཞག་པ་དོན་མེད་དེ་དོན་གཅིག་པས་སོ། །གསུམ་པོ་མ་འདྲེས་པར་ཐ་དད་དུ་མཚོན་པ་མིན་ཏེ་རིགས་སུ་གཅིག་པས་སོ། །ལྟག་ཆོད་རྣམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དང་དེ་ལ་ལན་འདེབས་ཚུལ་དཀའ་བ་དག་སྦྱོར་རིགས་པ་ཕྲ་མོར་ཡང་ཤེས་པར་བྱ་ལ། རྐང་མིག་པའི་རིགས་པ་བརྟགས་པར་ཡང་བསྟན་ཏོ། །ལྟག་ཆོད

【汉语翻译】
如果因为是功用所生故为无常，那么实际上因为不是功用所生故应恒常，如果这样，那么认为无常的闪电等就成了恒常，因此以恒常来成立，与所说之义相同之背谬。这是错乱，即对于未作等其他所立的恒常，没有功用产生，以之成立，如此显现，即是错乱或不决定。第十四，与过失相同之背谬是：也认为与过失相同，以功用所生来成立海螺声为无常，如果以瓶子为例，那么仅仅显示瓶子是无常，作为例子的理由是什么呢？因为在所立之法的例子中没有随同。说如果以瓶子来成立声音，那么瓶子也与那个过失相同，瓶子如何成立呢？正在成立瓶子是无常。在此说成立，这是显示没有例子，无论哪一方，攻辩双方都一样，而且正理之路是由例子来成立而争论，因此那是如例子般显现而说的背谬。那也是攻辩双方的正理之路的入口是执持例子来考察的背谬。对于所有的背谬，只是稍微地说明了分类和回答的方式，确实如此。对于这十四种背谬，在辩论成立中，有颠倒、虚假和相违这三种过失。不相遇、不相同、分别、没有差别、结果相同等是颠倒的过失，即离开了正理的定义，而且有正理的损害。与过失相同和意义理解等，没有如所承诺的那样成立，
因为有量（ प्रमाण，pramāṇa，量）的损害，所以是虚假的。未生和相同，恒常和相同等，是承诺和理由不能同时存在的相违的过失，这三种过失是总结了要点来显示的。对于此，不能分别显示三种过失，因为每一个背谬都混合着三种过失而出现。分别安立没有意义，因为意义相同。不能不混合地分别显示三种，因为种类相同。对于背谬的定义和回答的困难方式，也要了解结合的细微道理，也显示了考察足迹的道理。背谬。

【英语翻译】
If it is impermanent because it arises from effort, then in reality, since it does not arise from effort, it should be permanent. If so, then things like lightning, which are considered impermanent, would become permanent. Therefore, establishing permanence is a fallacy of equivalence in meaning. This is a delusion, that is, for the permanence of what is to be established by others, such as the unmade, there is no arising of effort, and establishing it by that means appears to be so, that is, it is a delusion or uncertain. The fourteenth, the fallacy of equivalence to a consequence is: Also, considering it equivalent to a consequence, when establishing the impermanence of the sound of a conch shell by arising from effort, if a pot is given as an example, then what is the example-reason that only the pot is shown to be impermanent? Because there is no concomitance in the example of the property to be established. Saying that if sound is established by a pot, then the pot is also equivalent to that consequence, how is the pot established? While establishing the pot as impermanent. Here, saying "established" shows that there is no example, and both opponents are the same, and the path of reasoning is disputed by establishing it through examples, therefore it is a fallacy spoken as if it appears like an example. That is also the fallacy of examining the entrance to the path of reasoning of both opponents by holding onto the example. For all fallacies, only a brief explanation of the classification and method of answering is given, and it is so. For these fourteen fallacies, in debate and establishment, there are three faults: reversal, falsity, and contradiction. Non-encounter, dissimilarity, distinction, non-difference, similarity of results, etc., are the faults of reversal, that is, they are devoid of the definition of reasoning and have the harm of reasoning. Equivalence to a consequence and understanding of meaning, etc., are not established as promised,
because there is the harm of valid cognition ( प्रमाण，pramāṇa，pramāṇa, measure), so it is false. The unarisen and the same, the permanent and the same, etc., are the fault of contradiction where the promise and the reason cannot coexist, and these three faults are shown by summarizing the points. For this, the three faults cannot be shown separately, because each fallacy arises with all three faults mixed together. Establishing them separately is meaningless, because the meaning is the same. The three cannot be shown separately without mixing, because the type is the same. For the definition of fallacies and the difficult ways of answering them, one should also understand the subtle reasoning of combination, and it also shows the examination of the reasoning of footprints. Fallacy.

============================================================

==================== 第 72 段 ====================
【原始藏文】
་གཞན་མཐའ་མེད་པ་ལ་ཡང་ཕྱོགས་དེ་ཙམ་གྱིས་ཤེས་སོ། །ཡང་བརྗོད་པ། རྟོག་གེའི་ཕྱོགས་ཙམ་ཞིག་བསྟན་པའི་མུ་སྟེགས་ཀྱི་བསྟན་བཅོས་དེ་ཡང་ཚད་མའི་མཚན་ཉིད་མ་ནོར་བ་མ་བསྟན་ཅིང་། ཅུང་ཟད་བསྟན་པ་རྣམས་རང་གི་ངག་སྦྱོར་བ་དང་ཡང་འགལ་བས་ན་སྐྱེས་བུའི་གང་འདོད་ཀྱི་དོན་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་མིན་ཏེ་ལོག་བཤད་དོ། །དེ་ཡང་འདུས་བསགས་ཀྱིས་བདག་དོན་སྒྲུབ་དང་། གཙོ་བོ་ཡོད་དེ་ཁྱད་པར་རྗེས་འགྲོ་སོགས་འབྲེལ་
མེད་བརྗོད་པས་སོ། །མཚན་ཉིད་བསྟན་པ་དངོས་སྟོབས་དང་འགལ་ལ། རང་གི་སྦྱོར་བ་ཁས་ལེན་འགལ་བའོ། །དེས་ན་དངོས་སུ་རང་གིས་ཚང་མར་བརྟགས་པའི་གཞལ་བྱ་དང་བརྒྱུད་ནས་ཐར་པ་སོགས་རང་གི་འདོད་དོན་མི་སྒྲུབ་ཀྱི་མི་འདོད་པའི་ལམ་དུ་འཕེན། ཞེས་སོ། །གང་ཞིག་གཞན་གྱིས་བརྟགས་པའི་རྟོག་གེའི་ལམ་ནས་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ལ་ཁྲིད་ན་ལམ་གོལ་བ་དེ་ནི་ཐུབ་པའི་བསྟན་ལས་ཆེས་རྒྱབ་ཕྱོགས་བསྲིངས་ནས་ཐར་ལམ་ལས་ཉམས་པ་ཡིན་པས། ཆོས་བསམ་མི་ཁྱབ་དེ་ལྟ་ཡིན་ནའང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རང་ལུགས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟར་བསྟན་པ་བདག་མེད་སོགས་པ་རྣམས་གལ་ཏེ་གཞན་དུ་ལོག་པར་གོ་བའམ་འགྲོ་ན་དཔྱད་དེ་དགག་པར་བྱ་བའི་རིགས་པའམ་ཡོངས་སུ་བརྟགས་པར་གྱིས། ཞེས་སོ། །གཞན་སྡེའི་ཚད་མའི་མཚན་ཉིད་གྲངས་སོགས་ཀྱི་སྐྱོན་དང་། རང་གི་དེ་བཟློག་ཡོན་ཏན་ཏེ་རང་གཞན་གྱི་ཚད་མའི་ཕུང་པོའི་སྐྱོན་དང་ཡོན་ཏན་རྒྱས་པ་རུ་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བྱས་ལས་འདི་རུ་དགེ་བ་ཅི་བསགས་དེས། སྐྱེ་བ་དང་སྐྱེ་བར་བརྒྱུད་པ་ཡོན་ཏན་ཡོད་པ་དང་ཡོད་པ་མིན་པ་རྣམ་པར་འབྱེད་པའི་ཤེས་རབ་དམ་པ་ཡི་སྒོ་ནས་ལམ་གྲུབ་མཐའ་ཞི་བ་ལ་གནས་ཞིང་འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་འཁོར་བ་ལས་རྣམ་པར་ཐར་
པའི་བདེ་བ་གསུམ་པོ་སྟེར་བར་ཤོག་ཅིག་གུ། ཚད་མ་ཀུན་ལས་བཏུས་པ་ལས། ལྟག་ཆོད་བརྟགས་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།། །།ཚད་མ་ཀུན་ལས་བཏུས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ། སློབ་དཔོན་ཕྱོགས་ཀྱི་གླང་པོས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ། །རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་རིགས་པ་སྨྲ་བའི་གཙུག་གི་ནོར་བུར་གྲགས་པ་བ་སུ་དྷ་ར་རཀྵི་ཏ་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙྪ་བ་དགེ་བསྙེན་སེང་རྒྱལ་གྱིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ། །སླར་སྨྲས་པ། སྟོན་དང་བསྟན་པ་སྒྲུབ་བྱེད་ཚད་མའི་གཞུང་། །ཀུན་ལས་བཏུས་མདོ་མཁས་པ་ཀུན་གྱི་མིག །རྒོལ་ངན་འདམ་བུའི་ཚོགས་རྣམས་བརླག་བྱེད་ཅིང་། །སྨྲ་བ་ངན་འཇོམས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་བརྒྱ་པ། །འདི་ནི་བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་མཚོན་ཆ་སྟེ།

【汉语翻译】
對於其他無邊的事物，也僅僅通過那一部分來了解。再次陳述，僅僅揭示了推理的一部分的那些外道論典，既沒有不錯誤地揭示量的定義，稍微揭示的那些，又與自己的言辭相矛盾，因此不能成就人們隨心所欲的目的，而是邪說。也就是說，通過積累來成就自我利益，以及存在主體，但是說出差別隨後跟隨等等無關聯的話語。揭示定義與實力相矛盾，自己的言辭與承諾相矛盾。因此，實際上，自己完全考察的所量，以及通過間接方式的解脫等等，不能成就自己的意願，而是將人拋向不願意的道路。如此說。如果有人從他人考察的推理之路引導眾法的法性，那麼那條歧途就是極大地背離了能仁的教法，並且從解脫道中墮落。即使佛法是不可思議的，但如果對如來自己體性的佛法如何揭示的定義，例如無我等等，有錯誤的理解或走向錯誤，那麼就應當考察並駁斥那種理路或完全考察。如此說。其他宗派的量之定義，例如數目等等的過失，以及自己的與之相反的功德，也就是說，在廣泛闡明自己和他人的量之集合的過失和功德之後，在此積累了什麼善根，願以此在生生世世中，通過區分具有和不具有功德的殊勝智慧之門，安住在寂靜的道路宗派上，並且給予一切眾生從輪迴中解脫的三種安樂。量理寶藏論中，後破觀察品第六。量理寶藏論，論師陳那所著圓滿。印度堪布，被譽為論理學家的頂髻之寶的瓦蘇達拉拉克希塔，以及藏族譯師格西僧格嘉翻譯、校訂並確定下來。再次說道：能證成導師和教法的量之論典，總集要義是所有智者的眼睛，摧毀惡劣論敵的眾多蘆葦，摧毀惡劣言論的百尖金剛。這就是守護教法的武器。

【英语翻译】
Even for other limitless things, one knows only through that aspect. Again, it is stated that those heretical treatises that only reveal a part of reasoning do not reveal the definition of valid cognition without error, and those that reveal a little contradict their own verbal expressions, so they do not accomplish the desired purpose of individuals, but are wrong explanations. That is, accomplishing self-interest through accumulation, and saying that there is a chief, but saying irrelevant things such as differences follow, etc. Revealing the definition contradicts the power of reality, and one's own expression contradicts the commitment. Therefore, in reality, the measurable that one has fully examined, and liberation, etc., through indirect means, do not accomplish one's own wishes, but throw one into the path of unwillingness. So it is said. If someone leads the Dharma nature of all phenomena from the path of reasoning examined by others, then that stray path is greatly extended from the teachings of the Sage and is degenerated from the path of liberation. Even if the Dharma is inconceivable, if there is a wrong understanding or going astray of how the Tathagata's own nature of the Dharma reveals the definitions, such as selflessness, etc., then examine and refute that reasoning or fully examine it. So it is said. The faults of the definition of valid cognition of other schools, such as numbers, etc., and one's own opposite qualities, that is, after fully clarifying the faults and qualities of the collection of valid cognitions of oneself and others, whatever merit is accumulated here, may it be that in life after life, through the gate of supreme wisdom that distinguishes between having and not having qualities, one abides in the peaceful path of tenets and gives all beings the three joys of liberation from samsara. From the Compendium on Valid Cognition, the sixth chapter, Examination of Subsequent Refutation. The Treatise Called Compendium on Valid Cognition, composed by the teacher Dignāga, is complete. The Indian abbot, Vasudhararakṣita, renowned as the jewel on the crown of logicians, and the Tibetan translator Geshe Sengge Gyal translated, edited, and finalized it. Again it is said: The treatise on valid cognition that proves the teacher and the teachings, the Compendium is the eye of all the wise, destroying the multitude of reeds of evil opponents, and the hundred-pointed vajra that destroys evil speech. This is the weapon for protecting the teachings.

============================================================

==================== 第 73 段 ====================
【原始藏文】
 །ལྟར་སྣང་རིག་པ་སྲིན་བུའི་མེ་སྒྲོན་རྣམས། །ཟིལ་གནོན་ཡང་དག་རིག་པའི་ཉིན་བྱེད་ཀྱི། །གཟི་བརྗིད་འོད་བརྒྱའི་སྣང་བས་འགྲོ་འདི་སྲུངས། །བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་རྒྱ་མཚོ་མཐར་ཕྱིན་ཅིང་། །སོ་སོར་ཡང་དག་རིག་བཞིའི་སྣང་བ་ཅན། །རྣམ་མཁྱེན་སྐུ་བཞིའི་ཁང་བཟང་ཉམས་དགའ་བར། །ཕྱིན་ནས་འགྲོ་རྣམས་ཚད་མའི་ལམ་བཀྲིར་ཤོག །འདི་ལས་བྱུང་བའི་དགེ་
ཚོགས་དཔག་ཡས་འདིས། །བསྟན་པ་རིན་ཆེན་ཡུན་དུ་གནས་པ་དང་། །སྟོན་པ་ཚད་མར་རྟག་པར་གུས་མཆོད་ནས། །ཡང་དག་རིག་གཞུང་རྒྱ་མཚོར་འཇུག་གྱུར་ཅིག །ཅེས་ཚད་མ་ཀུན་ལས་བཏུས་པ་མི་ཕམ་རིན་པོ་ཆེའི་མཆན་བུ་དཀྱུས་སུ་གསལ་བར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་མཁྱེན་བརྩེ་མཆོག་སྤྲུལ་དམ་པའི་བཀའ་ཡི་གནང་བ་མོས་པ་བརྟན་པར་བྱས། ཤར་ཀཿཐོག་པ་ཆེན་པོའི་བཀའ་འབངས་ཀྱི་གྲལ་མཐར་འཁོད་པ་མཁན་མིང་ནུས་ལྡན་ནས་གཞུང་མཆན་བསྡེབས་ཏེ་བྲིས་པ་སླར་ལྔ་རིག་སྣང་བའི་ཉིན་བྱེད་བསྟན་འཛིན་རྒྱལ་མཚན་དང་མཁན་རིན་པོ་ཆེ་ལེགས་འབྱོར་སྤྱན་སྔར་ཕབས་ཏེ་ཞུས་དག་པར་བྱས་པ་དགེ་ལེགས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག །༈ ཨོཾ་སྭ་སྟི། རྒྱལ་གསུང་བཀའ་དང་དགོངས་འགྲེལ་བསྟན་བཅོས་ལ། །འཇལ་བྱེད་རིག་པའི་ཚད་མས་གཞལ་བ་ན། །སྟོན་དང་བསྟན་པ་ཡང་དག་ཉིད་དུ་གྲུབ། །བསླུ་མེད་ངེས་ཤེས་རྙེད་བྱེད་འདི་ཁོ་ན། ༡ །འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ཀྱི་རྗེས་བཟུང་ཕྱོགས་གླང་ལ། །མཁྱེན་གཏེར་ཉིད་ཀྱི་གསུང་གི་རྔ་སྒྲས་བསྐུལ། །ཀུན་ལས་བཏུས་པའི་གཞུང་བཟང་འདི་བྱིན་པས། །མཁས་རྣམས་མིག་བཟང་རྡུལ་དང་བྲལ་བ་རྙེད། །
༢ འདི་འགྲེལ་བྱེད་ལ་མི་ཕམ་འཇམ་དབྱངས་ནི། །མངོན་སུམ་བྱོན་པ་རྣམ་རྒྱལ་རྒྱ་མཚོ་ཡིས། །གསུང་མཆན་དཔལ་ཡུལ་སྤྲུལ་པའི་སྐྱེས་ཆེན་མཆོག །ཀརྨ་འགྱུར་མེད་ཐུགས་བསྐྱེད་དག་པས་བཞེངས། ༣ །འདི་དགེས་མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་ཀུན། །ཚད་མར་གྱུར་པའི་ལམ་ལ་ཞུགས། །ཀུན་མཁྱེན་ཀུན་རིག་ཀུན་གཟིགས་མཆོག །དཀའ་བ་མེད་པ་ཐོབ་གྱུར་ཅིག ༤ །ཅེས་སྤར་བྱང་སྨོན་ཚིག་འདི་ཉིད་བླ་མ་ཞིང་སྐྱོང་ནས་བསྐུལ་ངོར་མཁྱེན་བརྩེའི་སྤྲུལ་མིང་འཛིན་པ་བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོས་བྲིས་པ་ཤུ་བྷཾ།། །།
ཚད་མ་ཀུན་ལས་བཏུས་པའི་མཆན་འགྲེལ་རིགས་ལམ་རབ་གསལ་སྣང་བ།

【汉语翻译】
如视幻觉之萤火虫灯，以压倒性之正理日光，百道光芒之显现守护此世间。菩提行之大海至终尽，各自具足四种正理之显现，于遍知四身之精妙殿堂，前往引导众生趋向正量之道。由此所生之无量功德，愿珍贵教法长久住世，恒常恭敬供养导师正量士，愿能进入正理学海。如是，米庞仁波切之《量理宝藏论》注释于文中清晰显明，钦哲确吉罗卓之圣旨，坚定信受。东方噶陀大寺之末座堪布能贤，合著正文注释，复呈五明显现之日光丹增嘉灿及堪布仁波切勒觉前，经校正，愿吉祥圆满。༈ 嗡 索斯帝。（藏文：ཨོཾ་སྭ་སྟི།，梵文天城体：ॐ स्वस्ति，梵文罗马拟音：oṃ svasti，汉语字面意思：嗡，吉祥！）
圣者之语，佛语及释论，以衡量之正理衡量之，导师与教法即成立为真实。此乃获得无欺决定之唯一途径。１。
文殊菩萨之后裔，陈那论师，以智藏自性之语鼓声策励之，以此《集量论》之善妙论典，贤者获得无垢之明目。２。
此论之注释者，米庞蒋扬，显现化身南嘉嘉措，其语注巴玉化身大士，噶玛久美以清净意乐而造。３。
以此善根，无边众生，进入正量之道，愿皆能毫不费力地获得遍知、遍觉、遍见之至上果位。４。
此印尾祈愿文，由上师香炯劝请，钦哲之转世名号持有者洛哲嘉措书写， शुभं（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：吉祥）。
《集量论》之注释，理路明晰之光明。

【英语翻译】
May the firefly lamps of illusory knowledge be protected by the hundredfold light of the glorious appearance of the sun of correct knowledge, which subdues all. Having reached the end of the ocean of bodhisattva conduct, and possessing the appearance of the four correct knowledges individually, may we go to the delightful mansion of the four bodies of omniscience and lead beings to the path of valid cognition. By this immeasurable collection of merit arising from this, may the precious doctrine remain long, and may we always respectfully worship the teacher as a valid person, and may we enter the ocean of correct learning. Thus, may the commentary of Mipham Rinpoche's "Collected Topics of Valid Cognition" be clearly revealed in the text, and may the command of the supreme incarnation of Khyentse be firmly believed. May the virtue and excellence of Khenpo Nuden, who is at the end of the ranks of the great Kathokpa of the East, who has combined the text and commentary, and who has presented it to Tenzin Gyaltsen, the sun of the five sciences, and Khen Rinpoche Lekjor, be completely victorious after it has been corrected. ༈ Oṃ Svasti.
The words of the Victorious One, the Buddha's words and commentaries, when measured by the valid cognition of measuring knowledge, the teacher and the doctrine are established as true. This alone is the means of obtaining infallible certainty. 1.
Following Jampal Yang (Manjushri), Phaklang (Dignaga), encouraged by the sound of the speech of the treasure of wisdom itself, by giving this good text of the Collected Topics, the wise have found good eyes free from dust. 2.
The commentator of this, Mipham Jamyang, the manifest incarnation Namgyal Gyatso, the speech commentary Pal Yul incarnation great being, Karma Gyurme, built with pure intention. 3.
By this virtue, may all limitless sentient beings enter the path of becoming valid, may they effortlessly attain the supreme state of omniscience, all-knowing, all-seeing. 4.
This colophon aspiration was written by Lodrö Gyatso, who holds the name of Khyentse's incarnation, at the urging of Lama Zhingkyong, Shubham.
Commentary on the Collected Topics of Valid Cognition, the Light of Clear Reasoning.

============================================================

